{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Притчи 27:17 Комментарий

8 historical voices

Как Церковь читала Proverbs 27:17 на протяжении двух тысячелетий — Мэтью Генри, Жан Кальвин, Августин Блаженный, Иоанн Златоуст и другие, собранные стих за стихом из общественного достояния.

KJV (1611) · en
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
BLIVRE (2018) · pt-br
O ferro é afiado com ferro; assim também o homem afia o rosto de seu amigo.
ARC (1995) · pt-br
Afia-se o ferro com o ferro; assim o homem afia o rosto do seu amigo.

Голоса сквозь века

Пуритане 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Here is, 1. A good caution against presuming upon time to come: Boast not thyself, no, not of tomorrow, much less of many days or years to come. This does not forbid preparing for tomorrow, but presuming upon tomorrow. We must not promise ourselves the continuance of our lives and comforts till tomorrow, but speak of it with submission to the will of God and as those who with good reason are kept at uncertainty about it. We must not take thought for the morrow (Mat 6:34), but we must cast our care concerning it upon God. See Jam 4:13-15. We must not put off the great work of conversion, that one thing needful, till tomorrow, as if we were sure of it, but today, while it is called today, hear God's voice. 2. A good consideration, upon which this caution is grounded: We know not what a day may bring forth, what event may be in the teeming womb, of time; it is a secret till it is born, Ecc 11:5. A little time may produce considerable changes, and such as we little think of. We know not what the present day may bring forth; the evening must commend it. Nescis quid serus vesper vehat - Thou knowest not what the close of evening may bring with it. God has wisely kept us in the dark concerning future events, and reserved to himself the knowledge of them, as a flower of the crown, that he may train us up in a dependence upon himself and a continued readiness for every event, Act 1:7.
Перевести с помощью Google
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
This intimates both the pleasure and the advantage of conversation. One man is nobody; nor will poring upon a book in a corner accomplish a man as the reading and studying of men will. Wise and profitable discourse sharpens men's wits; and those that have ever so much knowledge may by conference have something added to them. It sharpens men's looks, and, by cheering the spirits, puts a briskness and liveliness into the countenance, and gives a man such an air as shows he is pleased himself and makes him pleasing to those about him. Good men's graces are sharpened by converse with those that are good, and bad men's lusts and passions are sharpened by converse with those that are bad, as iron is sharpened by its like, especially by the file. Men are filed, made smooth, and bright, and fit for business (who were rough, and dull, and inactive), by conversation. This is designed, 1. To recommend to us this expedient for sharpening ourselves, but with a caution to take heed whom we choose to converse with, because the influence upon us is so great either for the better or for the worse. 2. To direct us what we must have in our eye in conversation, namely to improve both others and ourselves, not to pass away time or banter one another, but to provoke one another to love and to good works and so to make one another wiser and better.
Перевести с помощью Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
Boast not thyself of tomorrow,.... Or, "of tomorrow day" (t). Either of having a tomorrow, or of any future time; no man can assure himself of more than the present time; for, however desirable long life is, none can be certain of it; so says the poet (u): for though there is a common term of man's life, threescore years and ten, yet no one can be sure of arriving to it; and, though there may be a human probability of long life, in some persons of hale and strong constitutions, yet there is no certainty, since life is so frail a thing; the breath of man is in his nostrils, which is soon and easily stopped; his life is but as a vapour, which appears for a little while, and then vanishes away; all flesh is as grass, which in the morning flourishes, in the evening is cut down, and on the morrow is cast into the oven: man is like a flower, gay and beautiful for a season, but a wind, an easterly blasting wind, passes over it, and it is gone; his days are as a shadow that declineth towards the evening; they are as a hand's breadth; yea, his age is as nothing before the Lord. Death is certain to all men, as the fruit of sin, by the appointment of God; and there is a certain time fixed for it, which cannot be exceeded; but of that day and hour no man knows; and therefore cannot boast of a moment of future time, or of a tomorrow, nor of what he shall enjoy on the morrow (w); for, what he has today he cannot be certain he shall have the next; he cannot assure himself of health and honour, of pleasures, riches, and friends; he may have health today, and sickness tomorrow; be in honour today, and in disgrace on the morrow: he may bid his soul eat, drink, and be merry, seeing he has much goods laid up for many years, and vainly say, tomorrow shall be as this day, and much more abundant, when this night his soul may be required of him; he may have his wife and children, friends and relations, about him now, and before another day comes be stripped of them all; he may be in great affluence, and gave great substance for the present, and in a short time all may be taken from him, as Job's was; riches are uncertain things, they make themselves wings and flee away. Nor should a man boast of what he will do on the morrow; either in civil things, in trade and business; to which the Apostle James applies this passage, Jam 4:13; or in acts of charity, so Aben Ezra explains it, boast not of an alms deed to be done tomorrow; whatever a man finds to be his duty to do in this respect, he should do it at once, while he has an opportunity: or in things religious; as that he will repent of his sins, and amend his life on the morrow; that he will attend the means of grace, hear the Gospel, the voice of Christ; all which should be to day, and not be put off till tomorrow. Nor should true believers procrastinate the profession of their faith; nor should any duty, or exercise of religion, be postponed to another season; but men should work while it is day, and always abound in the work of the Lord, and be found so doing; see Isa 56:12; for thou knowest not what a day may bring forth; time is like a teeming woman, to which the allusion is, big with something; but what that is is not known till brought forth: as a woman, big with child, knows not what she shall bring forth till the time comes, whether a son or a daughter, a dead or a living child; so the events of time, or what is in the womb of time, are not known till brought forth; these are the secret things which belong to God, which he keeps in his own breast; the times and seasons of things are only in his power, Act 1:6. We know not what the present day, as the Targum renders it, will bring forth; and still less what tomorrow will do, what changes it will produce in our circumstances, in our bodies and in our minds; so that we cannot be certain what we shall be, what we shall have, or what we shall do, on the morrow, even provided we have one. (t) "in die crastino", Pagninus, Montanus. (u) Sophoclis Oedipus Colon. v. 560. "Nemo tam divos habuit faventes, erastinum ut possit sibi polliceri", Senco. Thyest. v. 617, 618. (w) "Quid sit futurum eras, fuge quaerere", Horat. Carmin. l. 1. Ode 9.
Перевести с помощью Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
As in water face answereth to face,.... As water is as a looking glass, in which a man may behold his own face and another's; or as the face in the water answers to the face of a man, and there is a great likeness between them. All things through water appear greater, as Seneca (m) observes, and so more clear and plain; so the heart of man to man; one man's heart may be seen and discerned in some measure by another, as by his countenance; for though, as the poet (n) says, "frontis nulla fides", yet the countenance is often the index of the mind, though not an infallible one; wrath and anger in the breast may be seen in the face, as were in Cain's; thus Jacob saw some resentment at him in the mind of Laban, and judged he had some design of mischief against him by the change of his countenance; also what is in the heart of man is discerned by what comes out of it, by his words, and also by his actions; yea, a man may know in a good measure what is in another man's heart, by what he finds in his own: the word of God is a glass, or medium of vision, and like water, in which a man's face is seen, through which a man sees his own heart; the law is a glass, in which an enlightened person sees not only the perfections of God, the nature of righteousness, but also his sin, and the sinfulness of it; this glass mother magnifies nor multiplies his sins, but sets them in a true light before him, by which he discerns heart sins, and sees and knows the plague of his heart; and the Gospel is a glass, wherein he beholds the glory of Christ, sees and can discern whether Christ is formed in him, and he has the grace of the Spirit of God wrought in his soul, as faith, hope, love, repentance, humility, self-denial, &c. moreover, as the face seen in the water is similar to a man's face, so the hearts of men are alike, not merely in a natural sense, see Psa 33:15; but in a moral and spiritual sense the hearts of unregenerate men are alike, and answer to each other; for they are all equally corrupted, one and depraved; the heart of every man is desperately wicked; the imaginations of the thoughts of the hearts or wicked men, one and all of them, are only evil, and that continually; their affections are inordinately the same, they love and hate the same persons and things; their minds and consciences are all defiled; their understandings are darkened; their wills are averse to that which is good, and bent on that which is evil: and so the hearts of good men are alike; they have all one heart and one way given them; their experiences agree as to the work of grace and conversion; they are all made sensible of sin, the evil of it, and danger by it; they are all brought off of their own righteousness, and are led to Christ to depend on him alone for righteousness, pardon, and eternal life; they are partakers of the same promises in the Gospel, and have the same enemies to grapple with, and the same temptations, trials, and exercises from sin, Satan, and the world; and they have the same things put into their hearts, the laws of God, the doctrines of Christ, and the several graces of the Spirit of Christ; so that there cannot be a greater likeness between a man's face and that seen in the water, than there is between the heart of one saint and another; the hearts of Old and New Testament saints, and of all in all ages and places, answer to one another. The Targum paraphrases it to a sense quite the reverse, "as waters and as faces which are not like one to another, so the hearts of the children of men are not like one to another;'' and to the same sense are the Septuagint, Syriac, and Arabic versions. (m) Nat. Quaest. l. 1. c. 6. (n) Juvenal. Satyr. 2. v. 8.
Перевести с помощью Google

Отцы Церкви 1

Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Proverbs
Iron sharpens iron, etc. The consultation and advice of the wise is quite good, where they instruct each other by consulting, iron sharpens iron.
Перевести с помощью Google

Современность 3

Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
This proverb expresses the influence arising from the intercourse of man with man: Iron is sharpened by iron, And a man may sharpen the appearance of another. When the Masora reads יחד, Ewald remarks, it interprets the word as denoting "at the same time," and the further meaning of the proverb must then accord therewith. Accordingly he translates: "iron together with iron! and one together with the face of another!" But then the prep. ב or עם is wanting after the second יחד - for יחד is, in spite of Ewald, 217h, never a prep. - and the "face," 17b, would be a perplexing superfluity. Hitzig already replies, but without doing homage to the traditional text-punctuation, that such a violence to the use of language, and such a darkening of the thought, is not at all to be accepted. He suggests four ways of interpreting יחד: (1) the adverb יחד, united, properly (taken accusat.) union; (2) יחד, Psa 86:11, imper. of the Piel יחד, unite; (3) יחדּ, Job 3:6, jussive of the Kal חדה, gaudeat; and (4) as Kimchi, in Michlol 126a, jussive of the Kal חדה (= חדד) acuere, after the form תחז, Mic 4:11. ויּחץ, Gen 32:8, etc. in p. יחד, after the form אחז, Job 23:9. ויּחל, Kg2 1:2 (= ויּחלא, Ch2 16:12). If we take יחד with בּרזל, then it is priori to be supposed that in יחד the idea of sharpening lies; in the Arab. iron is simply called hadyda = חדוּד, that which is sharpened, sharp; and a current Arab. proverb says: alḥadyd balḥadyd yuflah = ferrum ferro diffinditur (vid., Freytag under the word falah). But is the traditional text-punctuation thus understood to be rightly maintained? It may be easily changed in conformity with the meaning, but not so that with Bttcher we read יחד and יחד, the fut. Kal of חדד: "iron sharpeneth itself on iron, and a man sharpeneth himself over against his neighbour" - for פני after a verb to be understood actively, has to be regarded as the object - but since יחד is changed into יחד (fut. Hiph. of חדד), and יחד into יחד or יחד (fut. Hiph. of חדד, after the form אחל, incipiam, Deu 2:25, or אחל, profanabo, Eze 39:7; Num 30:3). The passive rendering of the idea 17a and the active of 17b thus more distinctly appear, and the unsuitable jussive forms are set aside: ferrum ferro exacuitur, et homo exacuit faciem amici sui (Jerome, Targ., the Venet.). But that is not necessary. As ויּעל may be the fut. of the Hiph. (he brought up) as well as of the Kal (he went up), so יחד may be regarded as fut. Kal, and יחד as fut. Hiph. Fleischer prefers to render יחד also as Hiph.: aciem exhibet, like יעשׁיר, divitias acquirit, and the like; but the jussive is not favourable to this supposition of an intransitive (inwardly transitive) Hiph. It may indeed be said that the two jussives appear to be used, according to poetic licence, with the force of indicatives (cf. under Pro 12:26), but the repetition opposes it. Thus we explain: iron is sharpened [gewetzt, Luther uses this appropriate word] by iron (ב of the means, not of the object, which was rather to be expected in 17b after Pro 20:30), and a man whets פני, the appearance, the deportment, the nature, and manner of the conduct of his neighbour. The proverb requires that the intercourse of man with man operate in the way of sharpening the manner and forming the habits and character; that one help another to culture and polish of manner, rub off his ruggedness, round his corners, as one has to make use of iron when he sharpens iron and seeks to make it bright. The jussive form is the oratorical form of the expression of that which is done, but also of that which is to be done.
Перевести с помощью Google

Перекрёстные ссылки