{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Постање 47:2 Коментар

8 historical voices

Како је Црква читала Genesis 47:2 кроз два миленијума — Метјуа Хенрија, Јована Калвина, Августина Хипонског, Јована Златоустог и других, прикупљено стих по стих из јавног домена.

KJV (1611) · en
And he took some of his brethren, even five men, and presented them unto Pharaoh.
BLIVRE (2018) · pt-br
E dentre seus irmãos tomou cinco homens, e os apresentou diante de Faraó.
ARC (1995) · pt-br
E tomou dentre seus irmãos cinco homens e os apresentou a Faraó.

Гласови кроз векове

Puritanci 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have instances, I. Of Joseph's kindness and affection to his relations, presenting his brethren first and then his father to Pharaoh (Gen 47:1-10), settling them in Goshen, and providing for them there (Gen 47:11, Gen 47:12), and paying his respects to his father when he sent for him (Gen 47:27-31). II. Of Joseph's justice between prince and people in a very critical affair, selling Pharaoh's corn to his subjects with reasonable profits to Pharaoh, and yet without any wrong to them (Gen 47:13, etc.). Thus he approved himself wise and good, both in his private and in his public capacity.
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO GENESIS 47 This chapter gives an account of the presentation of five of Joseph's brethren, and then of his father, to Pharaoh, and of what passed between them, Gen 47:1; of Joseph's settlement of them, according to the direction of Pharaoh, in the land of Rameses in Goshen, and of his provision for them there, Gen 47:11; of his getting into his hands, for Pharaoh, the money, cattle, and lands, of the Egyptians, excepting the lands belonging to the priests, for corn he had supplied them with, Gen 47:13; of his giving them seed to sow with, on condition of Pharaoh's having a fifth part of the produce, Gen 47:23, of the increase of Jacob's substance in Egypt, and that of his children; of the time of his living there, and his approaching death, when he called Joseph to him, and obliged him by an oath to bury him in the burying place of his fathers, Gen 47:27.
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
And he took some of his brethren,.... Along with him, when he left his father in Goshen; the word for "some" signifies the extremity of a thing: hence some have fancied that he took some of the meanest and most abject, so Jarchi, lest if they had appeared to Pharaoh strong and robust, he should have made soldiers of them; others on the contrary think he took those that excelled most in strength of body, and endowments of mind, to make the better figure; others, that he took of both sorts, or some at both ends, the first and last, elder and younger; but it may be, he made no choice at all, but took some that offered next: even five men: whom the Targum of Jonathan names as follow, Zebulun, Dan and Naphtali, Gad and Asher; but Jarchi will have them to be Reuben, Simeon and Levi, Issachar and Benjamin; but on these accounts no dependence is to be had: and presented them, unto Pharaoh; introduced them into his presence, that he might converse with them, and ask them what questions he thought fit.
Преведи са Гуглом

Moderno 5

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Joseph informs Pharaoh that his father and brethren are arrived in Goshen, Gen 47:1. He presents five of his brethren before the king, Gen 47:2, who questions them concerning their occupation; they inform him that they are shepherds, and request permission to dwell in the land of Goshen, Gen 47:3, Gen 47:4. Pharaoh consents, and desires that some of the most active of them should be made rulers over his cattle, Gen 47:5, Gen 47:6. Joseph presents his father to Pharaoh, Gen 47:7, who questions him concerning his age, Gen 47:8, to which Jacob returns an affecting answer, and blesses Pharaoh, Gen 47:9, Gen 47:10. Joseph places his father and family in the land of Rameses, (Goshen), and furnishes them with provisions, Gen 47:11, Gen 47:12. The famine prevailing in the land, the Egyptians deliver up all their money to Joseph to get food, Gen 47:13-15. The next year they bring their cattle, Gen 47:16, Gen 47:17. The third, their lands and their persons, Gen 47:18-21. The land of the priests Joseph does not buy, as it was a royal grant to them from Pharaoh, Gen 47:22. The people receive seed to sow the land on condition that they shall give a fifth part of the produce to the king, Gen 47:23, Gen 47:24. The people agree, and Joseph makes it a law all over Egypt, Gen 47:25, Gen 47:26. The Israelites multiply exceedingly, Gen 47:27. Jacob, having lived seventeen years in Goshen, and being one hundred and forty-seven years old, Gen 47:28, makes Joseph promise not to bury him in Egypt, but in Canaan, Gen 47:29, Gen 47:30. Joseph promises and confirms it with an oath, Gen 47:31.
Преведи са Гуглом
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
He took some of his brethren - There is something very strange in the original; literally translated it signifies "from the end or extremity (מקצה miktseh) of his brethren he took five men." This has been understood six different ways. 1. Joseph took five of his brethren that came first to hand - at random, without design or choice. 2. Joseph took five of the meanest-looking of his brethren to present before Pharaoh, fearing if he had taken the sightliest that Pharaoh would detain them for his service, whereby their religion and morals might be corrupted. 3. Joseph took five of the best made and finest-looking of his brethren, and presented them before Pharaoh, wishing to impress his mind with a favorable opinion of the family which he had just now brought into Egypt, and to do himself honor. 4. Joseph took five of the youngest of his brethren. 5. He took five of the eldest of his brethren. 6. He took five from the extremity or end of his brethren, i. e., some of the eldest and some of the youngest, viz., Reuben, Simeon, Levi, Issachar, and Benjamin - Rab. Solomon. It is certain that in Jdg 18:2, the word may be understood as implying dignity, valor, excellence, and pre-eminence: And the children of Dan sent of their family Five men מקצותם miktsotham, not from their coasts, but of the most eminent or excellent they had; and it is probable they might have had their eye on what Joseph did here when they made their choice, choosing the same number, five, and of their principal men, as did Joseph, because the mission was important, to go and search out the land. But the word may be understood simply as signifying some; out of the whole of his brethren he took only five men, etc.
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
JOSEPH'S PRESENTATION AT COURT. (Gen. 47:1-31) Joseph . . . told Pharaoh, My father and my brethren--Joseph furnishes a beautiful example of a man who could bear equally well the extremes of prosperity and adversity. High as he was, he did not forget that he had a superior. Dearly as he loved his father and anxiously as he desired to provide for the whole family, he would not go into the arrangements he had planned for their stay in Goshen until he had obtained the sanction of his royal master.
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
he took some of his brethren--probably the five eldest brothers: seniority being the least invidious principle of selection.
Преведи са Гуглом
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
When Joseph had announced to Pharaoh the arrival of his relations in Goshen, he presented five out of the whole number of his brethren (אחיו מקצה; on קצה see Gen 19:4) to the king.
Преведи са Гуглом

Унакрсне референце