{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Исаија 36:13 Коментар

9 historical voices

Како је Црква читала Isaiah 36:13 кроз два миленијума — Метјуа Хенрија, Јована Калвина, Августина Хипонског, Јована Златоустог и других, прикупљено стих по стих из јавног домена.

KJV (1611) · en
Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews’ language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria.
BLIVRE (2018) · pt-br
Então Rabsaqué se pôs de pé, clamou em alta voz na língua judaica, e disse: Ouvi as palavras do grande rei, o rei da Assíria!
ARC (1995) · pt-br
Então Rabsaqué se pôs em pé, e clamou em alta voz na língua judaica, e disse: Ouvi as palavras do grande rei, do rei da Assíria.

Гласови кроз векове

Puritanci 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
The prophet Isaiah is, in this and the three following chapters, an historian; for the scripture history, as well as the scripture prophecy, is given by inspiration of God, and was dictated to holy men. Many of the prophecies of the foregoing chapters had their accomplishment in Sennacherib's invading Judah and besieging Jerusalem, and the miraculous defeat he met with there; and therefore the story of this is here inserted, both for the explication and for the confirmation of the prophecy. The key of prophecy is to be found in history; and here, that we might have the readier entrance, it is, as it were, hung at the door. The exact fulfilling of this prophecy might serve to confirm the faith of God's people in the other prophecies, the accomplishment of which was at a greater distance. Whether this story was taken from the book of the Kings and added here, or whether it was first written by Isaiah here and hence taken into the book of Kings, is not material. But the story is the same almost verbatim; and it was so memorable an event that it was well worthy to be twice recorded, 2 Kings 18 and 19, and here, and an abridgment of it likewise, 2 Chr. 32. We shall be but short in our observations upon this story here, having largely explained it there. In this chapter we have, I. The descent which the king of Assyria made upon Judah, and his success against all the defenced cities (Isa 36:1). II. The conference he desired to have with Hezekiah, and the managers on both sides (Isa 36:2, Isa 36:3). III. Rabshakeh's railing blasphemous speech, with which he designed to frighten Hezekiah into a submission, and persuade him to surrender at discretion (Isa 36:4-10). IV. His appeal to the people, and his attempt to persuade them to desert Hezekiah, and so force him to surrender (Isa 36:11-20). V. The report of this made to Hezekiah by his agents (Isa 36:21, Isa 36:22).
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO ISAIAH 36 In this chapter we have an account of the king Assyria's invasion of Judea, and of the railing speech of Rabshakeh his general, to discourage the ministers and subjects of the king of Judah. The time and success of the invasion are observed in Isa 36:1 the messenger the former king sent to the latter, and from whence, and with whom, he conferred, Isa 36:2, the speech of the messenger, which consists of two parts; the first part is directed to the ministers of Hezekiah, showing the vain confidence of their prince in his counsels and strength for war, in the king of Egypt, and in his chariots and horsemen, and even in the Lord himself, pretending that he came by his orders to destroy the land, Isa 36:4. The other part is directed to the common people on the wall, he refusing to speak in the Syrian language, as desired, Isa 36:11, dissuading them from hearkening to Hezekiah to their own deception; persuading them to come into an agreement with him for their own safety and good; observing to them that none of the gods of the nations could deliver them out of his master's hands, and therefore it was in vain for them to expect deliverance from the Lord their God, Isa 36:13, to which neither ministers nor people returned any answer; but the former went with their clothes rent to Hezekiah, and reported what had been said, Isa 36:21.
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language,.... In which he spoke before; but now he raised up himself, and elevated his voice, and strained himself to the utmost, that all the people might hear, and that he might strike a terror into them, and stir them up to mutiny and rebellion, and oblige their governors to give up the city into the hands of the Assyrians; this use he made of the request of Hezekiah's ministers, perceiving hereby their fears, and the disposition of the people: and said, hear ye the words of the great king, the king of Assyria; See Gill on Isa 36:4.
Преведи са Гуглом

Crkveni oci 1

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
(Verse 11 and following) And Eliakim, Sobna, and Joah said to Rabshakeh, 'Speak to your servants in the Aramaic language, for we understand it. Do not speak to us in Judahite in the hearing of the people who are on the wall.' But Rabshakeh said to them, 'Has my master sent me to your master and to you to speak these words? Has he not sent me to the men who sit on the wall, who will eat their own dung and drink their own urine with you?' And Rabsaces stood and cried with a loud voice in the language of Judah and said, Hear the words of the great king, the king of Assyria. Thus says the king: Let not Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you out of his hand. Neither let Hezekiah make you trust in the Lord, saying, The Lord will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria. Do not listen to Hezekiah. For the king of Assyria says: The testimony of Rabshakeh is that he relies on the Lord, who has captured all the cities of Judah and said to the people: Do not be afraid and do not be dismayed before the king of Assyria and all the multitude that is with him, for there are more with us than with him. With him is an arm of flesh; with us is the Lord our God, our helper, who fights for us. And the people were strengthened by the words of Hezekiah, king of Judah. But Sennacherib wants to destroy what Hezekiah has built; and he speaks to the people, 'Do not let Hezekiah deceive you, and do not put your trust in the Lord our God.' And as Eliakim, Shebna, and Joah humbly implore, 'Speak to your servants in the Syrian language, for we understand; and do not speak to us in the language of Judah in the hearing of the people who are on the wall,' it means: 'Why is it necessary to stir up the people with false terrors and boast of empty power?' Speak the language that the people do not understand. For if we have knowledge of your language: and we know the Syrian language, which is common to both. To which Rabshakeh replied arrogantly: Did my master send me to your lord and to you, and not rather to the men who sit on the wall? And he increased the threat, saying that they should eat their own feces and drink the urine of their own feet with them? By these means he showed that they were to be taken by hunger, scarcity, and thirst. At the same time he joins enticement with fear, so that he may deceive those whom he did not conquer with terror, with promises and persuasion, saying from the speech of the king Assyrians.
Преведи са Гуглом

Srednjovekovno 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
Then Rabsaces stood, and cried out with a loud voice in the Jews' language. Here his address to the people is set out. And first, his foolish words are set out, in which he frightens them with threats: he shall not be able to deliver you: who is this, that says the children of Israel can resist king Nabuchodonosor? (Jdt 5:27). He allures them with promises: thus said the king; a blessing, that is, a pact, which will be turned to your blessing, or: bless me as your lord. Till I come, from Egypt, to a land, namely, of the Medes: God give you of the dew of heaven, and of the fatness of the earth, abundance of corn and wine (Gen 27:28). And he provokes them by examples: neither let Ezechias trouble you: he shall be lifted up, and shall magnify himself (Dan 11:36).
Преведи са Гуглом

Moderno 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
God commands Jeremiah to write down in one roll or volume all the predictions he had uttered against Israel and Judah, and all the surrounding nations, from the day of his vocation to the prophetic office, that the house of Judah might have abundant warning of the dreadful calamities with which their country was about to be visited, if not prevented by a timely repentance, Jer 36:1-3. The prophet employs Baruch the scribe, the son of Neriah, to write from his mouth all the words of the Lord, and then to read them publicly upon a fast day in the Lord's house, Jer 36:4-8. A general fast is proclaimed in the following year, viz., the fifth year of the reign of Jehoiakim; upon which occasion Baruch, in obedience to the prophet's command, reads the words of Jeremiah to all the people at the entry of the new gate of the temple, Jer 36:9, Jer 36:10. The princes, hearing of this, send for Baruch, who reads the roll to them; at the contents of which they are greatly alarmed, and solemnly resolve to give information to the king, at the same time advising both the prophet and his scribe to hide themselves, Jer 36:11-19. Jehoiakim likewise having sent for the roll, Jehudi reads to him a part; and then the king, though advised to the contrary by some of has princes, having cut the leaves, throws the whole into the fire, Jer 36:20-25, and orders Jeremiah and Baruch to be seized; but they could not be found, because a special providence of God had concealed them, Jer 36:26. Jeremiah is commanded to re-write his prophecies, and to denounce the judgments of God against the king who had destroyed the first roll, Jer 36:27-31. Baruch accordingly writes from the mouth of Jeremiah a new copy, with numerous additions, Jer 36:32.
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
SENNACHERIB'S INVASION; BLASPHEMOUS SOLICITATIONS; HEZEKIAH IS TOLD OF THEM. (Isa. 36:1-22) fourteenth--the third of Sennacherib's reign. His ultimate object was Egypt, Hezekiah's ally. Hence he, with the great body of his army (Ch2 32:9), advanced towards the Egyptian frontier, in southwest Palestine, and did not approach Jerusalem.
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Rab-shakeh speaks louder and plainer than ever to the men on the wall.
Преведи са Гуглом
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
After Rabshakeh had refused the request of Hezekiah's representatives in this contemptuous manner, he turned in defiance of them to the people themselves. "Then Rabshakeh went near, and cried with a loud voice in the Jewish language (K. and spake), and said, Hear the words (K. the word) of the great king, the king of Asshur. Thus saith the king, Let not Hizkiyahu practise deception upon you (יסה, K. יסהיא)); for he cannot deliver you (K. out of his hand). And let not Hizkiyahu feed you with hope in Jehovah, saying, Jehovah will deliver, yea, deliver us: (K. and) this city will not be delivered into the hand of the king of Asshur. Hearken not to Hizkiyahu: for thus saith the king (hammelekh, K. melekh) of Asshur, Enter into a connection of mutual good wishes with me, and come out to me: and enjoy every one his vine, and every one his fig-tree, and drink every one the water of his cistern; till I come and take you away into a land like your land, a land of corn and wine, a land of bread-corn and vineyards (K. a land full of fine olive-trees and honey, and live and do not die, and hearken not to Hizkiyahu); that Hizkiyahu to not befool you (K. for he befools you), saying, Jehovah will deliver us! Have the gods of the nations delivered (K. really delivered) every one his land out of the hand of the king of Asshur? Where are the gods of Hamath and Arpad? where the gods of Sepharvayim (K. adds, Hena‛ and ‛Ivah)? and how much less (וכי, K. כּי) have they delivered that Samaria out of my hand? Who were they among all the gods of these (K. of the) lands, who delivered their land out of my hand? how much less will Jehovah deliver Jerusalem out of my hand!? The chronicler also has this continuation of Rabshakeh's address in part (Ch2 32:13-15), but he has fused into one the Assyrian self-praise uttered by Rabshakeh on his first and second mission. The encouragement of the people, by referring to the help of Jehovah (Ch2 32:6-8), is placed by him before this first account is given by Isaiah, and forms a conclusion to the preparations for the contest with Asshur as there described. Rabshakeh now draws nearer to the wall, and harangues the people. השּׁיא is construed here with a dative (to excite treacherous hopes); whereas in Ch2 32:15 it is written with an accusative. The reading מיּדו is altered from מיּדי in Isa 36:20, which is inserted still more frequently by the chronicler. The reading את־העיר with תנּתן is incorrect; it would require ינּתן (Ges. 143, 1a). To make a berâkhâh with a person was equivalent to entering into a relation of blessing, i.e., into a state of mind in which each wished all prosperity to the other. This was probably a common phrase, though we only meet with it here. יצא, when applied to the besieged, is equivalent to surrendering (e.g., Sa1 11:3). If they did that, they should remain in quiet possession and enjoyment, until the Assyrian fetched them away (after the Egyptian campaign was over), and transported them to a land which he describes to them in the most enticing terms, in order to soften down the inevitable transportation. It is a question whether the expansion of this picture in the book of Kings is original or not; since ועוּה הנע in Isa 36:19 appears to be also tacked on here from Isa 37:13 (see at this passage). On Hamath and Arpad (to the north of Haleb in northern Syria, and a different place from Arvad = Arad), see Isa 10:9. Sepharvayim (a dual form, the house of the Sepharvı̄m, Kg2 17:31) is the Sipphara of Ptol. v. 18, 7, the southernmost city of Mesopotamia, on the left bank of the Euphrates; Pliny's Hipparenum on the Narraga, i.e., the canal, nehar malkâ, the key to the irrigating or inundating works of Babylon, which were completed afterwards by Nebuchadnezzar (Plin. h. n. vi. 30); probably the same place as the sun-city, Sippara, in which Xisuthros concealed the sacred books before the great flood (see K. Mller's Fragmenta Historicorum Gr. ii. 501-2). פּן in Isa 36:18 has a warning meaning (as if it followed לכם השּׁמרו ); and both וכי and כּי in Isa 36:19, Isa 36:20, introduce an exclamatory clause when following a negative interrogatory sentence: and that they should have saved," or "that Jehovah should save," equivalent to "how much less have they saved, or will He save" (Ewald, 354, c; comp. אף־כּי, Ch2 32:15). Rabshakeh's words in Isa 36:18-20 are the same as those in Isa 10:8-11. The manner in which he defies the gods of the heathen, of Samaria, and last of all of Jerusalem, corresponds to the prophecy there. It is the prophet himself who acts as historian here, and describes the fulfilment of the prophecy, though without therefore doing violence to his character as a prophet.
Преведи са Гуглом

Унакрсне референце