{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Ecclesiastes 7:21 Comentariu

7 historical voices

Cum a citit Biserica Ecclesiastes 7:21 pe parcursul a două milenii — Matthew Henry, John Calvin, Augustin din Hipona, Ioan Gură de Aur și alții, adunați verst cu verst din domeniul public.

KJV (1611) · en
Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
BLIVRE (2018) · pt-br
Além disso, não dês atenção a todas as palavras que forem ditas, para que não venhas a ouvir que teu servo te amaldiçoa;
ARC (1995) · pt-br
Não escutes a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir o teu servo amaldiçoar-te;

Glasuri de-a lungul secolelor

Puritan 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Solomon had given many proofs and instances of the vanity of this world and the things of it; now, in this chapter, I. He recommends to us some good means proper to be used for the redress of these grievances and the arming of ourselves against the mischief we are in danger of from them, that we may make the best of the bad, as 1. Care of our reputation (Ecc 7:1). 2. Seriousness (Ecc 7:2-6). 3. Calmness of spirit (Ecc 7:7-10). 4. Prudence in the management of all our affairs (Ecc 7:11, Ecc 7:12). 5. Submission to the will of God in all events, accommodating ourselves to every condition (Ecc 7:13-15). 6. A conscientious avoiding of all dangerous extremes (Ecc 7:16-18). 7. Mildness and tenderness towards those that have been injurious to us (Ecc 7:19-22). In short, the best way to save ourselves from the vexation which the vanity of the world creates us is to keep our temper and to maintain a strict government of our passions. II. He laments his own iniquity, as that which was more vexatious than any of these vanities, that mystery of iniquity, the having of many wives, by which he was drawn away from God and his duty (Ecc 7:23-29).
Traduceți cu Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO ECCLESIASTES 7 The wise man having exposed the many vanities to which men are subject in this life, and showed that there is no real happiness in all outward enjoyments under the sun; proceeds to observe what are remedies against them, of which he had interspersed some few hints before, as the fear and worship of God, and the free and, moderate use of the creatures; and here suggests more, and such as will protect from them, or support under them, or teach and instruct how to behave while attended with them, and to direct to what are proper and necessary in the pursuit of true and real happiness; such as care of a good name and reputation, Ecc 7:1; frequent meditation on mortality, Ecc 7:2; listening to the rebukes of the wise, which are preferable to the songs and mirth of fools, Ecc 7:5; avoiding oppression and bribery, which are very pernicious, Ecc 7:7; patience under provocations, and present bad times, as thought to be, Ecc 7:8; a pursuit of that wisdom and knowledge which has life annexed to it, Ecc 7:11; submission to the will of God, and contentment in every state, Ecc 7:13; shunning extremes in righteousness and sin, the best antidote against which is the fear of God, Ecc 7:15; such wisdom as not to be offended with everything that is done, or word that is spoken, considering the imperfection of the best of men, the weakness of others, and our own, Ecc 7:19; and then the wise man acknowledges the imperfection of his own wisdom and knowledge, notwithstanding the pains he had taken, Ecc 7:23; and laments his sin and folly in being drawn aside by women, Ecc 7:26; and opens the cause of the depravity of human nature, removes it from God, who made man upright, and ascribes it to man, the inventor of evil things, Ecc 7:29.
Traduceți cu Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Also take no heed unto all words that are spoken,.... Seeing so it is, that imperfection attends the best of men, no man is wise at all times, foolish words and unguarded expressions will sometimes drop from him, which it is better to take no notice of; they should not be strictly attended to, and closely examined, since they will not bear it. A man should not listen to everything that is said of himself or others; he should not curiously inquire what men say of him; and what he himself hears he should take no notice of; it is often best to let it pass, and not call it over again; to feign the hearing of a thing, or make as if you did not hear it; for oftentimes, by rehearsing a matter, or taking up words spoken, a deal of trouble and mischief follows; a man should not "give his heart" (f) to it, as it is in the Hebrew text; he should not give his mind to what is said of him, but be careless and indifferent about it; much less should he lay it up in his mind, and meditate revenge for it. The Targum, Septuagint, Syriac, and Arabic versions, restrain it to words spoken by wicked men, whose tongues are their own, and will say what they please; among these may be ranked, more especially, detractors, whisperers, backbiters, and talebearers, who should not be listened unto and encouraged; though there is no necessity of thus limiting the sense, which is more general, and may include what is said by any man, even good men, since they have their infirmities; it seems chiefly to have respect to defamatory words, by what follows; lest thou hear thy servant curse thee; speak slightly, scoffingly, and reproachfully of thee, as Shimei of David; which must be very disagreeable and vexatious to hear from one so mean and abject, and who is dependent on him, earns his bread of him, and gets his livelihood in his service; and to whom, perhaps, he has been kind, and so is guilty of base ingratitude, which aggravates the more; or, if not, if what he says is just, to hear it must give great uneasiness. (f) "ne des tuum cor", Montanus.
Traduceți cu Google

Părinții Bisericii 1

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Ecclesiastes
"Wisdom strengthens the wise more than ten mighty men which are in the city. For there is not a just man on the earth, that does good and does not sin. "Therefore wisdom strengthens the righteous, and not even the aid of all the citizens of the city can help him, for although someone may be righteous, yet while he is alive he is subject to vices and sins, and he therefore needs greater protection. Another reading of this is: the ten who hold power and are in the city are angels, who have arrived at the complete number of 'denarii' and are here to help mankind. But if anyone should consider different types of help, the aid of wisdom is better, because that is the aid of our Lord Jesus Christ. For after the angels said, "we would have protected Babylon yet it is not now protected, so let us leave it, and let each one of us go out unto his own land" [Ier. 51, 9.]. Then the teacher of doctors himself came down and healed us with a touch of His finger, we who were spattered with blood, and wet with the blood of sinners, we who weigh out all our possessions against healing. But He healed in that city which is in that world, and 'strengthened in wisdom' or as the Septuagint says 'helped'. For it is given and added to everyone who possesses it. But the man who sins greatly is stuck in deep and needs more help: therefore Wisdom herself came to his aid. Another meaning of this verse is: above he had said that one should be kind to both the good and the wicked: therefore someone was able to reply: though I want to be kind to all men, I have not the power with which to do this. And a righteous man does not have such riches, which normally come more abundantly to sinners. Therefore he now says, those whom you can't help with money, help with advice and comfort them with solace. For one is more able to excel in these ways than any of the greatest of potentates. And you would be wise to do this, for the scale of justice is great, and must decide for whom, how much, how long, and of what sort, help is given, either with monetary support or with advice.
Traduceți cu Google

Modern 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
(Ecc. 7:1-29) (See on Ecc 6:12). name--character; a godly mind and life; not mere reputation with man, but what a man is in the eyes of God, with whom the name and reality are one thing (Isa 9:6). This alone is "good," while all else is "vanity" when made the chief end. ointment--used lavishly at costly banquets and peculiarly refreshing in the sultry East. The Hebrew for "name" and for "ointment," have a happy paronomasia, Sheem and Shemen. "Ointment" is fragrant only in the place where the person is whose head and garment are scented, and only for a time. The "name" given by God to His child (Rev 3:12) is for ever and in all lands. So in the case of the woman who received an everlasting name from Jesus Christ, in reward for her precious ointment (Isa 56:5; Mar 14:3-9). Jesus Christ Himself hath such a name, as the Messiah, equivalent to Anointed (Sol 1:3). and the day of [his] death, &c.--not a general censure upon God for creating man; but, connected with the previous clause, death is to him, who hath a godly name, "better" than the day of his birth; "far better," as Phi 1:23 has it.
Traduceți cu Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
As therefore thou being far from perfectly "just" thyself, hast much to be forgiven by God, do not take too strict account, as the self-righteous do (Ecc 7:16; Luk 18:9, Luk 18:11), and thereby shorten their lives (Ecc 7:15-16), of words spoken against thee by others, for example, thy servant: Thou art their "fellow servant" before God (Mat 18:32-35).
Traduceți cu Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
"Also give not thy heart to all the words which one speaketh, lest thou shouldest hear thy servant curse thee. For thy heart knoweth in many cases that thou also hast cursed others." The talk of the people, who are the indef. subj. of ילבּרוּ (lxx, Targ., Syr. supply ἀσεβεῖς), is not about "thee who givest heed to the counsels just given" (Hitz., Zckl.), for the restrictive עליך is wanting; and why should a servant be zealous to utter imprecations on the conduct of his master, which rests on the best maxims? It is the babbling of the people in general that is meant. To this one ought not to turn his heart (ל ... נתן, as at Ecc 1:13, Ecc 1:17; Ecc 8:9, Ecc 8:16), i.e., gives wilful attention, ne (לא אשׁר = פּן, which does not occur in the Book of Koheleth) audias servum tuum tibi maledicere; the particip. expression of the pred. obj. follows the analogy of Gen 21:9, Ewald, 284b, and is not a Graecism; for since in this place hearing is meant, not immediately, but mediated through others, the expression would not in good Greek be with the lxx ... τοῦ δούλου σου καταρωμένου σε, but τὸν δοῦλόν σου καταρᾶσθαι σε. The warning has its motive in this, that by such roundabout hearing one generally hears most unpleasant things; and on hearsay no reliance can be placed. Such gossiping one should ignore, should not listen to it at all; and if, nevertheless, something so bad is reported as that our own servant has spoken words of imprecation against us, yet we ought to pass that by unheeded, well knowing that we ourselves have often spoken harsh words against others. The expression וגו ידע, "thou art conscious to thyself that," is like פּע ר, Kg1 2:44, not the obj. accus. dependent on ידע (Hitz.), "many cases where also thou ...," but the adv. accus. of time to קּלּלתּ; the words are inverted (Ewald, 336b), the style of Koheleth being fond of thus giving prominence to the chief conception (Ecc 7:20, Ecc 5:18; Ecc 3:13). The first gam, although it belongs to "thine, thy," as at Ecc 7:22 it is also connected with "thou," (Note: גּם־אתּ, on account of the half pause, accented on the penult. according to the Masora.) stands at the beginning of the sentence, after such syntactical examples as Hos 6:11; Zac 9:11; and even with a two-membered sentence, Job 2:10.
Traduceți cu Google

Referințe încrucișate