Introduction
More than once we have found the affairs of Israel, even when they were in the happiest posture and gave the most hopeful prospects, perplexed and embarrassed by sin, and a stop thereby put to the most promising proceedings. The golden calf, the murmuring at Kadesh, and the iniquity of Peor, had broken their measures and given them great disturbance; and in this chapter we have such another instance of the interruption given to the progress of their arms by sin. But it being only the sin of one person or family, and soon expiated, the consequences were not so mischievous as of those other sins; however it served to let them know that they were still upon their good behaviour. We have here, I. The sin of Achan in meddling with the accursed thing (Jos 7:1). II. The defeat of Israel before Ai thereupon (Jos 7:2-5). III. Joshua's humiliation and prayer on occasion of that sad disaster (v. 6-9). IV. The directions God gave him for the putting away of the guilt which had provoked God thus to contend with them (v. 10-15). V. The discovery, trial, conviction, condemnation, and execution, of the criminal, by which the anger of God was turned away (v. 16-26). And by this story it appears that, as the laws, so Canaan itself, "made nothing perfect," the perfection both of holiness and peace to God's Israel is to be expected in the heavenly Canaan only.
Traduzir com Google
Introduction
INTRODUCTION TO JOSHUA 7
For the trespass of Achan the children of Israel were smitten and put to flight by the men of Ai, Jos 7:1; which gave him and the elders of the people great concern, both for Israel and for the name of the Lord, which was expressed by Joshua in prayer to God, Jos 7:6; when the Lord informed him of the reason of it, and gave him directions for finding out the guilty person, and for the punishment of him, Jos 7:10; which directions Joshua followed, and the person was found out, who being urged to a confession made one, Jos 7:16; upon which he and all he had, with the things he had taken, were burnt with fire, Jos 7:22.
Traduzir com Google
When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment,.... One, as the Targum adds, for no more was taken; a garment made of Babylonish wool, as Jarchi; or a valuable garment made in Babylon, called "Shinar", for that is the word in the text, so Kimchi and Abarbinel; and Babylonian garments were in great esteem in other nations: Pliny says (c) Babylon was famous for garments interwoven with pictures of divers colours, and which gave name to them; and Plutarch (d) relates, that Cato in his great modesty, and being an enemy to luxury, having a Babylonish garment that came to him by inheritance, ordered it immediately to be sold: the Vulgate Latin version calls it a scarlet robe; and in some Jewish writings (e) it is interpreted, a garment of Babylonian purple, as if it only respected the colour; and purple and scarlet are sometimes promiscuously used and put for the same, see Mat 27:28; and were the colour worn by kings: and Josephus here calls it a royal garment, wholly interwoven with gold (f); and some have thought it to be the garment of the king of Jericho, which is not unlikely; however, it is much more probable than that Jericho was subject to the king of Babylon, and that he had palaces in Jericho, and when he came thither was clothed with this robe, so Jarchi; as is elsewhere said (g) by others, that he had a deputy who resided in Jericho, who sent dates to the king of Babylon, and the king sent him gifts, among which was a garment of Shinar or Babylon:
and two hundred shekels of silver; which, if coined money, was near twenty five English pounds:
and a wedge of gold of fifty shekels weight: or a "tongue of gold" (h); a plate of gold in the shape of a tongue, as Kimchi and Abarbinel; a piece of unwrought gold which weighed fifty shekels, and worth of our money about seventy five pounds, according to Brererwood (i): where he saw these, and from whence he took them, is not said; according to some Jewish writers, these belonged to one of their idols; it is said (k), he saw the Teraphim and the silver they offered before it, and the garment which was spread before it, and the tongue or wedge of gold in its mouth; and he desired them in his heart, and went and took them, and hid them in the midst of his tent: and the Samaritan Chronicle (l) makes him confess that he went into a temple in Jericho and found the above things there: and Masius conjectures that the wedge of gold was a little golden sword, with which the men of Jericho had armed their god, since an ancient poet (m) calls a little sword a little tongue:
then I coveted them, and took them; he is very particular in the account, and gradually proceeds in relating the temptation he was under, and the prevalence of it; it began with his eyes, which were caught with the goodliness of the garments, and the riches he saw; these affected his heart and stirred up covetous desires, which influenced and directed his hands to take them:
and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent; Josephus (n) says, he dug a deep hole or ditch in his tent, and put them there, that is, the Babylonish garment and the wedge of gold; which, as Ben Gersom gathers from Jos 7:25, was wrapped up and hid within the garment; which is not improbable, since otherwise no account is given of that:
and the silver under it; the two hundred shekels of silver lay under the garment in which was the wedge of gold, and so it lay under them both.
(c) Nat. Hist. l. 8. c. 48. (d) In Vita Catonis. (e) Bereshit Rabba, sect. 85. fol. 75. 2. (f) Ut supra. (Nat. Hist. l. 8. c. 48.) (g) Bereshit Rabba, ib. (h) "linguam auream", Montanus, Tigurine version, Masius; "lingulam auream", Junius & Tremellius, Piscator. (i) De Ponder. &. Pret. Vet. Num. c. 5. (k) Pirke Eliezer, ut supra. (c. 38.) (l) Apud Hottinger, ut supra. (Smegm. Oriental. l. 1. c. 8. p. 505.) (m) Naevius apud A. Cell. Noct. Attic. l. 10. c. 25. (n) Ut supra. (Nat. Hist. l. 8. c. 48.)
Traduzir com Google