{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

2. Дневника 20:2 Коментар

8 historical voices

Како је Црква читала 2 Chronicles 20:2 кроз два миленијума — Метјуа Хенрија, Јована Калвина, Августина Хипонског, Јована Златоустог и других, прикупљено стих по стих из јавног домена.

KJV (1611) · en
Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be Hazazon-tamar, which is En-gedi.
BLIVRE (2018) · pt-br
E acudiram, e deram aviso a Josafá, dizendo: Contra ti vem uma grande multidão da outra parte do mar, e da Síria; e eis que eles estão em Hazazom-Tamar, que é En-Gedi.
ARC (1995) · pt-br
Vieram alguns homens dar notícia a Jeosafá, dizendo: Vem contra ti uma grande multidão de Edom, dalém do mar; e eis que já estão em Hazazom-Tamar, que é En-Gedi.

Гласови кроз векове

Puritanci 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
We have here, I. The great danger and distress that Jehoshaphat and his kingdom were in from a foreign invasion (Ch2 20:1, Ch2 20:2). II. The pious course he took for their safety, by fasting, and praying, and seeking God (Ch2 20:3-13). III. The assurance which God, by a prophet, immediately gave them of victory (Ch2 20:14-17). IV. Their thankful believing reception of those assurances (Ch2 20:18-21). V. The defeat which God gave to their enemies thereupon (Ch2 20:22-25). VI. A solemn thanksgiving which they kept for their victory, and for a happy consequences of it (Ch2 20:26-30). VII. The conclusion of the reign of Jehoshaphat, not without some blemishes (Ch2 20:31-37).
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO 2 CHRONICLES 20 Jehoshaphat having notice of a numerous army coming against him, Ch2 20:1, betakes himself to fasting and prayer with his people, Ch2 20:3, when they were immediately assured of victory by a prophet, which filled them with joy and thankfulness, Ch2 20:14, and accordingly their enemies destroyed one another, and Jehoshaphat and his people returned to Jerusalem rejoicing and praising God, Ch2 20:22, and the chapter is closed with an account of the latter part of Jehoshaphat's reign, Ch2 20:31.
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Then there came some that told Jehoshaphat,.... Deserters or spies, or some of the inhabitants of those parts where they had entered, who rode post haste to acquaint him with it: saying, there cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria; that is, beyond the Dead or Salt sea, the sea of Sodom; the Targum is,"beyond the west of Syria,''that sea being the western boundary of it: and, behold, they be in Hazazontamar, which is Engedi; See Gill on Gen 14:7.
Преведи са Гуглом

Moderno 5

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The Moabites, Ammonites, and Edomites, invade Judah, Ch2 20:1, Ch2 20:2. Jehoshaphat proclaims a fast, and gathers the people together to seek the Lord, Ch2 20:3, Ch2 20:4. His prayer to God, Ch2 20:5-12. Great and small, male and female, seek the Lord, Ch2 20:13. Jahaziel predicts the downfall of their enemies, Ch2 20:14-17. The king, the Levites, and the people take courage; praise and magnify God; and go forth to meet their enemies, Ch2 20:18-21. The enemies are confounded, and destroy each other, Ch2 20:22-24. The men of Judah take the spoil, praise the Lord, and return with joy to Jerusalem, Ch2 20:25-28. The fear of the Lord falls upon all their enemies round about; and the land has rest, Ch2 20:29, Ch2 20:30. Transactions and character of Jehoshaphat, Ch2 20:31-34. He joins with Ahaziah, king of Israel, in building a fleet of ships to go to Tarshish, but they are wrecked at Ezion-geber, Ch2 20:35-37.
Преведи са Гуглом
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
On this side Syria - Instead of מארם mearam, from Syria, I would read with one of Kennicott's MSS. (89) מאדם meedom, from Edom, which alteration brings it to truth and does not require the change of half a letter, as it consists in the almost imperceptible difference between ר resh and ד daleth. We do not read of any Syrians in this invasion, but we know there were Edomites, or inhabitants of Mount Seir. Hazazon-tamar - "In the wood of palm trees, that is, in Engedi." - Targum. This is the meaning of the word, and it is probable that they lay hid here.
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
JEHOSHAPHAT, INVADED BY THE MOABITES, PROCLAIMS A FAST. (2Ch. 20:1-21) the children of Moab . . . Ammon, and with them other beside the Ammonites--supposed to be rather the name of a certain people called Mohammonim or Mehunim (Ch2 26:7), who dwelt in Mount Seir--either a branch of the old Edomite race or a separate tribe who were settled there.
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
from beyond the sea on this side Syria--Instead of "Syria," some versions read "Edom," and many able critics prefer this reading, both because the nomad tribes here mentioned were far from Syria, and because express mention is made of Mount Seir, that is, Edom. The meaning then is: this confederate horde was composed of the different tribes that inhabited the far distant regions bordering on the northern and eastern coasts of the Red Sea. Their progress was apparently by the southern point of the Dead Sea, as far as En-gedi, which, more anciently, was called Hazezon-tamar (Gen 14:7). This is the uniform route taken by the Arabs in their marauding expeditions at the present day; and in coming round the southern end of the Dead Sea, they can penetrate along the low-lying Ghor far north, without letting their movements be known to the tribes and villages west of the mountain chain [ROBINSON]. Thus, anciently, the invading horde in Jehoshaphat's time had marched as far north as En-gedi, before intelligence of their advance was conveyed to the court. En-gedi is recognized in the modern Ainjidy and is situated at a point of the western shore, nearly equidistant from both extremities of the lake [ROBINSON].
Преведи са Гуглом
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Then they came and announced to Jehoshaphat, sc. messengers or fugitives; the subject is indefinite, and is to be supplied from the context. "Against thee there cometh a great multitude from beyond the (Dead) sea." מארם also has no suitable sense here, since in the whole narrative nothing is said of enemies coming out of Syria; we should read מאדם with Calmet and others. As the enemy made their attack from the south end of the Dead Sea, the messengers announce that they were come from Edom. "Behold, they are in Hazazon-tamar," i.e., Engedi, the present Ain Jidy, midway along the west coast of the Dead Sea (see on Jos 15:62 and Gen 14:7), about fifteen hours from Jerusalem.
Преведи са Гуглом

Унакрсне референце