Introduction
Here is, 1. A good caution against presuming upon time to come: Boast not thyself, no, not of tomorrow, much less of many days or years to come. This does not forbid preparing for tomorrow, but presuming upon tomorrow. We must not promise ourselves the continuance of our lives and comforts till tomorrow, but speak of it with submission to the will of God and as those who with good reason are kept at uncertainty about it. We must not take thought for the morrow (Mat 6:34), but we must cast our care concerning it upon God. See Jam 4:13-15. We must not put off the great work of conversion, that one thing needful, till tomorrow, as if we were sure of it, but today, while it is called today, hear God's voice. 2. A good consideration, upon which this caution is grounded: We know not what a day may bring forth, what event may be in the teeming womb, of time; it is a secret till it is born, Ecc 11:5. A little time may produce considerable changes, and such as we little think of. We know not what the present day may bring forth; the evening must commend it. Nescis quid serus vesper vehat - Thou knowest not what the close of evening may bring with it. God has wisely kept us in the dark concerning future events, and reserved to himself the knowledge of them, as a flower of the crown, that he may train us up in a dependence upon himself and a continued readiness for every event, Act 1:7.
Preložiť pomocou služby Google
This shows us that there is a way, 1. Of knowing ourselves. As the water is a looking-glass in which we may see our faces by reflection, so there are mirrors by which the heart of a man is discovered to a man, that is, to himself. Let a man examine his own conscience, his thoughts, affections, and intentions. Let him behold his natural face in the glass of the divine law (Jam 1:23), and he may discern what kind of man he is and what is his true character, which it will be of great use to every man rightly to know. 2. Of knowing one another by ourselves; for, as there is a similitude between the face of a man and the reflection of it in the water, so there is between one man's heart and another's for God has fashioned men's hearts alike; and in many cases we may judge of others by ourselves, which is one of the foundations on which that rule is built of doing to others as we would be done by, Exo 23:9 Nihil est unum uni tam simile, tam par, quam omnes inter nosmet ipsos sumus. Sui nemo ipse tam similis quam omnes sunt omnium - No one thing is so like another as man is to man. No person is so like himself as each person is to all besides. Cic. de Legib. lib. 1. One corrupt heart is like another, and so is one sanctified heart, for the former bears the same image of the earthy, the latter the same image of the heavenly.
Preložiť pomocou služby Google
Introduction
Boast not thyself of tomorrow,.... Or, "of tomorrow day" (t). Either of having a tomorrow, or of any future time; no man can assure himself of more than the present time; for, however desirable long life is, none can be certain of it; so says the poet (u): for though there is a common term of man's life, threescore years and ten, yet no one can be sure of arriving to it; and, though there may be a human probability of long life, in some persons of hale and strong constitutions, yet there is no certainty, since life is so frail a thing; the breath of man is in his nostrils, which is soon and easily stopped; his life is but as a vapour, which appears for a little while, and then vanishes away; all flesh is as grass, which in the morning flourishes, in the evening is cut down, and on the morrow is cast into the oven: man is like a flower, gay and beautiful for a season, but a wind, an easterly blasting wind, passes over it, and it is gone; his days are as a shadow that declineth towards the evening; they are as a hand's breadth; yea, his age is as nothing before the Lord. Death is certain to all men, as the fruit of sin, by the appointment of God; and there is a certain time fixed for it, which cannot be exceeded; but of that day and hour no man knows; and therefore cannot boast of a moment of future time, or of a tomorrow, nor of what he shall enjoy on the morrow (w); for, what he has today he cannot be certain he shall have the next; he cannot assure himself of health and honour, of pleasures, riches, and friends; he may have health today, and sickness tomorrow; be in honour today, and in disgrace on the morrow: he may bid his soul eat, drink, and be merry, seeing he has much goods laid up for many years, and vainly say, tomorrow shall be as this day, and much more abundant, when this night his soul may be required of him; he may have his wife and children, friends and relations, about him now, and before another day comes be stripped of them all; he may be in great affluence, and gave great substance for the present, and in a short time all may be taken from him, as Job's was; riches are uncertain things, they make themselves wings and flee away. Nor should a man boast of what he will do on the morrow; either in civil things, in trade and business; to which the Apostle James applies this passage, Jam 4:13; or in acts of charity, so Aben Ezra explains it, boast not of an alms deed to be done tomorrow; whatever a man finds to be his duty to do in this respect, he should do it at once, while he has an opportunity: or in things religious; as that he will repent of his sins, and amend his life on the morrow; that he will attend the means of grace, hear the Gospel, the voice of Christ; all which should be to day, and not be put off till tomorrow. Nor should true believers procrastinate the profession of their faith; nor should any duty, or exercise of religion, be postponed to another season; but men should work while it is day, and always abound in the work of the Lord, and be found so doing; see Isa 56:12;
for thou knowest not what a day may bring forth; time is like a teeming woman, to which the allusion is, big with something; but what that is is not known till brought forth: as a woman, big with child, knows not what she shall bring forth till the time comes, whether a son or a daughter, a dead or a living child; so the events of time, or what is in the womb of time, are not known till brought forth; these are the secret things which belong to God, which he keeps in his own breast; the times and seasons of things are only in his power, Act 1:6. We know not what the present day, as the Targum renders it, will bring forth; and still less what tomorrow will do, what changes it will produce in our circumstances, in our bodies and in our minds; so that we cannot be certain what we shall be, what we shall have, or what we shall do, on the morrow, even provided we have one.
(t) "in die crastino", Pagninus, Montanus. (u) Sophoclis Oedipus Colon. v. 560. "Nemo tam divos habuit faventes, erastinum ut possit sibi polliceri", Senco. Thyest. v. 617, 618. (w) "Quid sit futurum eras, fuge quaerere", Horat. Carmin. l. 1. Ode 9.
Preložiť pomocou služby Google
As the fining pot for silver, and the furnace for gold,.... For the trying, proving, and purifying these metals; see Pro 17:3;
so is a man to his praise; or "according to the mouth of his praise" (p); if his own mouth praises him, as in Pro 27:2;, he is known to be what he is, a foolish and vainglorious person: or "so a man is proved by the mouth of him that praises him", as the Vulgate Latin version; or "of them that praise him", as the Septuagint, Syriac, and Arabic versions; and so the Targum: the meaning is, either a man is known by the persons that praise him, according to what their characters are; if he is praised by good and virtuous men, he may be thought to be so himself; and if by wicked men, he may be concluded to be so likewise; see Pro 28:4; or he is known by the effect that praise has upon him; if it swells him with pride, and makes him haughty, conceited, and overbearing, he will appear to be a weak and foolish man; but if he continues modest and humble, and studious and diligent to answer his character, thankful to God for what he has, and to whom he gives all the glory, he will approve himself a wise and good man.
(p) "ad os laudis suae", Gejerus.
Preložiť pomocou služby Google