{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Genesis 21:20 Comentariu

8 historical voices

Cum a citit Biserica Genesis 21:20 pe parcursul a două milenii — Matthew Henry, John Calvin, Augustin din Hipona, Ioan Gură de Aur și alții, adunați verst cu verst din domeniul public.

KJV (1611) · en
And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer.
BLIVRE (2018) · pt-br
E foi Deus com o jovem; e cresceu, e habitou no deserto, e foi atirador de arco.
ARC (1995) · pt-br
Deus estava com o menino, que cresceu e, morando no deserto, tornou-se flecheiro.

Glasuri de-a lungul secolelor

Puritan 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have, I. Isaac, the child of promise born into Abraham's family (Gen 21:1-8). II. Ishmael, the son of the bondwoman, cast out of it (Gen 21:9-21). III. Abraham's league with his neighbour Abimelech (Gen 21:22-32). IV. His devotion to his God (Gen 21:33).
Traduceți cu Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO GENESIS 21 This chapter gives an account of the conception, birth, circumcision, and weaning of Isaac, Gen 21:1; of the mocking of Ishmael, and of the casting out of him and his mother from Abraham's house, at the request of Sarah, which, though grievous to Abraham, he complied with at the direction of God, Gen 21:9; of the provision Abraham made for their departure, and of the supply they met with in the wilderness from God, where Ishmael was brought up, and where he married, Gen 21:14; and of a covenant between Abraham and Abimelech, king of Gerar, Gen 21:22; and of Abraham's planting a grove, and calling on the name of the Lord, Gen 21:33; and the chapter is closed with this observation, that Abraham sojourned in the land of the Philistines many days, Gen 21:34.
Traduceți cu Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
And he dwelt in the wilderness of Paran,.... So called from Paran, a city in Arabia Petraea; it reached from the wilderness of Shur to Mount Sinai: the account Adrichomius (q) gives of it is this; Paran or"Pharan is a wilderness, very large, desolate, impassable, and without water, containing, from Mount Sinai to Kadeshbarnea, a journey of eleven days; its land can neither be ploughed nor sown, is wholly dry, barren, and uncultivated; uninhabitable to men, destitute of villages, houses, and cottages; where neither men are seen, nor beasts nor birds; yea, neither trees nor any grass, only rocks and high rough stony mountains; it is taken sometimes for the first part of the desert of Arabia, near Mount Sinai, and sometimes for the last part, towards the land of promise; sometimes it is called the desert of Sin, and sometimes the desert of Sinai, from the mount; but this name Pharan seems to be the most general of the names of this very long desert:''this is the wilderness the Israelites wandered in thirty eight years; what this writer says of it must be understood only of some parts of it, otherwise Ishmael could not have lived in it: and his mother took him a wife out of the land of Egypt: her own country, for she was an Egyptian, Gen 16:1; and where they dwelt was not far from it: according to the Jewish writers, he had two wives; the first he divorced, and then married the Egyptian; his first wife, they say (r), he sent for, and took out of the plains of Moab, whose name was Aishah, and the other Phatimah; so the Targum of Jonathan here,"and he dwelt in the wilderness of Paran, and took to wife Adisha (or Aisha), whom he divorced, and then his mother took him Phatimah to wife, out of the land of Egypt:''the names of Ishmael's wives seem to be taken from the Arabic writers; for Aishah, or Ayesha, was the name of a daughter of Abubeker, and one of the wives of Mahomet, and Phatimah the name of one of his daughters. (q) Theatrum Terrae, S. p. 116. (r) Pirke Eliezer, ut supra. (c. 30.)
Traduceți cu Google

Modern 5

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Isaac is born according to the promise, Gen 21:1-3; and is circumcised when eight days old, Gen 21:4. Abraham's age, and Sarah's exultation at the birth of their son, Gen 21:5-7. Isaac is weaned, Gen 21:8. Ishmael mocking on the occasion, Sarah requires that both he and his mother Hagar shall be dismissed, Gen 21:9, Gen 21:10. Abraham, distressed on the account, is ordered by the Lord to comply, Gen 21:11, Gen 21:12. The promise renewed to Ishmael, Gen 21:13. Abraham dismisses Hagar and her son, who go to the wilderness of Beer-sheba, Gen 21:14. They are greatly distressed for want of water, Gen 21:15, Gen 21:16. An angel of God appears to and relieves them, Gen 21:17-19. Ishmael prospers and is married, Gen 21:20, Gen 21:21. Abimelech, and Phichol his chief captain, make a covenant with Abraham, and surrender the well of Beersheba for seven ewe lambs, Gen 21:22-32. Abraham plants a grove, and invokes the name of the everlasting God, Gen 21:33.
Traduceți cu Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Became an archer - And by his skill in this art, under the continual superintendence of the Divine Providence, (for God was with the lad), he was undoubtedly enabled to procure a sufficient supply for his own wants and those of his parent.
Traduceți cu Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
BIRTH OF ISAAC. (Gen 21:1-13) the Lord visited Sarah--The language of the historian seems designedly chosen to magnify the power of God as well as His faithfulness to His promise. It was God's grace that brought about that event, as well as the raising of spiritual children to Abraham, of which the birth of this son was typical [CALVIN].
Traduceți cu Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
God was with the lad, &c.--Paran (that is, Arabia), where his posterity has ever dwelt (compare Gen 16:12; also Isa 48:19; Pe1 1:25). his mother took him a wife--On a father's death, the mother looks out for a wife for her son, however young; and as Ishmael was now virtually deprived of his father, his mother set about forming a marriage connection for him, it would seem, among her relatives.
Traduceți cu Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
Birth of Isaac. - Jehovah did for Sarah what God had promised in Gen 17:6 (cf. Gen 18:14): she conceived, and at the time appointed bore a son to Abraham, when he was 100 years old. Abraham gave it the name of Jizchak (or Isaac), and circumcised it on the eighth day. The name for the promised son had been selected by God, in connection with Abraham's laughing (Gen 17:17 and Gen 17:19), to indicate the nature of his birth and existence. For as his laughing sprang from the contrast between the idea and the reality; so through a miracle of grace the birth of Isaac gave effect to this contrast between the promise of God and the pledge of its fulfilment on the one hand, and the incapacity of Abraham for begetting children, and of Sarah for bearing them, on the other; and through this name, Isaac was designated as the fruit of omnipotent grace working against and above the forces of nature. Sarah also, who had previously laughed with unbelief at the divine promise (Gen 18:12), found a reason in the now accomplished birth of the promised son for laughing with joyous amazement; so that she exclaimed, with evident allusion to his name, "A laughing hath God prepared for me; every one who hears it will laugh to me" (i.e., will rejoice with me, in amazement at the blessing of God which has come upon me even in my old age), and gave a fitting expression to the joy of her heart, in this inspired tristich (Gen 21:7): "Who would have said unto Abraham: Sarah is giving suck; for I have born a son to his old age." מלּל is the poetic word for דּבּר, and מי before the perfect has the sense of - whoever has said, which we should express as a subjunctive; cf. Kg2 20:9; Psa 11:3, etc.
Traduceți cu Google

Referințe încrucișate