{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Luke 13:34 Comentariu

21 historical voices

Cum a citit Biserica Luke 13:34 pe parcursul a două milenii — Matthew Henry, John Calvin, Augustin din Hipona, Ioan Gură de Aur și alții, adunați verst cu verst din domeniul public.

KJV (1611) · en
O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not!
BLIVRE (2018) · pt-br
Jerusalém, Jerusalém, que matas aos profetas, e apedrejas aos que te são enviados: quantas vezes eu quis juntar teus filhos, como a galinha junta seus pintos debaixo de suas asas, e não quisestes?
ARC (1995) · pt-br
Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas, e apedrejas os que a ti são enviados! Quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha ajunta a sua ninhada debaixo das asas, e não quiseste!
Synthesis across 17 voices · 4 traditions
Patristic and medieval commentators unanimously recognized Christ's lament over Jerusalem as expressing genuine divine love alongside judicial rejection, with the repeated address signifying both tender compassion and severe rebuke. The most significant interpretive development concerns the temporal scope of gathering: early Alexandrian exegetes understood the "how often" as referring to repeated prophetic visitations culminating in the incarnation, whereas later medieval interpreters increasingly emphasized the single, definitive offer of salvation at Christ's earthly ministry. Eastern Fathers, particularly Cyril of Alexandria, stressed Jerusalem's ingratitude and rejection of divinely appointed instruction through Moses and the prophets, framing the refusal as willful deprivation of protective blessing. Western commentators, notably Augustine and Bede, highlighted the paradox of divine omnipotence constrained by human liberty—God's will to gather met by human unwillingness—and developed the protective imagery through typological connection to Deuteronomy's eagle metaphor. The verse's enduring theological weight lies in its articulation of how divine love and judgment coexist without contradiction, each fully real and neither negating the other.
Traduceți cu Google
Sinteză generată — nu cită niciodată fragmentele subiacente; proză originală care rezumă modelele exegezei istorice.

Glasuri de-a lungul secolelor

Puritan 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have, I. The good improvement Christ made of a piece of news that was brought him concerning some Galileans, that were lately massacred by Pilate, as they were sacrificing in the temple at Jerusalem (Luk 13:1-5). II. The parable of the fruitless fig-tree, by which we are warned to bring forth fruits meet for that repentance to which he had in the foregoing passage called us (Luk 13:6-9). III. Christ's healing a poor infirm woman on the sabbath day, and justifying himself in it (Luk 13:11-17). IV. A repetition of the parables of the grain of mustard-seed and the leaven (Luk 13:18-22). V. His answer to the question concerning the number of the saved (Luk 13:23-30). VI. The slight he put upon Herod's malice and menaces, and the doom of Jerusalem read (Luk 13:31-35).
Traduceți cu Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
There were present at that season,.... Among the innumerable multitude of people, Luk 12:1 that were then hearing the above discourses and sayings of Christ: some that told him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. These Galileans were very likely some of the followers of Judas Gaulonitis, or Judas of Galilee; see Act 5:37 who endeavoured to draw off the Jews from the Roman government, and affirmed it was not lawful to give tribute to Caesar; at which Pilate being enraged, sent a band of soldiers, and slew these his followers; who were come up to the feast of the passover, as they were offering their sacrifices in the temple, and so mixed their blood with the blood of the passover lambs: this being lately done, some of the company spoke of it to Christ; very likely some of the Scribes and Pharisees, whom he had just now taxed as hypocrites; either to know his sense of Pilate's conduct, that should he condemn it as brutish and barbarous, they might accuse him to him; or should he approve of it, might traduce him, and bring him into contempt among the people; or to know his sentiments concerning the persons slain, whether or no they were not very wicked persons; and whether this was not a judgment upon them, to be put to death in such a manner, and at such a time and place, and which sense seems to be confirmed by Christ's answer. Josephus (z) relating a slaughter of the Samaritans by Pilate, which bears some likeness to this, has led some, though without any just reason, to conclude, that these were Samaritans, who are here called Galileans. This history is neither related nor hinted at, by any other writer but Luke. The phrase of mingling blood with blood, is Jewish; it is said of one Trogianus the wicked (perhaps the Emperor Trajan), that he slaughtered the Jews, , "and mingled their blood with their blood"; and their blood ran into the sea, unto Cyprus (a). The Jews (b) have a notion, that "in the age in which the son of David comes, Galilee shall be destroyed.'' Here was a great slaughter of the Galileans now, see Act 5:37 but there was a greater afterwards by the Romans: it may be that the Pharisees made mention of this case to Christ, to reproach him and his followers, who were called Galileans, as his disciples chiefly were. (z) Antiqu. l. 18. c. 5. (a) T. Hieros. Succa, fol. 55. 2. Vid. Lightfoot Hor. in loc. (b) T. Bab. Sanhedrin, fol. 97. 1.
Traduceți cu Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Behold, your house is left unto you desolate,.... That is, would be in a little time, both city and temple; See Gill on Mat 23:38. and verily I say unto you; affirm in the strongest manner: ye shall not see me; the Arabic version adds, "from henceforth", and so some copies, as in Mat 23:39 and so the Ethiopic version, "from this time"; that he spoke these words, whether in Galilee, or in the temple: until the time come; or "until he shall come", meaning himself, and his second coming: when ye shall say, blessed is he that cometh in the name of the Lord; not they themselves in person, but their posterity, who will be converted in the latter day: and shall acknowledge the Messiah, the blessed of the Lord, who will come in his name, to judge the world in righteousness: or else the meaning is, that when Christ shall come a second time, and every eye shall see him, these Jews, among the rest, shall behold him, whom they have pierced, and mourn; and wish themselves among those, that shall receive him with joyful acclamations; and however, will be obliged to own him as the Messiah, and to confess that he comes in the name, and with the authority of the Lord, and that he is blessed for evermore. Next: Luke Chapter 14
Traduceți cu Google

Părinții Bisericii 11

Irenaeus of Lyons · 130 Excerpts (Historical Christian Faith …
Against Heresies Book IV
And, without using a parable, the Lord said to Jerusalem, `O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest those that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen gathereth her chickens trader her wings, and ye would not! Behold, your house shall be left unto you desolate." For that which had been said in the parable, "Behold, for three years I come seeking fruit," and in clear terms, again, [where He says], "How often would I have gathered thy children together," shall be [found] a falsehood, if we do not understand His advent, which is [announced] by the prophets-if, in fact, He came to them but once, and then for the first time. But since He who chose the patriarchs and those [who lived under the first covenant], is the same Word of God who did both visit them through the prophetic Spirit, and us also who have been called together from all quarters by His advent...
Traduceți cu Google
Pseudo-Clement · 140 Excerpts (Historical Christian Faith …
Clementine Homilies, Homily 3
And yet He loved even those who hated Him, and wept over the unbelieving, and blessed those who slandered Him, and prayed for those who were in enmity against Him.
Traduceți cu Google
Clement of Alexandria · 150 Excerpts (Historical Christian Faith …
The Stromata Book 1
"Jerusalem, Jerusalem, how often would I have gathered thy children, as a hen her chickens!" And Jerusalem is, when interpreted, "a vision of peace." He therefore shows prophetically, that those who peacefully contemplate sacred things are in manifold ways trained to their calling. What then? He "would," and could not. How often, and where? Twice; by the prophets, and by the advent. The expression, then, "How often," shows wisdom to be manifold; every mode of quantity and quality, it by all means saves some, both in time and in eternity.
Traduceți cu Google
Basil of Caesarea · 330 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(in Esaiam c. 16. §. 301.) He compared also the sons of Jerusalem to birds in the net, as if He said, Birds who are used to fly in the air are caught by the treacherous devices of the catchers, but thou shalt be as a chicken in want of another's protection; when thy mother then has fled away, thou art taken from thy nest as too weak to defend thyself, too feeble to fly; as it follows, Behold, your house is left unto you desolate.
Traduceți cu Google
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(Hom. 75. in Matt.) For the twice repeated word betokens compassion or very great love. For the Lord speaks, if we may say it, as a lover would to his mistress who despised him, and was therefore about to be punished.
Traduceți cu Google
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(Enchir. 97.) As many as I gathered together, it was done by my all prevailing will, yet thy unwillingness, for thou wert ever ungrateful.
Traduceți cu Google
Cyril of Alexandria · 376 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON LUKE, HOMILY 100
He shows that Jerusalem is guilty of the blood of many saints, declaring that it is not possible for a prophet to perish away from it. From this it follows that its people were about to fall from being members of God's spiritual family, that they were about to be rejected from the hope of the saints and entirely deprived of the inheritance of those blessings which are in store for those who have been saved by faith. He showed them that they were forgetful of God's gifts, and stubborn, and slothful to everything that might have profited them, saying, "O Jerusalem, Jerusalem, killing the prophets and stoning those who are sent to you! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you would not! Behold, your house is forsaken." He taught them through the most wise Moses, and ordained for them the law to direct them in their conduct, and to be their ruler and guide in a life worthy of admiration. Though this law was but as yet in shadows, it nevertheless possessed the type of the true worship. He admonished them by the holy prophets. He would have had them under his wings, that is, under the protection of his power, but they lost the valuable blessings by being disposed to evil, ungrateful and scornful.
Traduceți cu Google
Cyril of Alexandria · 376 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
Now that they were unmindful of the Divine blessings He proves as follows, How often would I have gathered thy children together as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not. He led them by the hand of Moses full of all wisdom. He warns them by His prophets, He wished to have them under His wings, (i. e. under the shelter of His power,) but they deprived themselves of these choice blessings, through their ingratitude.
Traduceți cu Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
On the Gospel of Luke
Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I wanted to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing. Jerusalem does not refer to the stones and buildings of the city, but to its inhabitants, whom he laments with a father's affection, as we also read in another place that upon seeing her, he wept. But in saying, "How often I wanted to gather your children," he testifies that all the prophets were sent by him. The similarity of the bird gathering its nest under its wings is also read in the song of Deuteronomy: "As an eagle protects its nest and desires over its chicks, spreading its wings, it took them and bore them on its feathers" (Deut. XXVIII). And fittingly, the one who had called Herod a fox pondering his own death, compares himself to a bird. For the deceitful fox never ceases to lay snares for birds.
Traduceți cu Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
In calling upon Jerusalem, He addresses not the stones and buildings of the city, but the dwellers therein, and He weeps over it with the affection of a father.
Traduceți cu Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
Now He who aptly had called Herod a fox, who was plotting His death, compares Himself to a bird, for foxes are ever lying in wait for birds.
Traduceți cu Google

Medieval 3

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Luke
By the repetition of the name, the Lord shows what strong love He has for them. For He also calls out to the adulterous synagogue, as if He were some lover despised by his beloved. The Lord also declares His love for mankind, saying that He many times "wanted to gather" them; and He indicates their madness as well, having said: "and you were not willing."
Traduceți cu Google
Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
But because they said unto Him, Depart from hence, for Herod seeks to kill thee, speaking in Galilee where Herod reigned, He shows that not in Galilee, but in Jerusalem it had been fore-ordained that He should suffer. Hence it follows, For it can not be that a prophet perish out of Jerusalem. When thou hearest, It can not be (or it is not fitting) that a prophet should perish out of Jerusalem, think not that any violent constraint was imposed upon the Jews, but He says this seasonably with reference to their eager desire after blood; just as if any one seeing a most savage robber, should say, the road on which this robber lurks can not be without bloodshed to travellers. So also no where else but in the abode of robbers must the Lord of the prophets perish. For accustomed to the blood of His prophets, they will also kill the Lord; as it follows, O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets.
Traduceți cu Google
Ancient Greek Expositor · 1274 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(Severus.) But the repetition of the name also shows the rebuke to be severe. For she who knew God, how does she persecute God's ministers?
Traduceți cu Google

Modern 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Christ preaches the necessity of repentance, from the punishment of the Galileans massacred by Pilate, Luk 13:1-3. And by the death of those on whom the tower in Siloam fell, Luk 13:4, Luk 13:5. The parable of the barren fig tree, vv. 6-29. Christ cures a woman who had been afflicted eighteen years, Luk 13:10-13. The ruler of the synagogue is incensed and is reproved by our Lord, Luk 13:14-17. The parable of the mustard seed, Luk 13:18, Luk 13:19; of the leaven, Luk 13:20-21. He journeys towards Jerusalem, and preaches, Luk 13:22. The question, Are there few saved? and our Lords answer, with the discourse thereon, Luk 13:23-30. He is informed that Herod purposes to kill him, Luk 13:31, Luk 13:32. Predicts his own death at Jerusalem, and denounces judgments on that impenitent city, Luk 13:33-35.
Traduceți cu Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
O Jerusalem, Jerusalem - See the note on Mat 23:37-39 (note), where the metaphor of the hen is illustrated from the Greek Anthology.
Traduceți cu Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
THE LESSON, "REPENT OR PERISH," SUGGESTED BY TWO RECENT INCIDENTS, AND ILLUSTRATED BY THE PARABLE OF THE BARREN FIG TREE. (Luk 13:1-9) Galileans--possibly the followers of Judas of Galilee, who, some twenty years before this, taught that Jews should not pay tribute to the Romans, and of whom we learn, from Act 5:37, that he drew after him a multitude of followers, who on his being slain were all dispersed. About this time that party would be at its height, and if Pilate caused this detachment of them to be waylaid and put to death as they were offering their sacrifices at one of the festivals, that would be "mingling their blood with their sacrifices" [GROTIUS, WEBSTER and WILKINSON, but doubted by DE WETTE, MEYER, ALFORD, &c.]. News of this being brought to our Lord, to draw out His views of such, and whether it was not a judgment of Heaven, He simply points them to the practical view of the matter: "These men are not signal examples of divine vengeance, as ye suppose; but every impenitent sinner--ye yourselves, except ye repent--shall be like monuments of the judgment of Heaven, and in a more awful sense." The reference here to the impending destruction of Jerusalem is far from exhausting our Lord's weighty words; they manifestly point to a "perdition" of a more awful kind--future, personal, remediless.
Traduceți cu Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
O Jerusalem, &c.--(See on Mat 23:37; Mat 23:39). Next: Luke Chapter 14
Traduceți cu Google

Referințe încrucișate