Puritanos 4
Introduction
We are here taught to try whether we have grace or no by enquiring how we stand affected to the means of grace. 1. Those that have grace and love it will delight in all the instructions that are given them by way of counsel; admonition, or reproof, by the word or providence of God; they will value a good education, and think it not a hardship, but a happiness, to be under a strict and prudent discipline. Those that love a faithful ministry, that value it, and sit under it with pleasure, make it to appear that they love knowledge. 2. Those show themselves not only void of grace, but void of common sense, that take it as an affront to be told of their faults, and an imposition upon their liberty to be put in mind of their duty: He that hates reproof is not only foolish, but brutish, like the horse and the mule that have no understanding, or the ox that kicks against the goad. Those that desire to live in loose families and societies, where they may be under no check, that stifle the convictions of their own consciences, and count those their enemies that tell them the truth, are the brutish here meant.
Traduzir com Google
Note, 1. Those that devise mischief contrive, for the accomplishing of it, how to impose upon others; but it will prove, in the end, that they deceive themselves. Those that imagine evil, under colour of friendship, have their hearts full of this and the other advantage and satisfaction which they shall gain by it, but it is all a cheat. Let them imagine it ever so artfully, deceivers will be deceived. 2. Those that consult the good of their neighbours, that study the things which make for peace and give peaceable advice, promote healing attempts and contrive healing methods, and, according as their sphere is, further the public welfare, will have not only the credit, but the comfort of it. They will have joy and success, perhaps beyond their expectation. Blessed are the peace-makers.
Traduzir com Google
Introduction
Whose loveth instruction loveth knowledge,.... That loves the instruction of Wisdom, or Christ, Pro 4:13; the means of instruction, the Scriptures, which are profitable for instruction in righteousness, and are written for our learning; the Gospel, which instructs into the person, office, and grace of Christ; the ministers of the word, who are so many instructors in Christ; and even the rod of afflictions, by which men are taught their duty, and the will of God: and these are to be loved; and he that loves them clearly shows that he loves knowledge; since the means of instruction, making use of them, and getting instruction by them, are attended with labour, trouble, and difficulty; which a man would not choose, had he not a love unto and a desire after knowledge, and an increase of it; as the knowledge of God, of Christ, and of his truths. Aben Ezra inverts the words;
"he that loves knowledge loves instruction;''
but the sense is much the same;
but he that hateth reproof is brutish; or a "beast" (k): as the man that is willing to be instructed, in order to gain knowledge, shows himself to be a wise and understanding man; so he that hates the reproof the word of God gives, or the ministers of it, or God by them, appears to be no better than a brute, than the horse or mule that want understanding: so the man of sin hates the Scriptures, the Gospel, and the ministers of it, and the reproofs and convictions they give of his idolatry, superstition, and will worship; nor does he care that his doctrines and practices should be brought to this test, or that the people should have knowledge of them; but keeps them from them, and sets up his own infallibility as the rule of judgment; and it is one character of his followers, that they "receive not the love of the truth", Th2 2:10; and both he and they are represented by a beast, Rev 13:1; and are more brutish than any man; see Pro 5:11.
(k) "instar bruti indocilis est", Michaelis.
Traduzir com Google
Deceit is in the heart of them that imagine evil,.... That secretly devise mischief in their hearts against their neighbours; that plough evil, as the word (g) signifies, and sow discord among men; and by many artful and deceitful methods promote contention and division, in order to answer some base designs of theirs; but sooner or later they are deceived themselves, are disappointed of their views, the consequence of which is vexation and sorrow;
but to the counsellors of peace is joy: such who consult the good of others, who advise to peace, concord, and unity; who seek to cultivate it in their families and neighbourhoods, and in the church of God, in which, if they succeed, they have joy and pleasure; if not, they have a satisfaction, in their own minds and consciences that they have done what is right and good; such have a conscience peace now, and an eternal one hereafter; or, as Aben Ezra calls it, the joy of salvation; see Mat 5:9.
(g)
Traduzir com Google
Moderno 3
Introduction
(Pro. 12:1-28)
loveth knowledge--as the fruit of instruction or training (Pro 1:2).
hateth reproof-- (Pro 10:17).
brutish--stupid, regardless of his own welfare (Psa 49:10; Psa 73:22).
Traduzir com Google
that imagine--or, "plan" (Pro 3:29). They design a deceitful course, to which, with all its evils and dangers to others and themselves, the happiness of peace-makers is opposed (compare Mat 5:9; Rom 12:18).
Traduzir com Google
20 Deceit is in the heart of him who deviseth evil,
But those who devise peace cause joy.
Regarding the figure of forging, fabricating (lxx, Aquila, Symmachus, and Theodotion, τεκταίνειν), or of ploughing, which underlies the phrase חרשׁ רע, moliri malum, vid., at Pro 3:29. That deceit is in the heart of him who deviseth evil (בּלב־חרשׁי רע, as is correctly punctuated e.g., by Norzi) appears to be a platitude, for the חרשׁ רע is as such directed against a neighbour. But in the first place, 20a in itself says that the evil which a man hatches against another always issues in a fraudulent, malicious deception of the same; and in the second place, it says, when taken in connection with 20b, where שׂמחה is the parallel word to מרמה, that with the deception he always at the same time prepares for him sorrow. The contrast to חרשׁי רע is יועצי שׁלום si ח, and thus denotes not those who give counsel to contending parties to conclude peace, but such as devise peace, viz., in reference to the neighbour, for יעץ means not merely to impart counsel, but also mentally to devise, to resolve upon, to decree, Ch2 25:16; Isa 32:7.; cf. יעץ על, Jer 49:30. Hitzig and Zckler give to שׁלום the general idea of welfare (that which is salutary), and interpret the שׂמחה as the inner joy of the good conscience. Certainly שלום (R. של, extrahere, in the sense of deliverance from trouble) means not only peace as to the external relationship of men with each other, but also both internal and external welfare. Thus it is here meant of external welfare; Hitzig rightly compares Jer 29:11 with Nah 1:11 to the contrast between שׁלום and רע. But as מרמה is not self-deception, but the deception of another, so also שׂמחה is not the joy of those who devise the device in their hearts for the deception of others, but the joy they procure for others. Thoughts of peace for one's neighbour are always thoughts of procuring joy for him, as thoughts of evil are thoughts of deceit, and thus of procuring sorrow for him. Thus וליועצי is an abbreviated expression for ובלב יועצי.
Traduzir com Google