Introduction
All monuments of idolatry in the promised land to be destroyed, Deu 12:1-3; and God's service to be duly performed, Deu 12:4-7. The difference between the performance of that service in the wilderness and in the promised land, Deu 12:8-11. The people are to be happy in all their religious observances, Deu 12:12. The offerings must be brought to the place which God appoints, and no blood is to be eaten, Deu 12:13-16. The tithe of corn, wine, oil, etc., to be eaten in the place that God shall choose, Deu 12:17, Deu 12:18. The Levite must not be forsaken, Deu 12:19. All clean beasts may be eaten, but the blood must be poured out before the Lord, and be eaten on no pretense whatever, Deu 12:20-25. Of vows, burnt-offerings, etc., Deu 12:26, Deu 12:27. These precepts are to be carefully obeyed, Deu 12:28. Cautions against the abominations of the heathen, Deu 12:29-31. Nothing to be added to or diminished from the word of God, Deu 12:32.
Tłumacz z Google
Introduction
MIRIAM'S AND AARON'S SEDITION. (Num 12:1-9)
an Ethiopian woman--Hebrew, "a Cushite woman"--Arabia was usually called in Scripture the land of Cush, its inhabitants being descendants of that son of Ham (see on Exo 2:15) and being accounted generally a vile and contemptible race (see on Amo 9:7). The occasion of this seditious outbreak on the part of Miriam and Aaron against Moses was the great change made in the government by the adoption of the seventy rulers [Num 11:16]. Their irritating disparagement of his wife (who, in all probability, was Zipporah [Exo 2:21], and not a second wife he had recently married) arose from jealousy of the relatives, through whose influence the innovation had been first made (Exo 18:13-26), while they were overlooked or neglected. Miriam is mentioned before Aaron as being the chief instigator and leader of the sedition.
Tłumacz z Google
Moses, with his mildness, took compassion upon his sister, upon whom this punishment had fallen, and cried to the Lord, "O God, I beseech Thee, heal her." The connection of the particle נא with אל is certainly unusual, but yet it is analogous to the construction with such exclamations as אוי (Jer 4:31; Jer 45:3) and הנּה (Gen 12:11; Gen 16:2, etc.); since אל in the vocative is to be regarded as equivalent to an exclamation; whereas the alteration into אל, as proposed by J. D. Michaelis and Knobel, does not even give a fitting sense, apart altogether from the fact, that the repetition of נא after the verb, with נא אל before it, would be altogether unexampled.
Tłumacz z Google