{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Przysłów 31:22 Komentarz

8 historical voices

Jak Kościół czytał Proverbs 31:22 przez dwa tysiące lat — Matthew Henry, Jan Kalwin, Augustyn z Hippony, Jan Chryzostom i inni, zebrani werset po wersetcie z domeny publicznej.

KJV (1611) · en
She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
BLIVRE (2018) · pt-br
Ela faz cobertas para sua cama; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
ARC (1995) · pt-br
Meme. Faz para si cobertas; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.

Głosy przez wieki

Purytanie 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
This chapter is added to Solomon's proverbs, some think because it is of the same author, supposing king Lemuel to be king Solomon; others only because it is of the same nature, though left in writing by another author, called Lemuel; however it be, it is a prophecy, and therefore given by inspiration and direction of God, which Lemuel was under in the writing of it, and putting it into this form, as his mother was in dictating to him the matter of it. Here is, I. An exhortation to Lemuel, a young prince, to take heed of the sins he would be tempted to and to do the duties of the place he was called to (Pro 31:1-9). II. The description of a virtuous woman, especially in the relation of a wife and the mistress of a family, which Lemuel's mother drew up, not as an encomium of herself, though, no doubt, it was her own true picture, but either as an instruction to her daughters, as the foregoing verses were to her son, or as a direction to her son in the choice of a wife; she must be chaste and modest, diligent and frugal, dutiful to her husband, careful of her family, discreet in her discourse, and in the education of her children, and, above all, conscientious in her duty to God: such a one as this, if he can find her, will make him happy (v. 10-31).
Tłumacz z Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PROVERBS 31 This chapter contains the last part of the book of Proverbs; which some reckon the fifth, others the sixth. It contains the instructions of the mother of a prince, whose name was Lemuel, which she gave unto him; and which are so valuable, as to be annexed to the proverbs of Solomon. The preface or introduction to them is in Pro 31:1; the address to her son, Pro 31:2. The vices she cautions him against are uncleanness and intemperance; which she dissuades from, because of the pernicious consequences of both to kings and to their subjects, Pro 31:3. Advises rather to give wine and strong drink to poor people, such as are in distress; as being more useful to them, at least less prejudicial, Pro 31:6; and exhorts her son to the duties of his office; by pleading the cause of the poor and injured, and administering justice to them, Pro 31:8. And then at large describes a virtuous woman; perhaps designed as an instruction to her son in the choice of a wife, Pro 31:10; though more than that may be intended by it.
Tłumacz z Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
She maketh herself coverings of tapestry,.... For the furniture and ornament of her house, or for her bed; which may signify the ordinances of the Gospel, and the decent, orderly, and beautiful administration of them, wherein the church has communion with her Lord; see Sol 1:16. The Vulgate Latin version renders it, "garments of divers colours", such as was Joseph's coat, Gen 37:3; and, in a spiritual sense, may be applied to the above mentioned garments, and agrees with what goes before and follows; her clothing is silk and purple; the Tyrian purple, which, Strabo says (x), is the best; or purple silk, silk of a purple colour: or rather fine linen of this colour; a dress suitable to a queen, as the church is, who is represented as clothed with clothing of wrought gold, with raiment of needlework, Psa 45:9; see Eze 16:10. This is not her own natural clothing, for she has none by nature that deserves the name; nor of her own working, not works of righteousness done by her; nor of her own putting on, but what Christ has wrought out for her, and clothes her with; and which is very rich in itself, the best robe, very ornamental to her; her wedding garment, and which will last for ever; see Isa 61:10. (x) Geograph. l. 16. p. 521.
Tłumacz z Google

Ojcowie Kościoła 2

Ambrose of Milan · 339 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition of the Christian Faith 2, INTRODUCTION 11
The beauty of a good thing pleases the more, if it be shown under various aspects. For those are good things, whereof the texture of the priestly robe was the token, that is to say, either the Law or the church, which latter has made two garments for her spouse, as it is written—the one of action, the other of spirit, weaving together the threads of faith and works.
Tłumacz z Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Proverbs
She made herself a striped garment, etc. A striped garment, which is usually made very strong by varied weaving, signifies the strong works of the Church and her diverse ornaments of virtues. Of which the prophet, in the praise of the supreme king, namely that man, sang: "The queen stood at your right hand in a garment of gold, clothed with variety" (Psalm 45). Fine linen and purple are her clothing; fine linen, in the whiteness of pure conscience and conversation; purple, in the shedding of precious blood. For fine linen is of a white color; and purple, made from the blood of a creature called purpura, has the appearance of blood itself: hence it was beautifully said by the Fathers that the Holy Church, blooming with the flowers of the elect, has lilies in peace, and roses in war. Likewise, because fine linen, which grows green from the earth, through long and varied exercises, loses its moisture and native greenness, is brought to the adornment of a white garment. Purple, however, is the royal attire. The Church is clothed with fine linen when the elect chastise their bodies and subject them to servitude; with purple, when they exercise the same continence, not for popular favor, but to acquire the blessedness of the eternal kingdom. But this habit of virtues in the present indeed seems contemptible to the ignorant, but in the future, what it was will be clearly evident. Hence, John beautifully reports in his Apocalypse that he heard the voice of the saints saying, "Let us rejoice and exult, because the marriage of the Lamb has come, and his wife has prepared herself, and it was given to her to be clothed with bright, clean fine linen" (Revelation 19). For fine linen is the righteous acts of the saints.
Tłumacz z Google

Nowoczesne 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
(Pro. 31:1-31) On the title of this, the sixth part of the book, see Introduction. prophecy--(See on Pro 30:1).
Tłumacz z Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
coverings of tapestry--or, "coverlets," that is, for beds. silk--or, "linen" (compare Exo 26:1; Exo 27:9) and purple--that is, the most costly goods.
Tłumacz z Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
From the protecting, and at the same time ornamental clothing of the family, the poet proceeds to speak of the bed-places, and of the attire of the housewife: 22 מ She prepareth for herself pillows; Linen and purple is her raiment. Regarding מרבדּים (with ב raphatum), vid., at Pro 7:16. Thus, pillows or mattresses (Aquila, Theodotion, περιστρώματα; Jerome, stragulatam vestem; Luther, Decke = coverlets) to make the bed soft and to adorn it (Kimchi: ליפּות על המטות, according to which Venet. κόσμια); Symmachus designates it as ἀμφιτάπους, i.e., τάπητες (tapetae, tapetia, carpets), which are hairy (shaggy) on both sides. (Note: Vid., Lumbroso, Recherches sur l'Economie politique de l'Egypte sous les Lagides (Turin, 1870), p. 111; des tapis de laine de premere qualit, pourpres, laineux des deux cts (ἀμφίταποι).) Only the lxx makes out of it δισσὰς χλαίνας, lined overcoats, for it brings over שׁנים. By עשׂתה־לּהּ it is not meant that she prepares such pillows for her own bed, but that she herself (i.e., for the wants of her house) prepares them. But she also clothes herself in costly attire. שׁשׁ (an Egyptian word, not, as Heb., derived from שׁוּשׁ, cogn. ישׁשׁ, to be white) is the old name for linen, according to which the Aram. translates it by בּוּץ, the Greek by βύσσος, vid., Genesis, pp. 470, 557, to which the remark is to be added, that the linen [Byssus], according to a prevailing probability, was not a fine cotton cloth, but linen cloth. Luther translates שׁשׁ, here and elsewhere, by weisse Seide [white silk] (σηρικόν, i.e., from the land of the Σῆρες, Rev 18:12); but the silk, is first mentioned by Ezekiel under the name of משׁי; and the ancients call the country where silk-stuff (bombycina) was woven, uniformly Assyria. ארגּמן (Aram. ארגּון, derived by Benfey, with great improbability, from the rare Sanscrit word râgavant, red-coloured; much rather from רגם = רקם, as stuff of variegated colour) is red purple; the most valuable purple garments were brought from Tyre and Sidon.
Tłumacz z Google

Odsyłacze