{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Јован 11:10 Коментар

13 historical voices

Како је Црква читала John 11:10 кроз два миленијума — Метјуа Хенрија, Јована Калвина, Августина Хипонског, Јована Златоустог и других, прикупљено стих по стих из јавног домена.

KJV (1611) · en
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
BLIVRE (2018) · pt-br
Mas se alguém anda de noite, tropeça; porque nele não há luz.
ARC (1995) · pt-br
mas se andar de noite, tropeça, porque nele não há luz.

Гласови кроз векове

Puritanci 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have the history of that illustrious miracle which Christ wrought a little before his death - the raising of Lazarus to life, which is recorded only by this evangelist; for the other three confine themselves to what Christ did in Galilee, where he resided most, and scarcely ever carried their history into Jerusalem till the passion-week: whereas John's memoirs relate chiefly to what passed at Jerusalem; this passage therefore was reserved for his pen. Some suggest that, when the other evangelists wrote, Lazarus was alive, and it would not well agree either with his safety or with his humility to have it recorded till now, when it is supposed he was dead. It is more largely recorded than any other of Christ's miracles, not only because there are many circumstances of it so very instructive and the miracle of itself so great a proof of Christ's mission, but because it was an earnest of that which was to be the crowning proof of all - Christ's own resurrection. Here is, I. The tidings sent to our Lord Jesus of the sickness of Lazarus, and his entertainment of those tidings (v. 1-16). II. The visit he made to Lazarus's relations when he had heard of his death, and their entertainment of the visit (v. 17-32). III. The miracle wrought in the raising of Lazarus from the dead (Joh 11:33-44). IV. The effect wrought by this miracle upon others (Joh 11:45-57).
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
And some of them said,.... Who were averse to him, and bore him a secret grudge, and were willing to put the worst construction on every action of his: could not this man which opened the eyes of the blind; as it is said, at least pretended, that he did, Joh 9:6, for this must be understood as calling the miracle into question, and as a sneer upon it, and not as taking it for granted that so it was; and even supposing that, it is mentioned to his reproach, since if so, he might have caused that, even this man should not died: for either the above cure was a sham, or, if it was a real thing, he who did that could have prevented Lazarus's death; and if he could, and would not, where is his friendship? and what must be thought of all this show of affection to him? and what are these tears, but crocodile ones? but this reasoning, as specious as it may seem, was very fallacious; for he that cured the man born blind could raise Lazarus from the dead, which he intended; and therefore did not prevent his death, that he might still give more joy to the family, bring more glory to God, and himself, and more shame and confusion to his enemies.
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
But if a man walk in the night,.... After the sun is set, and there is no light in the air and heavens to direct him: he stumbleth; at everything that lies in the way, because there is no light in him; there being none from above communicated to him. So our Lord suggests, that when the time of his death was come, he should then fall a prey into the hands of his enemies, but till then he should walk safe and secure; nor had he anything to fear from them, and therefore could go into Judea again, with intrepidity and unconcern.
Преведи са Гуглом

Crkveni oci 5

Origen of Alexandria · 184 Excerpts (Historical Christian Faith …
FRAGMENT 137 ON THE GOSPEL OF JOHN
As the day is divided into twelve hours, accordingly the twelve patriarchs and the choir of the apostles are equal in number with the hours of the day, having as their Sun Christ our God, who is also the spiritual Day, from whom there is learning and the enlightenment of its knowledge.
Преведи са Гуглом
Athanasius of Alexandria · 296 Excerpts (Historical Christian Faith …
HOMILY ON THE RESURRECTION OF LAZARUS
Consider what I have said, that the Light is Christ. Everyone who will walk in his commandments will not be laid hold of by evil. These twelve hours that are in the day are the twelve apostles. The devil … is compared with the night. He who walks in the will of the devil will stumble because he does not have the light of Christ.
Преведи са Гуглом
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Homily on the Gospel of John 62
"Are there not twelve hours of the day?" He either saith this, that "he who is conscious to himself of no evil, shall suffer nothing dreadful; only he that doeth evil shall suffer, so that we need not fear, because we have done nothing worthy of death"; or else that, "he who seeth the light of this world is in safety; and if he that seeth the light of this world is in safety, much more he that is with Me, if he separate not himself from Me." Having encouraged them by these words, He addeth, that the cause of their going thither was pressing, and showeth them that they were about to go not unto Jerusalem, but unto Bethany.
Преведи са Гуглом
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(Tr. xlix. 8) When men presumed to give advice to God, disciples to their Master, our Lord rebuked them: Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? He showed Himself to be the day, by appointing twelve disciples: i. e. reckoning Matthias in the place of Judas, and passing over the latter altogether. The hours are lightened by the day; that by the preaching of the hours, the world may believe on the day. Follow Me then, saith our Lord, if ye wish not to stumble: If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world: But if a man walk in the night he stumbleth, because there is no light in him.
Преведи са Гуглом
Cyril of Alexandria · 376 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON THE GOSPEL OF JOHN 7
Perhaps he compares to the ever-moving course of the day, the easily-swayed and novelty-loving mind of people, which is not established in one opinion but vacillates from one way of thinking to another, just as the day changes from one hour to another. This is also how the words “are there twelve hours in the day” can be understood. In other words, “I,” he says, “am the Day and the Light. Therefore, just as it is not possible for the light of the day to fail without having completed its appointed time, so it is not among possibilities that the illumination that proceeds from me should be shrouded from the Jews without having fully reached its fitting measure of love for humankind.” And he speaks of the time of his presence as “day,” and of that before it as “night,” as the Lord also does when he says, “We must work the works of him that sent us while it is day.” This therefore is what he says here: “This is not the time for me to separate myself from the Jews, even though they are unholy. Instead, I must do everything that I can for their healing. For they must not now be punished by having the divine grace (like the light of the sun) withdrawn from them. But just as the light of the day does not fail until the twelve hours have been completed, so the illumination that proceeds from me is not shrouded before the proper time. However, until I am crucified I remain among the Jews, sending forth unto them like light the understanding of the knowledge of God. For since the Jews are in the darkness of unbelief, and so stumble on me as on a stone, I must go back to them and enlighten them so that they may desist from their madness in fighting against God.”
Преведи са Гуглом

Srednjovekovno 3

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
Some understand the day to be the time preceding the Passion, the night to be the Passion. In this sense, while it is day, would mean, before My Passion; Ye will not stumble before My Passion, because the Jews will not persecute you; but when the night, i. e. My Passion, cometh, then shall ye be beset with darkness and difficulties.
Преведи са Гуглом
Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on John
The Lord encourages them and says: "Just as one who sees the light does not stumble, but the one who walks at night stumbles, so too the one who does good and walks in deeds of light will not suffer any misfortune, while the one who does evil will suffer misfortune; therefore you have no need to fear, for we have done nothing deserving of death." Or yet another way: "If he who sees this light does not stumble, how much more will he not stumble who abides with Me, provided he himself does not fall away from Me. Therefore you also, abiding with Me, the true Light, are afraid in vain." Others understand "day" as the time before the suffering, and "night" as the time of the suffering. So, He says, as long as the "day" goes on, that is, while the time of suffering has not yet come, you will not stumble, for you will encounter neither persecution from the Jews nor any other unpleasantness. But when the "night" comes, that is, My suffering, then you, thrown into confusion, will gather in one small house out of fear of the Jews. From that time you will experience sorrows and afflictions, and much hostility and trouble. When I, the Light, am no longer living with you bodily, the night of sorrows will envelop you.
Преведи са Гуглом
Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on John
1489 But if any one walks in the night, that is, in the night of iniquities, he will easily find dangers. Concerning this night we read: "Those who sleep at night" (1 Thess 5:7). But such a one, he stumbles, that is, strikes against something, because the light, of righteousness, is not in him. 1490 A certain Greek, Theophylactus, explains this another way. Beginning at If any one walks in the day, he says that the "day" is the presence of Christ in the world, and the "night" is the time after Christ's passion. So the meaning is this: The Jews are not to be feared because as long as I am in the world it is not you, but I, who am in danger. Thus, when the Jews wanted to arrest Christ, he said to the crowd: "If you seek me, let these men go. This was to fulfill the word which he had spoken, 'Of those whom you gavest me I lost not one'" (18:8). But if any one walks in the night, that is, in the time after the passion, you should be afraid to go into Judea, because you will suffer persecution from the Jews: "Strike the shepherd and the sheep will be scattered." 1491 Augustine explains it another way, so that the "day" indicates Christ: "We must work the works of him who sent me, while it is day" (9:4), and "As long as I am in the world, I am the light of the world" (9:5). The twelve hours of this day are the twelve apostles: "Did I not choose you, the twelve?" (6:71). But what should we say of what follows: "And one of you is a devil?" Judas, therefore, was not an hour of this day because he gave no light. We should say that our Lord spoke these words [about the twelve] not in reference to Judas, but to his successor, who was Matthias. Thus, the sense of Are there not twelve hours in the day? is as though he were saying: You are the hours, I am the day. Just as the hours follow the day, so you must follow me. So, if I wish to go to Judea you ought not to precede me or change my will, but you should follow me. He said something similar to Peter: "Get behind me, Satan!" (Matt 16:23), i.e., do not go ahead of me, but follow me by imitating my will. If any one walks in the day is the same as saying: You should not fear any danger, because you are going with me who am the day. So just as one who walks in the day does not run into anything, that is, does not stumble, so also you who walk with me: "If God is for us, who is against us?" (Rom 8:31). And this is because he sees the light of this world in me. But if any one walks in the night, in the darkness of ignorance and sin, then he stumbles; and this is because the spiritual light is not in him, not because of a defect in the light, but because of his own rebellion: "There are those who rebel against the light" (Job 24:13).
Преведи са Гуглом

Moderno 2

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Account of the sickness of Lazarus, Joh 11:1. His sisters Martha and Mary send for Christ, Joh 11:2. Our Lord's discourse with his disciples on this sickness and consequent death, Joh 11:3-16. He arrives at Bethany four days after the burying of Lazarus, Joh 11:17, Joh 11:18. Martha meets Christ - their conversation, Joh 11:19-27. She returns and Mary goes out to meet him, in great distress, Joh 11:28-33. Christ comes to the grave - his conversation there, Joh 11:34-42. He raises Lazarus from the dead, Joh 11:43-46. The priests and Pharisees, hearing of this, hold a council, and plot his destruction, Joh 11:47, Joh 11:48. The remarkable prophecy of Caiaphas, and the consequent proceedings of the Jews, Joh 11:49-53. Jesus withdraws into a city called Ephraim, Joh 11:54. They lay wait for him at the passover, Joh 11:55-57.
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
LAZARUS RAISED FROM THE DEAD--THE CONSEQUENCES OF THIS. (John 11:1-46) of Bethany--at the east side of Mount Olivet. the town of Mary and her sister Martha--thus distinguishing it from the other Bethany, "beyond Jordan." (See on Joh 1:28; Joh 10:40).
Преведи са Гуглом

Унакрсне референце