{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Provérbios 23:1 Comentário

12 historical voices

Como a Igreja leu Proverbs 23:1 ao longo de dois milênios — Matthew Henry, João Calvino, Agostinho de Hipona, João Crisóstomo e mais, reunidos versículo por versículo do domínio público.

KJV (1611) · en
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
BLIVRE (2018) · pt-br
Quando te sentares para comer com algum dominador, presta muita atenção para o que estiver diante de ti;
ARC (1995) · pt-br
Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;

Vozes através dos séculos

Puritanos 2

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
The sin we are here warned against is luxury and sensuality, and the indulgence of the appetite in eating and drinking, a sin that most easily besets us. 1. We are here told when we enter into temptation, and are in most danger of falling into this sin: "When thou sittest to eat with a ruler thou has great plenty before thee, varieties and dainties, such a table spread as thou has seldom seen; thou are ready to think, as Haman did, of nothing but the honour hereby done thee (Est 5:12), and the opportunity thou hast of pleasing thy palate, and forgettest that there is a snare laid for thee." Perhaps the temptation may be stronger, and more dangerous, to one that is not used to such entertainments, than to one that always sits down to a good table. 2. We are here directed to double our guard at such a time. We must, (1.) Apprehend ourselves to be in danger: "Consider diligently what is before thee, what meat and drink are before thee, that thou mayest choose that which is safest for thee and which thou art least likely to eat and drink of to excess. Consider what company is before thee, the ruler himself, who, if he be wise and good, will take it as an affront for any of his guests to disorder themselves at his table." And, if when we sit to eat with a ruler, much more when we sit to eat with the ruler of rulers at the Lord's table, must we consider diligently what is before us, that we may not in any respect eat and drink unworthily, unbecomingly, lest that table become a snare. (2.) We must alarm ourselves into temperance and moderation: "Put a knife to thy throat, that is, restrain thyself, as it were with a sword hanging over thy head, from all excess. Let these words, Take heed lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and so that day come upon you unawares - or those, For all these things, God shall bring thee into judgment - or those, Drunkards, shall not inherit the kingdom of God, be a knife to the throat." The Latins call luxury gula - the throat. "Take up arms against that sin. Rather be so abstemious that thy craving appetite will begin to think thy throat cut than indulge thyself in voluptuousness." We must never feed ourselves without fear (Jde 1:12), but we must in a special manner fear when temptation is before us. (3.) We must reason ourselves into a holy contempt of the gratifications of sense: "If thou be a man given to appetite, thou must, by a present solution, and an application of the terrors of the Lord, restrain thyself. When thou art in danger of falling into any excess put a knife to thy throat; that may serve for once. But that is not enough: lay the axe to the root; mortify that appetite which has such a power over thee: Be not desirous of dainties." Note, We ought to observe what is our own iniquity, and, if we find ourselves addicted to flesh-pleasing, we must not only stand upon our guard against temptations from without, but subdue the corruption within. Nature is desirous of food, and we are taught to pray for it, but it is lust that is desirous of dainties, and we cannot in faith pray for them, for frequently they are not food convenient for mind, body, or estate. They are deceitful meat, and therefore David, instead of praying for them, prays against them, Psa 141:4. They are pleasant to the palate, but perhaps rise in the stomach, turn sour there, upbraid a man, and make him sick. They do not yield men the satisfaction they promised themselves from them; for those that are given to appetite, when they have that which is very dainty, are not pleased; they are soon weary of it; they must have something else more dainty. The more a luxurious appetite is humoured and indulged the more humoursome and troublesome it grows, and the more hard to please; dainties will surfeit, but never satisfy. But especially they are upon this account deceitful meat, that, while they please the body, they prejudice the soul, they overcharge the heart, and unfit it for the service of God, nay, they take away the heart, and alienate the mind from spiritual delights, and spoil its relish of them. Why then should we covet that which will certainly cheat us?
Traduzir com Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
When thou sittest to eat with a ruler,.... Either a supreme ruler, a king, or a subordinate ruler, a nobleman, a judge, a civil magistrate, a person of honour, dignity, and authority; and to sit at table with such is sometimes allowed, and is always reckoned an honour; this particularly diligent and industrious persons are admitted to, who not only are brought to stand before kings and great persons, but to sit at table with them, and eat food with them. And now the wise man advises such how to behave themselves when this is the case: consider diligently what is before thee; or, "considering consider" (q): take special notice of the food and drink set upon the table, and consider well which may be most proper and safe to eat and drink of; for though a man may lawfully eat of whatsoever is set before him; every creature of God being good, if it be received with thanksgiving, and sanctified by the word of God and prayer; yet it is a piece of wisdom to make use of that which is most conducive to health, and less ensnaring; and to observe moderation in all, and not indulge to gluttony and drunkenness: and he should consider also who is before him, which sense the words wilt bear; the ruler that has invited him, and sits at the table with him, and take care that he says or does nothing that may give him offence; and also the noble personages that are guests with him, and behave towards them suitably to their rank and dignity; observe their words and conduct, and imitate the same; yea, even he should consider the servants and waiters that attend, lest, behaving in an indecent and disorderly manner, they should report it to his disadvantage to their ruler or others. But how much greater an honour is it to sit at table with the King of kings, and with his princes, and sup with him! when it becomes the saints, who have this honour, to consider what is set before them; the richest dainties, a feast of things, the body and blood of Christ, which should he spiritually discerned by faith; and not the elements of bread and wine only: likewise the persons before whom they are should be considered; Christ, who sits at his table, and the princes of his people with him; and therefore should not feed without fear, and in a disorderly and indecent manner, as the Corinthians are charged, but with all reverence and humility. (q) "considerando considera", Pagninus, Vatablus, Piscator, Mercerus, Gejerus.
Traduzir com Google

Pais da Igreja 8

Origen of Alexandria · 184 Excerpts (Historical Christian Faith …
HOMILIES ON LEVITICUS 13:4.6
What therefore is “the table of the powerful one,” except the mind of that one who says, “I can do all things in Christ who strengthens me”; and “when I am weak, then I am strong”? On this “clean table of the powerful one,” that is, in his heart, in his mind is offered “a loaf” to the Lord. At the table of this powerful apostle, if you sit to eat, “understand intelligently what is set before you,” that is, perceive spiritually what is said by him.
Traduzir com Google
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON THE PROVERBS OF SOLOMON, FRAGMENT 23:1
“If you sit at the dinner table of a prince, understand with prudence what is set before you.” Christ is anticipated here as the prince. His table and food are the words of his doctrine and his eternal goods which he has prepared for those who love him. Each Christian sits at his dinner table. The one who understands with prudence what Jesus has taught with his works and words extends his hand, which means that with his works he begins to show that he is an imitator of Christ, made humble, a peaceful lover of all and patient in tribulations. The one who does not do this but instead gazes with eagerness at the pleasures of the world must give up any desire for eternal goods which at any rate he will never own. The pleasures of the world are characteristic of a false life, and those who love them will never enjoy eternal possessions.
Traduzir com Google
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
HOMILIES ON THE PSALMS 11 (PSALM 77)
Holy writ warns us to partake of the feast prudently when we have been invited to dine at the table of a rich man. I might say that a rich man’s table of Scripture has been laid before us. We enter a meadow filled with flowers; here the rose blushes; there the lilies glisten white; everywhere flowers abound in all varieties.
Traduzir com Google
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
TRACTATES ON THE GOSPEL OF JOHN 84:2
What is “the table of a powerful man” except that one from which is taken the body and blood of him who has laid down his life for us? And what is to sit at it except to approach humbly? And what is to consider and understand the things that are set before you except to reflect worthily upon so great a grace?
Traduzir com Google
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
SERMON 332:2
You are approaching the table of a potentate. You, the faithful, know what table you are approaching.… What regal table are you approaching? One who sets himself before you, not a table spread by the skill of cooks. Christ sets his table before you, namely, himself. Approach this table, and take your fill. Be poor, and you will have your fill.
Traduzir com Google
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
SERMON 329:1
It is certainly a great table where the lord of the table is himself the banquet. Nobody feeds his guests on himself, yet that is what the Lord Christ did, being himself the host, himself the food and drink. So the martyrs recognized what they ate and drank, so that they could give back the same kind of thing.
Traduzir com Google
Evagrius Ponticus · 399 Excerpts (Historical Christian Faith …
SCHOLIA ON PROVERBS 251:23.1
The divine Scripture should be understood in an intellectual and spiritual sense, because the knowledge of sense perception, literally understood, is not the truth.
Traduzir com Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Proverbs
When you sit down to eat with a ruler, etc. All things are said through allegory: When you sit down to read with a teacher, to be refreshed by the bread of the word, diligently understand what is written, and maintain the discernment of sacred reading in your speech, if, however, you are such a one and so learned that you have in your power your soul, and not as an unlearned one in the mind of your teaching. For he placed the throat for speech, because the voice is in the throat; the knife, for discernment, as we prepare food with a cutting knife when we are refreshed. And sitting to eat, he places a knife to his throat, when he who diligently meditates on divine words brings forth discerning words from his mouth, and does not often revolve words on his tongue other than those of the heavenly oracle. This, however, is done by him who has his soul in his power, that is, who has learned to maintain the state of a wise mind unshaken among the errors of the deceivers. Hence he rightly adds:
Traduzir com Google

Moderno 2

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
(Pro. 23:1-35) Avoid the dangers of gluttony.
Traduzir com Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Pro 22:29, which speaks of a high position near the king, is appropriately followed by a hexastich referring to the slipperiness of the smooth ground of the king's court. 1 When thou sittest to eat with a ruler, Consider well whom thou hast before thee. 2 And put thy knife to thy throat If thou art a man of good appetite. 3 Be not lustful after his dainties, Because it is deceitful food. The ל of ללחום is that of end: ad cibum capiendum, thus as one invited by him to his table; in prose the expression would be לאכל לחם; לחם, to eat, is poet., Pro 4:17; Pro 9:5. The fut. תּבין clothes the admonition in the form of a wish or counsel; the infin. intens. בּין makes it urgent: consider well him whom thou hast before thee, viz., that he is not thine equal, but one higher, who can destroy thee as well as be useful to thee. With ושׂמתּ the jussive construction begun by תבין is continued. Zckler and Dchsel, after Ewald and Hitzig, translate incorrectly: thou puttest..., the perf. consec. after an imperf., or, which is the same thing, a fut. meant optatively (e.g., Lev 19:18 with לא, and also Lev 19:34 without לא) continues the exhortation; to be thus understood, the author ought to have used the expression שׂכּין שׂמתּ and not ושׂמת שׂכין. Rightly Luther: "and put a knife to thy throat," but continuing: "wilt thou preserve thy life," herein caught in the same mistake of the idea with Jerome, the Syr., and Targ., to which נפשׁ here separates itself. שׂכּין (סכּין) (Arab. with the assimilated a sikkı̂n, plur. sekâkı̂n, whence sekâkı̂ni, cutler) designates a knife (R. סך שך, to stick, vid., at Isa 9:10). לוע, from לוּע, to devour, is the throat; the word in Aram. signifies only the cheek, while Lagarde seeks to interpret בּלעך infinitively in the sense of (Arab.) bwlw'ak, if thou longest for (from wl'a); but that would make 2b a tautology. The verb לוּע (cf. Arab. l'al', to pant for) shows for the substantive the same primary meaning as glutus from glutire, which was then transferred from the inner organ of swallowing (Kimchi, בית הבליעה, Parchon; הוּשׂט, aesophagus) to the external. "Put a knife to thy throat, is a proverbial expression, like our: the knife stands at his throat; the poet means to say: restrain thy too eager desire by means of the strongest threatening of danger - threaten as it were death to it" (Fleischer). In בּעל נפשׁ, נפשׁ means, as at Pro 13:2, desire, and that desire of eating, as at Pro 6:30. Rightly Rashi: if thou art greedy with hunger, if thou art a glutton; cf. Sir. 34:12 (31:12), "If thou sittest at a great table, then open not widely thy throat (φάρυγγα), and say not: There is certainly much on it!" The knife thus denotes the restraining and moderating of too good an appetite. In 3a the punctuation fluctuates between תתאו (Michlol 131a) and תתאו; the latter is found in Cod. 1294, the Erfurt 2 and 3, the Cod. Jaman., and thus it is also to be written at Pro 23:6 and Pro 24:1; ויתאו, Ch1 11:17 and Psa 45:12, Codd. and older Edd. (e.g., Complut. 1517, Ven. 1515, 1521) write with Pathach. מטעמּות, from טעם, signifies savoury dishes, dainties, like (Arab.) dhwâkt, from dhâk (to taste, to relish); cf. sapores, from sapere, in the proverb: the tit-bits of the king burn the lips (vid., Fleischer, Ali's Hundred Proverbs, etc., pp. 71, 104). With והוּא begins, as at Pro 3:29, a conditioning clause: since it is, indeed, the bread of deceit (the connection like עד־כּחבים, Pro 21:28), food which, as it were, deceives him who eats it, i.e., appears to secure for him the lasting favour of princes, and often enough herein deceives him; cf. the proverb by Burckhardt and Meidani: whoever eats of the sultan's soup burns his lips, even though it may be after a length of time (Fleischer). One must come near to a king, says Calovius, hitting the meaning of the proverb, as to a fire: not too near, lest he be burned; nor too remote, so that he may be warmed therewith.
Traduzir com Google

Referências cruzadas