{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Proverbs 9:7 Comentariu

8 historical voices

Cum a citit Biserica Proverbs 9:7 pe parcursul a două milenii — Matthew Henry, John Calvin, Augustin din Hipona, Ioan Gură de Aur și alții, adunați verst cu verst din domeniul public.

KJV (1611) · en
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
BLIVRE (2018) · pt-br
Aquele que repreende ao zombador, toma desonra para si mesmo; e o que tenta corrigir ao perverso acaba sendo manchado.
ARC (1995) · pt-br
O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.

Glasuri de-a lungul secolelor

Puritan 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Christ and sin are rivals for the soul of man, and here we are told how they both make their court to it, to have the innermost and uppermost place in it. The design of this representation is to set before us life and death, good and evil; and there needs no more than a fair stating of the case to determine us which of those to choose, and surrender our hearts to. They are both brought in making entertainment for the soul, and inviting it to accept of the entertainment; concerning both we are told what the issue will be; and, the matter being thus laid before us, let us consider, take advice, and speak our minds. And we are therefore concerned to put a value upon our own souls, because we see there is such striving for them. I. Christ, under the name of Wisdom, invites us to accept of his entertainment, and so to enter into acquaintance and communion with him (Pro 9:1-6). And having foretold the different success of his invitation (Pro 9:7-9) he shows, in short, what he requires from us (Pro 9:10). and what he designs for us (Pro 9:11), and then leaves it to our choice what we will do (Pro 9:12). II. Sin, under the character of a foolish woman, courts us to accept of her entertainment, and (Pro 9:13-16) pretends it is very charming (Pro 9:17). But Solomon tells us what the reckoning will be (Pro 9:18). And now choose you, this day, whom you will close with.
Traduceți cu Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PROVERBS 9 In this chapter, Wisdom, or Christ, is represented as having built a stately house or palace for the entertainment of his guests, Pro 9:1; as having made large and suitable provisions for them, Pro 9:2; and as having sent his servants to invite them to come and partake of them, and quit all other company but his, Pro 9:3; When it is observed who are and who are not to be reproved, with the reasons of it, Pro 9:7; and what is the sum and substance of true wisdom; and what the advantages of it both here and hereafter, Pro 9:10; And the chapter is concluded with the description of the foolish woman, the opposite of Wisdom; who is represented as clamorous, simple, and ignorant, Pro 9:13; and plying passengers that go by her door, and inviting them in to partake of her provisions, Pro 9:14; the consequence of which is sure and certain death and destruction to her guests, Pro 9:18.
Traduceți cu Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
He that reproveth a scorner getteth to himself shame,.... Intimating, that though the simple, and such as want understanding, and of whom there is hope of doing them good, are to be invited into Wisdom's house; yet not the haughty scorner, the abandoned sinner, the scoffer at all religion, who walks after his own lusts, and is quite irreclaimable; it is but casting pearls before swine, and giving that which is holy to dogs, to reprove and exhort such persons; though the Gospel is to be preached to every creature, yet when men despise it, and make a mock at it, they are to be turned from, and no more is to be said to them; as the Jews of old, they were the first invited to the Gospel feast, the same that is described in the context; they made light of it, contradicted and blasphemed the word, and so judged themselves unworthy of it; wherefore Wisdom's maidens, or Christ's ministers, were bid to turn from them, and go to the Gentiles, and preach it to them; for it is to no purpose to address such persons; "shame" is the sure consequence of it, because a man is disappointed of the end he has in view, which is doing good; and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot; this shows who is meant by a scorner, a very profligate man, bent on his wicked ways, and quite incorrigible; to rebuke such an one is not only labour lost, and in vain, but the rebuker getteth himself an ill name, and is sure to have the dirt of reproach and scandal cast upon him; though this a man might patiently bear, if there was any hope of doing good.
Traduceți cu Google

Părinții Bisericii 2

Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Proverbs
He who corrects a scoffer, etc.
Traduceți cu Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Proverbs
Do not rebuke a scoffer, etc. It is not to be feared that a scoffer, when rebuked, will insult you; but rather this should be foreseen, that, drawn to hatred, he may become worse: and therefore, you must sometimes cease from his correction for the sake of love, not out of fear.
Traduceți cu Google

Modern 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
The commendation of wisdom is continued, under the figure of a liberal host, and its provisions under that of a feast (compare Luk 14:16-24). The character of those who are invited is followed by a contrasted description of the rejectors of good counsel; and with the invitations of wisdom are contrasted the allurement of the wicked woman. (Pro. 9:1-18) house--(compare Pro 8:34). her--or, "its" (the house). seven pillars--the number seven for many, or a sufficiency (Pro 6:31).
Traduceți cu Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
shame--(Compare Pro 3:35). a blot--or, "stain on character." Both terms denote the evil done by others to one whose faithfulness secures a wise man's love.
Traduceți cu Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
In what now follows the discourse of Wisdom is continued; wherefore she directs her invitation to the simple, i.e., those who have not yet decided, and are perhaps susceptible of that which is better: 7 "He who correcteth a scorner draweth upon himself insult; And he who communicateth instruction to a scorner, it is a dishonour to him. 8 Instruct not a scorner, lest he hate thee; Give instruction to the wise, so he will love thee. 9 Give to the wise, and he becomes yet wiser; Give knowledge to the upright, and he gains in knowledge." Zckler thinks that herewith the reason for the summons to the "simple" to forsake the fellowship of men of their own sort, is assigned (he explains 6a as Ahron b. Joseph: הפרדו מן הפתאים); but his remark, that, under the term "simple," mockers and wicked persons are comprehended as belonging to the same category, confounds two sharply distinguished classes of men. לץ is the freethinker who mocks at religion and virtue (vid., Pro 1:22), and רשׁע the godless who shuns restraint by God and gives himself up to the unbridled impulse to evil. The course of thought in Pro 9:7 and onwards shows why Wisdom, turning from the wise, who already are hers, directs herself only to the simple, and those who are devoid of understanding: she must pass over the לץ and רשׁע dna , because she can there hope for no receptivity for her invitation; she would, contrary to Mat 7:6, "give that which is holy to the dogs, and cast her pearls before swine." יסר, παιδεύειν (with the prevailing idea of the bitter lesson of reproof and punishment), and הוכיח, ἐλέγχειν, are interchangeable conceptions, Psa 94:10; the ל is here exponent of the object (to bring an accusation against any one), as Pro 9:8, Pro 15:12 (otherwise as Isa 2:4; Isa 11:4, where it is the dat. commodi: to bring unrighteousness to light, in favour of the injured). יסר לץ is pointed with Mahpach of the penultima, and thus with the tone thrown back. The Pasek, placed in some editions between the two words, is masoretically inaccurate. He who reads the moral to the mocker brings disgrace to himself; the incorrigible replies to the goodwill with insult. Similar to the לקח לו here, is מרים tollit = reportat, Pro 3:25; Pro 4:27. In 7b מוּמו is by no means the object governed by וּמוכיח: and he who shows to the godless his fault (Meri, Arama, Lwenstein: מומו = על־מומו, and thus also the Graec. Venet. μῶμον ἑαυτῷ, scil. λαμβάνει); plainly מומו is parallel with קלון. But מומו does not also subordinate itself to לקח as to the object. parallel קלון: maculam sibimet scil. acquirit; for, to be so understood, the author ought at least to have written לו מוּם. Much rather מומו is here, as at Deu 32:5, appos., thus pred. (Hitzig), without needing anything to be supplied: his blot it is, viz., this proceeding, which is equivalent to מוּמא הוּא ליהּ (Targ.), opprobrio ipsi est. Zckler not incorrectly compares Psa 115:7 and Ecc 5:16, but the expression (macula ejus = ipsi) lies here less remote from our form of expression. In other words: Whoever correcteth the mockers has only to expect hatred (אל־תוכח with the tone thrown back, according to rule; cf. on the contrary, Jdg 18:25), but on the other hand, love from the wise. Pro 9:8 The ו in ויאהבך is that of consequence (apodosis imperativi): so he will love thee (as also Ewald now translates), not: that he may love thee (Syr., Targ.), for the author speaks here only of the consequence, not of something else, as an object kept in view. The exhortation influences the mocker less than nothing, so much the more it bears fruit with the wise. Thus the proverb is confirmed habenti dabitur, Mat 13:12; Mat 25:29. Pro 9:9 If anything is to be supplied to תּן, it is לקח (Pro 4:2); but תן, tradere, παραδιδόναι, is of itself correlat. of לקח, accipere (post-bibl. קבּל), παραλαμβάνειν, e.g., Gal 1:9. הודיע ל = to communicate knowledge, דעת, follows the analogy of הוכיח ל, to impart instruction, תוכחת. Regarding the jussive form ויוסף in the apod. imper., vid., Gesen. 128, 2. Observe in this verse the interchange of חכם and צדיק! Wisdom is not merely an intellectual power, it is a moral quality; in this is founded her receptivity of instruction, her embracing of every opportunity for self-improvement. She is humble; for, without self-will and self-sufficiency, she makes God's will her highest and absolutely binding rule (Pro 3:7).
Traduceți cu Google

Referințe încrucișate