{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Mateus 13:53 Comentário

15 historical voices

Como a Igreja leu Matthew 13:53 ao longo de dois milênios — Matthew Henry, João Calvino, Agostinho de Hipona, João Crisóstomo e mais, reunidos versículo por versículo do domínio público.

KJV (1611) · en
And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence.
BLIVRE (2018) · pt-br
E aconteceu que, quando Jesus acabou essas parábolas, retirou-se dali.
ARC (1995) · pt-br
E Jesus, tendo concluido estas parábolas, se retirou dali.

Vozes através dos séculos

Puritanos 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter, we have, I. The favour which Christ did to his countrymen in preaching the kingdom of heaven to them (Mat 13:1-2). He preached to them in parables, and here gives the reason why he chose that way of instructing (Mat 13:10-17). And the evangelist gives another reason (Mat 13:34, Mat 13:35). There are eight parables recorded in this chapter, which are designed to represent the kingdom of heaven, the method of planting the gospel kingdom in the world, and of its growth and success. The great truths and laws of that kingdom are in other scriptures laid down plainly, and without parables: but some circumstances of its beginning and progress are here laid open in parables. 1. Here is one parable to show what are the great hindrances of people's profiting by the word of the gospel, and in how many it comes short of its end, through their own folly, and that is the parable of the four sorts of ground, delivered (Mat 13:3-9). and expounded (Mat 13:18-23). 2. Here are two parables intended to show that there would be a mixture of good and bad in the gospel church, which would continue till the great separation between them in the judgment day: the parable of the tares put forth (Mat 13:24-30), and expounded at the request of the disciples (Mat 13:36-43); and that of the net cast into the sea (Mat 13:47-50). 3. Here are two parables intended to show that the gospel church should be very small at first, but that in process of time it should become a considerable body: that of the grain of mustard-seed (Mat 13:31, Mat 13:32), and that of the leaven (Mat 13:33). 4. Here are two parables intended to show that those who expect salvation by the gospel must be willing to venture all, and quit all, in the prospect of it, and that they shall be no losers by the bargain; that of the treasure hid in the field (Mat 13:44), and that of the pearl of great price (Mat 13:45, Mat 13:46). 5. Here is one parable intended for direction to the disciples, to make use of the instructions he had given them for the benefit of others; and that is the parable of the good householder (Mat 13:51, Mat 13:52). II. The contempt which his countrymen put upon him on account of the meanness of his parentage (Mat 13:53-58).
Traduzir com Google
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
We have here Christ in his own country. He went about doing good, yet left not any place till he had finished his testimony there at that time. His own countrymen had rejected him once, yet he came to them again. Note, Christ does not take refusers at their first word, but repeats his offers to those who have often repulsed them. In this, as in other things, Christ was like his brethren; he had a natural affection to his own country; Patriam quisque amat, non quia pulchram, sed quia suam - Every one loves his country, not because it is beautiful, but because it is his own. Seneca. His treatment this time was much the same as before, scornful and spiteful. Observe, I. How they expressed their contempt of him. When he taught them in their synagogue, they were astonished; not that they were taken with his preaching, or admired his doctrine in itself, but only that it should be his; looking upon him as unlikely to be such a teacher. Two things they upbraided him with. 1. His want of academical education. They owned that he had wisdom, and did mighty works; but the question was, Whence he had them: for they knew that he was not brought up at the feet of the rabbin: he had never been at the university, nor taken his degree, nor was called of men, Rabbi, Rabbi. Note, Mean and prejudiced spirits are apt to judge of men by their education, and to enquire more into their rise than into their reasons. "Whence has this man these mighty works? Did he come honestly by them? Has he not been studying the black art?" Thus they turned that against him which was really for him; for if they had not been wilfully blind, they must have concluded him to be divinely assisted and commissioned, who without the help of education gave such proofs of extraordinary wisdom and power. 2. The meanness and poverty of his relations, Mat 13:55, Mat 13:56. (1.) They upbraid him with his father. Is not this the carpenter's son? Yes, it is true he was reputed so: and what harm in that? No disparagement to him to be the son of an honest tradesman. They remember not (though they might have known it) that this carpenter was of the house of David (Luk 1:27), a son of David (Mat 1:20); though a carpenter, yet a person of honour. Those who are willing to pick quarrels will overlook that which is worthy and deserving, and fasten upon that only which seems mean. Some sordid spirits regard no branch, no not the Branch from the stem of Jesse (Isa 11:1), if it be not the top branch. (2.) They upbraid him with his mother; and what quarrel have they with her? Why, truly, his mother is called Mary, and that was a very common name, and they all knew her, and knew her to be an ordinary person; she was called Mary, not Queen Mary, nor Lady Mary, nor so much as Mistress Mary, but plain Mary; and this is turned to his reproach, as if men had nothing to be valued by but foreign extraction, noble birth, or splendid titles; poor things to measure worth by. (3.) They upbraid him with his brethren, whose names they knew, and had them ready enough to serve this turn; James, and Joses, and Simon, and Judas, good men but poor men, and therefore despised; and Christ for their sakes. These brethren, it is probable, were Joseph's children by a former wife; or whatever their relation was to him, they seem to have been brought up with him in the same family. And therefore of the calling of three of these, who were of the twelve, to that honour (James, Simon, and Jude, the same with Thaddeus), we read not particularly, because they needed not such an express call into acquaintance with Christ who had been the companions of his youth. (4.) His sisters too are all with us; they should therefore have loved him and respected him the more, because he was one of themselves, but therefore they despised him. They were offended in him: they stumbled at these stumbling-stones, for he was set for a sign that should be spoken against, Luk 2:34; Isa 8:14. II. See how he resented this contempt, Mat 13:57, Mat 13:58. 1. It did not trouble his heart. It appears he was not much concerned at it; he despised the shame, Heb 12:2. Instead of aggravating the affront, or expressing an offence at it, or returning such an answer to their foolish suggestions as they deserved, he mildly imputes it to the common humour of the children of men, to undervalue excellences that are cheap, and common, and home-bred. It is usually so. A prophet is not without honour, save in his own country. Note, (1.) Prophets should have honour paid them, and commonly have; men of God are great men, and men of honour, and challenge respect. It is strange indeed if prophets have not honour. (2.) Notwithstanding this, they are commonly least regarded and reverenced in their own country, nay, and sometimes are most envied. Familiarity breeds contempt. 2. It did for the present (to speak with reverence), in effect, tie his hands: He did not many mighty works there, because of their unbelief. Note, Unbelief is the great obstruction to Christ's favours. All things are in general possible to God (Mat 19:26), but then it is to him that believes as to the particulars, Mar 9:23. The gospel is the power of God unto salvation, but then it is to every one that believes, Rom 1:16. So that if mighty works be not wrought in us, it is not for want of power or grace in Christ, but for want of faith in us. By grace ye are saved, and that is a mighty work, but it is through faith, Eph 2:8.
Traduzir com Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
The same day Jesus went out of the house,.... Where he had been preaching, and working miracles: where this house was, is not certain; it seems to have been in one of the cities of Galilee, probably Capernaum, since that was by the sea coast: the reason of his going out of the house was, either to converse with his mother and brethren, as they desired; or to withdraw himself from company, and take some refreshment by the sea side; or because it would not hold the people, and therefore he quitted it for a more convenient place. The time he went out of it, was the same day he had cast the devil out of the man blind and dumb, and had delivered himself so freely concerning the Scribes and Pharisees, who had blasphemously ascribed that miracle to the assistance of Satan; and the same day his mother and brethren came to see him, and speak to him. And sat by the sea side; either as weary, and for his refreshment, or in order to preach to the people; for, Mark says, "he began again to teach by the sea side", Mar 4:1. This was the sea of Galilee, sometimes called the sea of Tiberias.
Traduzir com Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
And his sisters,.... Whose names, according to Epiphanius (b), were Mary and Salome; whom he supposes were the daughters of Joseph, by a former wife; but rather of Alphaeus or Cleophas, Are they not all with us? Lived in the same town with them, were well known by them, and familiar with them, Whence then hath this man all these things? His wisdom and his mighty works; for since he had not them from any of their schools, and nurseries of learning, from their learned doctors and wise men; and could not have received them from his parents, and near relations, they could not devise from whence he should have them, (b) Contr. Haeres. Tom. 2. 1. 3. Haeres. 78. &. lib. Ancorat.
Traduzir com Google

Pais da Igreja 6

Origen of Alexandria · 184 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON MATTHEW 10.16
We must therefore inquire whether by the expression “his own country” is meant Nazareth or Bethlehem. It might have been Nazareth, because of the saying “he shall be called a Nazarene.” Or it might have been Bethlehem, since he was born there. Furthermore, I wonder whether the Evangelists could have said “coming to Bethlehem” or “coming to Nazareth.” They have not done so but have named it more simply “his country.” This is because of something being declared in a mystic sense in the passage about his country—namely, the whole of Judea—in which he was dishonored. This is according to the saying “A prophet is not without honor, except in his own country.” Jesus Christ was considered “a stumbling block to the Jews,” among whom he is persecuted even until now. But he was proclaimed among the Gentiles and believed in everywhere—for his word has run over the whole world. In his own country Jesus had no honor, but among those who were “strangers from the covenants,” the Gentiles, he is held in honor. But the Evangelists have not recorded what things he taught and spoke in their synagogue. All we know is that they were so great and of such a nature that all were astonished. Probably the things spoken were too elevated to be written down. Only let us note that he taught in their synagogue, not separating from it or disregarding it.
Traduzir com Google
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Homily on the Gospel of Matthew 48
Wherefore said He, "these"? Because He was to speak others besides. And wherefore, again, doth He depart? Desiring to sow the word everywhere.
Traduzir com Google
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Matthew
(Verse 53, 54.) And it came to pass, when Jesus had finished these parables, that he departed from there. And coming into his own country, he taught them in their synagogue, so that they marveled and said. After the parables that he spoke to the people, and that only the apostles understood, he went to his own country to teach more openly there. Where does this wisdom and these virtues come from? The Nazarenes marvel at where he gets his wisdom and virtue; but the error is obvious, for they suspect that he is the son of a carpenter.
Traduzir com Google
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
After the parables which the Lord spake to the people, and which the Apostles only understand, He goes over into His own country that He may teach there also.
Traduzir com Google
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
Wonderful folly of the Nazarenes! They wonder whence Wisdom itself has wisdom, whence Power has mighty works! But the source of their error is at hand, because they regard Him as the Son of a carpenter; as they say, Is not this the carpenter's son?
Traduzir com Google
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(De Cons. Ev. ii. 42.) From the foregoing discourse consisting of these parables, He passes to what follows without any very evident connection between them. Besides which, Mark passes from these parables to a different event from what Matthew here gives; and Luke agrees with him, so continuing the thread of the story as to make it much more probable that that which they relate followed here, namely, about the ship in which Jesus slept, and the miracle of the demons cast out; which Matthew has introduced above.
Traduzir com Google

Medieval 3

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Matthew
Matthew says "these parables" because in a short time He would tell them other ones. He departed so that He could benefit others by His presence. "His own country" means Nazareth, for He was raised there. He was teaching in the synagogue, speaking openly in public, that they might not later have grounds to claim that He was teaching things contrary to the law.
Traduzir com Google
Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Matthew
The Nazarenes were foolish to think that low birth and plain ancestry hinder anyone from pleasing God. Let us suppose that Jesus was simply man and not God. What would have prevented Him from being a great wonderworker? So they are proven to be foolish and spiteful. They ought rather to have taken pride that their native city had produced such a good man.
Traduzir com Google
Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Matthew
And it came to pass, when Jesus had finished these parables, etc. Here the effect in the crowds is set forth: a twofold effect, namely, of wonder and of scandal. And first the place is described; secondly, the wonder; thirdly, the disapproval. He says therefore: it came to pass, when Jesus had finished these parables, he departed from there. It should be noted that it does not seem that he departed immediately. Hence the order of the history is not preserved; but he departed because they were not fit to understand; therefore he betook himself to other things, according to Sir 32:6: where there is no hearing, pour not out words. And 22:9: he who tells a story to a fool speaks to one who sleeps.
Traduzir com Google

Moderno 2

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
JESUS TEACHES BY PARABLES. ( = Mark 4:1-34; Luk 8:4-18; Luk 13:18-20). (Mat. 13:1-52) The same day went Jesus out of the house, and sat by the seaside.
Traduzir com Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
HOW JESUS WAS REGARDED BY HIS RELATIVES. ( = Mar 6:1-6; Luk 4:16-30). (Mat 13:53-58) And it came to pass, that, when Jesus had finished these parables, he departed thence.
Traduzir com Google

Referências cruzadas