{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Дела 11:18 Коментар

13 historical voices

Како је Црква читала Acts 11:18 кроз два миленијума — Метјуа Хенрија, Јована Калвина, Августина Хипонског, Јована Златоустог и других, прикупљено стих по стих из јавног домена.

KJV (1611) · en
When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life.
BLIVRE (2018) · pt-br
E ao ouvirem estas coisas, se acalmaram, e glorificavam a Deus, dizendo: Portanto também aos gentios Deus deu arrependimento para a vida.
ARC (1995) · pt-br
Ouvindo eles estas coisas, apaziguaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: Assim, pois, Deus concedeu também aos gentios o arrependimento para a vida.

Гласови кроз векове

Puritanci 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have, I. Peter's necessary vindication of what he did in receiving Cornelius and his friends into the church, from the censure he lay under for it among the brethren, and their acquiescence in it (v. 1-18). II. The good success of the gospel at Antioch, and the parts adjacent (Act 11:19-21). III. The carrying on of the good work that was begun at Antioch, by the ministry of Barnabas first, and afterwards of Paul in conjunction with him, and the lasting name of Christian first given to the disciples there (Act 11:22-26). IV. A prediction of an approaching famine, and the contribution that was made among the Gentile converts for the relief of the poor saints in Judea, upon that occasion (Act 11:27-30).
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
And the apostles and brethren that were in Judea,.... The rest of the twelve apostles, and the private members of the churches that were in Judea, for there were in it now more churches than that at Jerusalem, Act 9:31 heard that the Gentiles had also received the word of God; as well as Samaria, Act 8:14 the news by some means or other were quickly brought to them, and no doubt but they also heard that they had received the Holy Ghost, his extraordinary gifts, as well as his special grace, though no mention is made of them.
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Now they which were scattered abroad,.... These were not the apostles, but the other ministers of the word; see Act 8:1 who were dispersed upon the persecution that arose about Stephen; his preaching and miracles, his oration in defence of himself, and his death: these travelled as far as Phenice; a country near to Syria and Galilee; its chief towns and cities were Tripolis, Botrys, Biblus, Berytus, Tyre, Sidon, Ecdippa, Ptolemais, and Dora. It was famous, as Pliny says (x), for the invention of letters, and of the constellations, and of naval and warlike arts. It was a maritime country, reaching from Orthosia (now called Tortosa) to Pelusium, or from Sidon to the borders of Egypt: it is the same with Old Canaan, and was so called, and had its name from Canaan; who, according to Sanchuniathon (y), also had the name of Phoenix, from whom this country was called Phoenice, or Phoenicia. Some think the name is the same with "Pahanah", or , "Peoth Anak", the corners of the Anakites; it being the tract of land which the children of Anak, or the giants inhabited, when drove out of Hebron by Caleb, Jos 15:13. Others say, it had its name from the palm trees, with which it abounded; and here, it seems, dwelt some of God's elect, who being made righteous, flourished like the palm trees; and Cyprus and Antioch; the former of these was an island, lying between the shores of Syria and Cilicia: it had Syria on the east, Pamphilia on the west, and Phoenice on the south, and Cilicia on the north; See Gill on Act 4:36 and the latter was a city of Syria, built by Seleucus, king of Egypt, and called Antiochia, after his father's name Antiochus. The account Josephus gives (z) of it is, that it is the metropolis of Syria, and that for its greatness, and other happy acquirements, it has, without doubt, the third place among the cities in the Roman empire; meaning, that it was the next to Rome and Alexandria: and elsewhere (a) he calls it the palace or royal seat of the Syrians; and the Jews, when they speak of a great city, and would describe one, instance in Antioch, a great city, say they (b), as Antioch; with them, it is the same as Hemath the great, spoken of in Amo 6:2 on which words Jerom has this note: "Hemath the great is what is now called Antioch; and it is called the great, to distinguish it from the lesser Hemath, which is called Epiphania'' And so the Jerusalem Targum on Gen 10:18 renders the Hamathite, "Antioch": and the Targum of Jonathan on Num 13:21 renders Hamath by "Antioch". Here many Jews dwelt, to whom the ministers of the word preached the Gospel only at first. Josephus (c) speaks of many in this place, and gives reasons for it: "the nation of the Jews, he says, was much spread throughout the whole world, and great part of Syria, because near, was mixed with them, especially there were many in Antioch; partly because of the greatness of the city, and chiefly because of the liberty of dwelling there, granted them by the successors of Antiochus; for Antiochus, called Epiphanes, having wasted Jerusalem, robbed the temple; but those that reigned after him, whatsoever among the things devoted to sacred use were of brass, they returned to the Jews in Antioch, to be laid up in their synagogue; and they granted to them equally to partake of the city with the Greeks; and many of the Grecians they brought over to their religion, and made them, in some sort, a part of themselves.'' Here the Jews also had schools and taught: it is said (d) R. Samlai taught in Antioch; and here also was a sanhedrim. It is often said (e), that Nebuchadnezzar came and sat down at Daphne of Antioch, and the great sanhedrim went out to meet him. Now Antioch was formerly called Epidaphne, because it was near a fountain of that name; and in the Targumists on Num 34:11 Daphne answers to Riblah, which was in the land of Hamath, Kg2 23:33 and Riblah, Jerom (f) says, is what is now called Antioch of Syria: and that you may know, says he, that Riblah signifies this city, which is now the most noble in Coele Syria, it follows, over against the fountain, (in Numbers it is, "on the east side of Ain",) which, it is clear, signifies Daphne, out of which fountain the above said city enjoys abundance of water. And so Josephus calls Antioch (g), Antiochia which is by Daphne of Syria; and in: "Which when Onias knew of a surety, he reproved him, and withdrew himself into a sanctuary at Daphne, that lieth by Antiochia.'' (2 Maccabees 4:33) Daphne is said to be by Antioch. Some make it to be two hundred and eighty miles from Jerusalem. So far they went who were scattered abroad at Stephen's death, and carried the Gospel to this and other places, in which there was a manifest appearance of divine Providence, and of rich grace. Preaching the word to none but to the Jews only, which dwelt in those parts; so little was the commission of Christ, to preach the Gospel to all nations, understood, though it was so plain; or so it was ordered in providence, that as it was to be first preached to them, so it should be only for a while, till the elect of God of that generation were brought in, and until the rest put it away from them, and so were left without excuse. (x) L. 5. c. 12. (y) Apud Euseb. Prepar. Evangel. l. 2. p. 39. (z) De Bello Jud. l. 3. c. 2. sect. 4. (a) Antiqu. l. 17. c. 5. sect. 7. (b) T. Hieros. Erubin, fol. 22. 4. (c) De Bello Jud. l. 7. c. 3. sect. 3. (d) T. Hieros. Kiddushin, fol. 64. 4. (e) T. Hieros. Shekalim, fol. 50. 2. Vajikra Rabba, sect. 19. fol. 161. 1. Prefat. Eccha Rabbati. fol. 41. 1. (f) Comment. in Ezek. xlvii. fol. 261. C. (g) Antiqu. l. 17. c. 2. sect. 3.
Преведи са Гуглом

Crkveni oci 5

John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Homily on Acts 24
"When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life." Do you mark that it all came of Peter's discourse, by his admirably skilful way of relating the facts? They glorified God that He had given repentance to themselves also: they were humbled by these words. Hence was the door of faith opened thenceforth to the Gentiles.
Преведи са Гуглом
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Homily on Acts 24
Whence being at last afraid, "they held their peace and glorified God." It was not possible for me to hinder - a forcible plea indeed, and such as might well put them to shame.
Преведи са Гуглом
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
EXPLANATIONS OF THE PSALMS 96.13
“Zion heard and was glad.” What did Zion hear? That all God’s angels worship him? Yes, to be sure; but what else did Zion hear? This is what it heard: “The heavens have proclaimed his justice, and all nations have seen his glory. Let all who worship graven images be put to shame, those who boast of their idols.” The church had not yet extended to the Gentiles, you see. Some of the Jews in Judea had come to believe, but these Jews imagined that they alone belonged to Christ. Then the apostles were sent to the Gentiles, and the word was preached to Cornelius. He believed and was baptized, and his companions were baptized with him. You know what happened to lead them to baptism.… An angel was sent to Cornelius; the angel sent Cornelius to Peter, and Peter came to Cornelius’s house. But Cornelius was from the Gentiles, so he and his friends were uncircumcised. In order, therefore, that Peter and his companions might have no hesitation about delivering the gospel to uncircumcised persons, the Holy Spirit came upon Cornelius and the others even before they were baptized; the Spirit filled them, and they began to speak in tongues. Until this time the Holy Spirit had never fallen upon any unbaptized person; but he fell on these before their baptism. Peter might well have hesitated over whether to baptize the uncircumcised, but the Holy Spirit came, and they began to speak in tongues. The invisible gift was conferred and removed any doubt about the visible sacrament, so they were all baptized.Now you find it recorded in Scripture that “the apostles and the brothers in Judea heard that the Gentiles too had accepted the word of God, and they glorified God.” It is this thanksgiving on their part that is mentioned in our psalm: “Zion heard and was glad, and the daughters of Judea leaped for joy.”
Преведи са Гуглом
Oecumenius · 550 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Acts
Peter showed in his defense that he had by no means been the cause, but God everywhere. For he said, he himself set me in the excess of mind, he himself pointed out the sheet, and I indeed even contradicted; again the same he himself said, and I did not hear therefore. The Spirit commanded that I should join them, and having joined I did not even run on therefore. They said that God had sent, and I did not so baptize, but again God accomplished the whole matter. God baptized, not I. For while I was yet speaking, the Holy Spirit fell upon those men, and they spoke in tongues. They glorified God loudly, as do we. [CHRYSOSTOM]
Преведи са Гуглом
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Acts
And they glorified God, saying: So then, God has given even the Gentiles repentance unto life. This is what we read in the book of blessed Job: From the north comes gold, and terrifying praise to God (Job 37:22). Because first the splendor of faith arises from the cold heart of the Gentiles, and for this unexpected faith, Judea glorifies God with fearful praise.
Преведи са Гуглом

Srednjovekovno 1

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Acts
"Who was I to be able to hinder God?" Defending himself against his accusers, he strongly and harshly puts them to shame. I could not, he says, forbid this. From these words they became meek and fell silent. Do you see that thanks to Peter's speech to the people, everything turned out well when he recounted what had happened? From this time, at last, the doors were opened to the Gentiles for entry into the Church.
Преведи са Гуглом

Moderno 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Peter returns to Jerusalem, and is accused of having associated with the Gentiles, Rom 8:1-3. He defends himself by relating at large the whole business concerning Cornelius, Rom 8:4-17. His defense is accepted, and the whole Church glorifies God for having granted unto the Gentiles repentance unto life, Rom 8:18. An account of the proceedings of those who were scattered abroad by the persecution that was raised about Stephen; and how they had spread the Gospel among the circumcision, in Phoenice, Cyprus, and Antioch, Rom 8:19-21. The Church at Jerusalem, hearing of this, sends Barnabas to confirm them in the faith, Rom 8:22, Rom 8:23. His character, Rom 8:24. He goes to Tarsus to seek Saul, whom he brings to Antioch, where the disciples are first called Christians, Rom 8:25, Rom 8:26. Certain prophets foretell the dearth which afterwards took place in the reign of the Emperor Claudias, Rom 8:27, Rom 8:28. The disciples send relief to their poor brethren to Judea, by the hands of Barnabas and Saul, Rom 8:29, Rom 8:30.
Преведи са Гуглом
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
They held their peace - Their prejudices were confounded; they considered the subject, and saw that it was from God; then they glorified him, because they saw that he had granted unto the Gentiles repentance unto life. As the word μετανοια, which we translate repentance, signifies literally a change of mind, it may be here referred to a change of religious views, etc. And as repentance signifies a change of life and conduct, from evil to good, so the word μετανοια may be used here to signify a change from a false religion to the true one; from idolatry, to the worship of the true God. Rosenmuller thinks that, in several cases, where it is spoken of the Jews, it signifies their change from a contempt of the Messiah to reverence for him, and the consequent embracing of the Christian religion. The Christians who were present were all satisfied with St. Peter's account and apology; but it does not appear that all were ultimately satisfied, as we know there were serious disputes in the Church afterwards on this very subject: see Act 15:5, etc., where Christian believers, from among the Pharisees, insisted that it was necessary to circumcise the converted Gentiles, and cause them to keep the law of Moses. This opinion was carried much farther in the Church at Jerusalem afterwards, as may be seen at large in Act 21:21, etc.
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
PETER VINDICATES HIMSELF BEFORE THE CHURCH IN JERUSALEM FOR HIS PROCEDURE TOWARDS THE GENTILES. (Acts 11:1-18) the apostles and brethren . . . in Judea--rather, "throughout Judea."
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
held their peace and glorified God--Well had it been if, when Paul afterwards adduced equally resistless evidence in justification of the same line of procedure, this Jewish party had shown the same reverential and glad submission! Then hath God also granted to the Gentiles, &c.--rather, "granted to the Gentiles also." (See a similar misplacement of "also" in Heb 12:1). To "grant repentance unto life"--that is, "such as issues in life" (compare Co2 7:10, "repentance unto salvation")--is more than to be willing to pardon upon repentance [GROTIUS]. The case of Cornelius is so manifestly one of grace reigning in every stage of his religious history, that we can hardly doubt that this was just the feature of it which they meant here to express. And this is the grace that reigns in every conversion.
Преведи са Гуглом

Унакрсне референце