{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Исаија 63:18 Коментар

10 historical voices

Како је Црква читала Isaiah 63:18 кроз два миленијума — Метјуа Хенрија, Јована Калвина, Августина Хипонског, Јована Златоустог и других, прикупљено стих по стих из јавног домена.

KJV (1611) · en
The people of thy holiness have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary.
BLIVRE (2018) · pt-br
Por um pouco de tempo teu santo povo a possuiu; nossos adversários pisaram teu santuário.
ARC (1995) · pt-br
Só por um pouco de tempo o teu santo povo a possuiu; os nossos adversários pisaram o teu santuário.

Гласови кроз векове

Puritanci 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have, I. God coming towards his people in ways of mercy and deliverance, and this is to be joined to the close of the foregoing chapter, where it was said to Zion, "Behold, thy salvation comes;" for here it is shown how it comes (Isa 63:1-6). II. God's people meeting him with their devotions, and addressing themselves to him with suitable affections; and this part of the chapter is carried on to the close of the next. In this we have, 1. A thankful acknowledgment of the great favours God had bestowed upon them (Isa 63:7). 2. The magnifying of these favours, from the consideration of God's relation to them (Isa 63:8), his compassionate concern for them (Isa 63:9), their unworthiness (Isa 63:10), and the occasion which it gave both him and them to call to mind former mercies (Isa 63:11-14). 3. A very humble and earnest prayer to God to appear for them in their present distress, pleading God's mercy (Isa 63:15), their relation to him (Isa 63:16), their desire towards him (Isa 63:17), and the insolence of their enemies (Isa 63:18, Isa 63:19). So that, upon the whole, we learn to embrace God's promises with an active faith, and then to improve them, and make use of them, both in prayers and praises.
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO ISAIAH 63 This chapter contains a prophecy of the vengeance of Christ upon the enemies of his church in the latter day, whereby complete salvation would be obtained for them; and this illustrated by the mercies of God to the people of Israel of old; and is concluded with the church s prayer to him. The account of the vengeance taken by Christ on his enemies is introduced by a colloquy between him and his church; who puts a question, in which he is described by the places from whence he came, by his apparel, and by his manner of walking; to which he returns an answer, Isa 63:1, then a second question is put, about the colour of his garments; for which he gives a reason, Isa 63:2 it being the time of his vengeance on his enemies, and of the redemption of his people, Isa 63:4 the manner in which he performed both is observed, Isa 63:5 and the thorough work he would make; and the entire riddance of all his enemies is determined upon, Isa 63:6, which puts the prophet, or the church, in mind of former mercies bestowed upon Israel of old, the peculiar people and children of God, the Lord had a great opinion of, and favour for, whom he dealt very tenderly with, and redeemed, and saved, and preserved, Isa 63:7 though they acted an ungrateful part to him, which is aggravated by the various kind steps of Providence, in leading them through the Red sea, guiding them in the wilderness, and bringing them to rest safely in Canaan's land, for his own glory, Isa 63:10 and all is closed with the church's prayer to God, imploring his grace and mercy; pleading relation to him; expostulating with him about their present case, and observing the difference between them and their enemies, Isa 63:15 and which prayer is continued in the next chapter.
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
The people of thy holiness have possessed it but a little while,.... Either the land of Canaan, which the Jews, the Lord's holy people, whom he had separated from others, possessed about fourteen hundred years, which was but a little while in comparison of "for ever", as was promised; or they enjoyed it but a little while in peace and quiet, being often disturbed by their neighbours; or else the sanctuary, the temple, as it is to be supplied from the next clause, which stood but little more than four hundred years: our adversaries have trodden down thy sanctuary; the temple; the first temple was destroyed by Nebuchadnezzar; and the second temple by the Romans; and Antiochus, and Pompey, and others, profaned it, by treading in it.
Преведи са Гуглом

Crkveni oci 1

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
(Verse 18, 19.) Why have you made us err, O Lord, from your ways: you have hardened our heart, so that we would not fear you? Turn again for the sake of your servants, the tribes of your inheritance. Your holy people have possessed nothing: our enemies have trampled upon your sanctuary. We have become like in the beginning: when you did not rule over us, neither was your name invoked upon us. LXX: Why have you led us astray, O Lord, from your holy way: you have hardened our hearts, so that we would not fear you? Convert for the sake of your servants, for the sake of your inheritance, so that we may possess a little of your holy mountain: our adversaries have trampled your sanctuary: we have become as those who were not ruled by you from the beginning: nor has your name been invoked upon us. The letter that Paul writes to the Corinthians, when it is written to the people of a certain city, by reason of the diversity of its inhabitants, that is, of saints and sinners, now praises them, now corrects them, now teaches them, now rebukes them, provokes them to continence; he does not refuse marriage; he refrains from idolatry; he instructs them about the resurrection; he extends his hand to the divorced, so that he does not give a place to fornication. We have said this, so that we may understand that the present chapter, which is entirely covered by the prayer of the people, may be understood either as of the just or of sinners: and now to praise the Lord, now to bring a question to the Lord, and to attribute one's own guilt to God. Hence, even afterwards they speak of this: Why have you made us err, O Lord, from your ways, or have led us astray from your path: you have hardened our heart that we should not fear you? Not that God is the cause of error and hardness, but so that his patience, waiting for our salvation, may seem to be the cause of error and hardness by not punishing the wrongdoers. Being extremely angry with certain people, he refrained from striking them and said: 'I will not visit your daughters when they have committed fornication, and your wives when they have committed adultery' (Hosea IV, 14). He chastises every son whom he receives, and he strikes in order to correct (Hebrews XII). Finally, regarding those who have not lost the title of children but are drawn back to repentance through punishment, he says about them: 'I will visit their iniquities with a rod, and their sins with stripes; but I will not take away my mercy from them' (Psalm LXXXIX, 33). For there is a sorrow that leads to life, and there is a sorrow that leads to death. Hence the sinner speaks in the psalm: You have made our paths turn away from your way, and you have humbled us in a place of affliction (Psalm 44:19). And for forty years the people wander in the desert, so that they may not find the former way, nor return to the Egyptians (Numbers 32). Also in Hosea, the paths of Jerusalem are separated and closed with thorns, so that she may not follow her lovers, and being compelled by need, she may return to her former husband (Hosea 2). And it is said that the heart of Pharaoh was hardened, so that he would not let his people go, and that he would be afflicted with ten plagues (Exodus IV). This question was discussed in great detail by Paul to the Romans (Romans IX). And we have briefly addressed it in a certain work. Turn, O Lord, or turn us on account of your servants, Abraham and Israel, who do not know us, or whom we believe to be among the people. For our adversaries have possessed your holy people as if it were nothing and without any effort. Whether convert us, so that according to the Septuagint, we may possess a little of your holy mountain, because we cannot possess your whole mountain, so that when we have a part, we may come to its fullness and contemplate the glory of the Only Begotten from the Father, full of grace and truth (John 1). Concerning this, it is said in the same prophet: In the last days, the mountain of the Lord shall be revealed (Isaiah 2:2). But concerning what is stated above: Why have you made us stray (Isaiah 63:17)? Jeremiah teaches in the fullest sense in what meaning it is to be understood: You have seduced me, Lord, and I have been seduced: you have taken hold of me, and you have been able to ((Al. you have placed)) (Jeremiah 20:7). For while you promise me mercy, and as a merciful father you hide your severity, and as a skilled doctor you hide the sharpest iron, lest you frighten the sick before you cure them, you have made me negligent; therefore, God says about Jerusalem: Behold, I will seduce her, and I will make her like a desert, and I will lay her waste like a land without water, and I will speak to her heart: and I will give her belongings from there, and the valley of Achor for opening understanding (Hosea 1:14, 15). Let us consider the order of these things: he seduces her and makes her a deserted and without water, so that she suffers from thirst for virtues. After she has said: My soul thirsts for you, how greatly my flesh longs for you (Psalm 41:2), then he will speak to her heart and console her in mourning. And he will give her possession, that is, of repentance and sorrow that works salvation. And the humility of her troubled heart (for this is what the valley of Achor signifies) opens understanding, so that she may not ignore her Creator. The enemy, he says, have trampled upon your sanctuary. There is no doubt that it signifies the Temple, which the victorious Romans trod upon. And we have become as in the beginning before we were called in Abraham, and while we were in Egypt, having neither God, nor kings, nor princes, nor prophets, nor the Law of God's commandments (Ose. III), all of which were completed after the passion of the Lord, and are fulfilled even to this day. For when they said: His blood be upon us and upon our children (Matth. XXVII, 25), there remains an everlasting curse, and their God does not reign, nor is his name invoked above, since he is not at all called the people of God.
Преведи са Гуглом

Srednjovekovno 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
Second, he sets out their misery as to slavery: they have possessed your holy people as nothing, that is, without resistance, above: O Lord our God, other lords besides you have had dominion over us (Isa 26:13); as to the profanation of their holy places: our enemies have trodden down your sanctuary: the holy places are come into the hands of strangers (1 Macc 2:8).
Преведи са Гуглом

Moderno 5

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The prophet, (or rather the Church he represents), sees the great Deliverer, long promised and expected, making his appearance, after having crushed his enemies, like grapes in the wine-vat. The comparison suggests a lively idea of the wrath of Omnipotence, which its unhappy objects can no more resist than the grapes can resist the treader. Indeed, there is so much pathos, energy, and sublimity in this remarkable passage, as hardly any thing can be conceived to exceed. The period to which it refers must be the same with that predicted in the nineteenth chapter of the Revelation, some parts of which are expressed in the same terms with this, and plainly enough refer to the very sudden and total overthrow of Antichrist, and of all his adherents and auxiliaries, of which the destruction of Babylon, the capital of Chaldea, and of Bozra, the chief city of the Edomites, was the prototype, Isa 63:1-6. At the seventh verse commences a penitential confession and supplication of the Jews, as uttered in their present dispersion, Isa 63:7-19. The very remarkable passage with which this chapter begins seems to me to be, in a manner, detached from the rest, and to stand singly by itself; having no immediate connection with what goes before, or with what follows, otherwise than as it may pursue the general design, and stand in its proper place in the order of prophecy. It is by many learned interpreters supposed that Judas Maccabeus and his victories make the subject of it. What claim Judas can have to so great an honor will, I think, be very difficult to make out; or how the attributes of the great person introduced can possibly suit him. Could Judas call himself the announcer of righteousness, mighty to save? Could he talk of the day of vengeance being in his heart, and the year of his redeemed being come? or that his own arm wrought salvation for him? Besides, what were the great exploits of Judas in regard to the Idumeans? He overcame them in battle, and slew twenty thousand of them. And John Hyrcanus, his brother Simon's son and successor, who is called in to help out the accomplishment of the prophecy, gave them another defeat some time afterward, and compelled them by force to become proselytes to the Jewish religion, and to submit to circumcision: after which they were incorporated with the Jews, and became one people with them. Are these events adequate to the prophet's lofty prediction? Was it so great an action to win a battle with considerable slaughter of the enemy or to force a whole nation by dint of the sword into Judaism? or was the conversion of the Idumeans, however effected, and their admission into the Church of God, equivalent to a most grievous judgment and destruction, threatened in the severest terms? But here is another very material circumstance to be considered, which, I presume, entirely excludes Judas Maccabeus, and even the Idumeans, properly so called. For the Idumea of the prophet's time was quite a different country from that which Judas conquered. For during the Babylonish captivity the Nabatheans had driven the Edomites out of their country; who upon that took possession of the southern parts of Judea, and settled themselves there; that is, in the country of the whole tribe of Simeon and in half of that of Judah. See Prideaux, ad. an. 740 and 165. And the metropolis of the Edomites, and of the country thence called Idumea, which Judas took, was Hebron 1 Maccabees 5:65, not Bozrah. I conclude, therefore, that this prophecy has not the least relation to Judas Maccabeus. It may be asked, to whom, and to what event does it relate? I can only answer, that I know of no event in history to which, from its importance and circumstances, it can be applied: unless, perhaps, to the destruction of Jerusalem and the Jewish polity; which in the Gospel is called the coming of Christ and the days of vengeance, Mat 16:28; Luk 21:22. But though this prophecy must have its accomplishment, there is no necessity for supposing that it has been already accomplished. There are prophecies, which intimate a great slaughter of the enemies of God and his people, which remain to be fulfilled; these in Ezekiel, chap. 38, and in the Revelation of St. John, Rev 20:1-15, are called Gog and Magog. This prophecy of Isaiah may possibly refer to the same or the like event. We need not be at a loss to determine the person who is here introduced, as stained with treading the wine-press, if we consider how St. John in the Revelation has applied this image of the prophet, Rev 19:13, Rev 19:15, Rev 19:16. Compare chap. 34. - L.
Преведи са Гуглом
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
The people of thy holiness have possessed it but a little while "It is little that they have taken possession of thy holy mountain" - The difficulty of the construction in this place is acknowledged on all hands. Vitringa prefers that sense as the least exceptionable which our translation has expressed; in which however there seems to be a great defect; that is, the want of that in the speaker's view must have been the principal part of the proposition, the object of the verb, the land, or it, as our translators supply it, which surely ought to have been expressed, and not to have been left to be supplied by the reader. In a word, I believe there is some mistake in the text; and here the Septuagint help us out; they had in their copy הר har, mountain, instead of עם am, people, του ορους του ἁγιου σου, the mountain of thy Holy One. "Not only have our enemies taken possession of Mount Sion, and trodden down thy sanctuary; even far worse than this has befallen us; thou hast long since utterly cast us off, and dost not consider us as thy peculiar people." - L.
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
MESSIAH COMING AS THE AVENGER, IN ANSWER TO HIS PEOPLE'S PRAYERS. (Isa. 63:1-19) Who--the question of the prophet in prophetic vision. dyed--scarlet with blood (Isa 63:2-3; Rev 19:13). Bozrah--(See on Isa 34:6). travelling--rather, stately; literally, "throwing back the head" [GESENIUS]. speak in righteousness--answer of Messiah. I, who have in faithfulness given a promise of deliverance, am now about to fulfil it. Rather, speak of righteousness (Isa 45:19; Isa 46:13); salvation being meant as the result of His "righteousness" [MAURER]. save--The same Messiah that destroys the unbeliever saves the believer.
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
people of . . . holiness--Israel dedicated as holy unto God (Isa 62:12; Deu 7:6). possessed--namely, the Holy Land, or Thy "sanctuary," taken from the following clause, which is parallel to this (compare Isa 64:10-11; Psa 74:6-8). thy--an argument why God should help them; their cause is His cause.
Преведи са Гуглом
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
But the existing condition of Israel looks like a withdrawal of this grace; and it is impossible that these contrasts should cease, unless Jehovah comes down from heaven as the deliverer of His people. Isa 63:8, Isa 63:19 (Isa 64:1). "For a little time Thy holy people was in possession. Our adversaries have trodden down Thy sanctuary. We have become such as He who is from everlasting has not ruled over, upon whom Thy name was not called. O that Thou wouldst rend the heaven, come down, the mountains would shake before thy countenance." It is very natural to try whether yâreshū may not have tsârēnū for its subject (cf., Jer 49:2); but all the attempts made to explain the words on this supposition, show that lammits‛âr is at variance with the idea that yâreshū refers to the foes. Compare, for example, Jerome's rendering "quasi nihilum (i.e., ad nihil et absque allo labore) possederunt populum sanctum tuum;" that of Cocceius, "propemodum ad haereditatem;" and that of Stier, "for a little they possess entirely Thy holy nation." Mits‛âr is the harsher form for miz‛âr, which the prophet uses in Isa 10:25; Isa 16:14; Isa 29:17 for a contemptibly small space of time; and as ל is commonly used to denote the time to which, towards which, within which, and through which, anything occurs (cf., Ch2 11:17; Ch2 29:17; Ewald, 217, d), lammits‛âr may signify for a (lit. the well-known) short time (per breve tempus; like εἰς ἐπ ̓κατ ̓ ἐνιαυτόν, a year long). If miqdâsh could mean the holy land, as Hitzig and others suppose, miqdâshekhâ might be the common object of both sentences (Ewald, 351, p. 838). But miqdash Jehovah (the sanctuary of Jehovah) is the place of His abode and worship; and "taking possession of the temple" is hardly an admissible expression. On the other hand, yârash hâ'ârets, to take possession of the (holy) land, is so common a phrase (e.g., Isa 60:21; Isa 65:9; Psa 44:4), that with the words "Thy holy people possessed for a little (time)" we naturally supply the holy land as the object. The order of the words in the two clauses is chiastic. The two strikingly different subjects touch one another as the two inner members. Of the perfects, the first expresses the more remote past, the second the nearer past, as in Isa 60:10. The two clauses of the v. rhyme - the holiest thing in the possession of the people, which was holy according to the choice and calling of Jehovah, being brought into the greatest prominence; bōsēs = πατεῖν, Luk 21:24; Rev 11:2. Hahn's objection, that the time between the conquest of the land and the Chaldean catastrophe could not be called mits‛âr (a little while), may be answered, from the fact that a time which is long in itself shrinks up when looked back upon or recalled, and that as an actual fact from the time of David and Solomon, when Israel really rejoiced in the possession of the land, the coming catastrophe began to be foreboded by many significant preludes. The lamentation in Isa 63:19 proceeds from the same feeling which caused the better portion of the past to vanish before the long continuance of the mournful present. Hitzig renders היינוּ "we were;" Hahn, "we shall be;" but here, where the speaker is not looking back, as in Isa 26:17, at a state of things which has come to an end, but rather at one which is still going on, it signifies "we have become." The passage is rendered correctly in S.: ἐγενήθημεν (or better, γεγόναμεν) ὡς ἀπ ̓αἰῶνος ὧν οὐκ ἐξουσίασας οὐδὲ ἐπικλήθη τὸ ὄνομά σου αὐτοῖς. The virtual predicate to hâyı̄nū commences with mē‛ōlâm: "we have become such (or like such persons) as," etc.; which would be fully expressed by אשׁר כּעם, or merely כּעשׁר, or without אשׁר, and simply by transposing the words, וגו משׁלתּ כּלא (cf., Oba 1:16): compare the virtual subject אהבו יהוה in Isa 48:14, and the virtual object בשׁמי יקרא in Isa 41:25 (Ewald, 333, b). Every form of "as if" is intentionally omitted. The relation in which Jehovah placed Himself to Israel, viz., as its King, and as to His own people called by His name, appears not only as though it had been dissolved, but as though it had never existed at all. The existing state of Israel is a complete practical denial of any such relation. Deeper tones than these no lamentation could possibly utter, and hence the immediate utterance of the sigh which goes up to heaven: "O that Thou wouldst rend heaven!" It is extremely awkward to begin a fresh chapter with כּקדח ("as when the melting fire burneth"); at the same time, the Masoretic division of the vv. is unassailable. (Note: In the Hebrew Bibles, Isa 64:1-12 commences at the second v. of our version; and the first v. is attached to Isa 63:19 of the previous chapter. - Tr.) For Isa 63:19 (Isa 64:1) could not be attached to Isa 64:1-2, since this v. would be immensely overladen; moreover, this sigh really belongs to Isa 63:19 (Isa 63:19), and ascends out of the depth of the lamentation uttered there. On utinam discideris = discinderes, see at Isa 48:18. The wish presupposes that the gracious presence of God had been withdrawn from Israel, and that Israel felt itself to be separated from the world beyond by a thick party-wall, resembling an impenetrable black cloud. The closing member of the optative clause is generally rendered (utinam) a facie tua montes diffluerent (e.g., Rosenmller after the lxx τακήσονται), or more correctly, defluerent (Jerome), as nâzal means to flow down, not to melt. The meaning therefore would be, "O that they might flow down, as it were to the ground melting in the fire" (Hitzig). The form nâzollu cannot be directly derived from nâzal, if taken in this sense; for it is a pure fancy that nâzōllū may be a modification of the pausal נזלוּ with ō for ā, and the so-called dagesh affectuosum). Stier invents a verb med. o. נזל. The more probable supposition is, that it is a niphal formed from zâlāl = nâzal (Ewald, 193, c). But zâlal signifies to hang down slack, to sway to and fro (hence zōlēl, lightly esteemed, and zalzallı̄m, Isa 18:5, pliable branches), like zūl in Isa 46:6, to shake, to pour down; (Note: Just as the Greek has in addition to σαλ-εὐειν the much simpler and more root-like σεἰ-ειν; so the Semitic has, besides זל, the roots זא, זע: compare the Arabic סלסל, זאזע, זעזע, all three denoting restless motion.) and nâzōllu, if derived from this, yields the appropriate sense concuterentur (compare the Arabic zalzala, which is commonly applied to an earthquake). The nearest niphal form would be נזלּוּ (or resolved, נזלוּ, Jdg 5:5); but instead of the a of the second syllable, the niphal of the verbs ע has sometimes o, like the verb ע ו (e.g., נגלּוּ, Isa 34:4; Ges. 67, Anm. 5).
Преведи са Гуглом

Унакрсне референце