{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Mateusza 6:20 Komentarz

15 historical voices

Jak Kościół czytał Matthew 6:20 przez dwa tysiące lat — Matthew Henry, Jan Kalwin, Augustyn z Hippony, Jan Chryzostom i inni, zebrani werset po wersetcie z domeny publicznej.

KJV (1611) · en
But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
BLIVRE (2018) · pt-br
Mas ajuntai para vós tesouros no céu, onde nem a traça nem a ferrugem gastam, e onde os ladrões não invadem nem roubam.
ARC (1995) · pt-br
mas ajuntai para vós tesouros no céu, onde nem a traça nem a ferrugem os consumem, e onde os ladrões não minam nem roubam.

Głosy przez wieki

Purytanie 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Christ having, in the former chapter, armed his disciples against the corrupt doctrines and opinions of the scribes and Pharisees, especially in their expositions of the law (that was called their leaven, Mat 16:12), comes in this chapter to warn them against their corrupt practices, against the two sins which, though in their doctrine they did not justify, yet in their conversation they were notoriously guilty of, and so as even to recommend them to their admirers: these were hypocrisy and worldly-mindedness, sins which, of all others, the professors of religion need most to guard against, as sins that most easily beset those who have escaped the grosser pollutions that are in the world through lust, and which are therefore highly dangerous. We are here cautioned, I. Against hypocrisy; we must not be as the hypocrites are, nor do as the hypocrites do. 1. In the giving of alms (Mat 6:1-4). 2. In prayer (Mat 6:5-8). We are here taught what to pray for, and how to pray (Mat 6:9-13); and to forgive in prayer (Mat 6:14, Mat 6:15). 3. In fasting (Mat 6:16-18). II. Against worldly-mindedness, 1. In our choice, which is the destroying sin of hypocrites (Mat 6:19-24). 2. In our cares, which is the disquieting sin of many good Christians (Mat 6:25-34).
Tłumacz z Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
Take heed that ye do not your alms before men,.... Some copies read, "take heed that ye do not your righteousness", &c. which is a very good reading: but then, by "righteousness", is not meant righteousness, as comprehending all other righteous acts, as particularly alms, prayer, and fasting, hereafter mentioned; but alms only; nothing being more common with the Jews than to call alms "righteousness": and whatever word Matthew made use of, there is no doubt to be made of it, but this was the word Christ used. Now alms was so called, because it is a righteous action, which ought to be performed; and to withhold from the poor what is meet, is to deal unrighteously: hence we read of the "mammon of unrighteousness"; by which is meant, not money unrighteously got, but that which is unrighteously kept from the poor: also it might be so called, because the Jews very much placed their justifying righteousness before God in the performance of it: let us first see how, according to them, it was to be done, and then what confidence they placed in it, and how much they made use of it. The account Maimonides (f) gives is as follows, who observes: that "we are bound to take heed to the commandment of alms more than all the affirmative commands; because alms is a sign of a "righteous" man, the seed of Abraham our father; as it is said, in Gen 18:19. Nor is the throne of Israel established, nor can the law of truth stand, but by alms; as it is said, Pro 16:19. Nor shall Israel be redeemed, but by alms, according to Isa 1:27. There are (says he) eight degrees in giving alms, the one above another; the highest, than which there is none higher, is this; when one relieves an Israelite, and gives him a gift, or lends to him, or takes him into partnership, or finds him work, so that he strengthens his hands before he stands in need of asking; and of this it is said, and "thou shalt relieve him, a stranger and a sojourner, that he may live with thee": which is as much as to say, relieve him before he falls, and is brought to necessity. The next to this is, when a man gives alms to the poor, and he knows not to whom he gives; nor does the poor man know of whom he receives; for, behold, this is doing it for the sake of it; as the chamber of secrets, which was in the sanctuary, into which righteous men privately put, and the poor children of good men were privately supported: and the next to this is, when a man puts into the alms chest: and a man does not put into the alms chest except he knows that the governor is faithful and wise, and knows how to manage as should be; such an one as R. Chananiah ben Tradion. The next to this is, when the giver knows to whom he gives, but the poor man does not know from whom he receives; as the great ones of the wise men, who used to go secretly, and cast their money at the doors of the poor; and this is right to do, and a good method it is when the governors of alms do not dispose aright. The next to this is, when the poor man knows of whom he takes, but does not know the giver; as the great men among the wise men, who used to bind up their money in linen cloths, and put them behind them, and the poor came and took them, that they might not be ashamed. The next to this is, when a man puts it into his hands before he asks. The next to this is, when he gives to him after he has asked. The next to this is, when he gives to him less than is proper, with a pleasant countenance. The next to this is, when he gives with grief.'' Now this work, or duty, they magnify at a very great rate: not content to say (g), that "he that does alms, does that which is more excellent than all offerings;'' they further affirm (h), that "giving of alms and beneficence , "are equal to the whole law";'' or, it is all one as if a man performed the whole law. Moreover, they give (i) out, "that whoever takes of his goods, and does alms with them, he shall be delivered from the "damnation of hell".'' Yea, they reckon that this gives a right and title to eternal life (k). "He that says, let this "sela", or "shekel", be for alms, that his children may live, and that he may be worthy of the life of the world to come, lo! this is , "a perfect righteous man".'' Or, as elsewhere (l) expressed, "let this sela be for alms, that my son may live, and that he may be a son of the world to come; lo! this is a perfect righteous man.'' Thus, you see, they looked upon it as their righteousness; and what made them heirs of heaven, and gave them a title to eternal glory. Now our Lord advises them to take heed, as what would be of bad consequence, and very detrimental to them, that they did not their alms before men, to be seen of them; not but alms may be lawfully done before, or in the sight of men, and a good end may be answered by it; namely, to stir up others to acts of liberality; but then this must not be done with this view, to be seen of men, in order to gain their applause, and a good name among them, otherwise, ye have no reward of your Father, which is in heaven. You expect a reward, and a very great one, for your alms; but if you do them only to raise your credit, and gain esteem among men, you have your reward already with men: nor must you expect any from God, since you seek not his glory, but your own. When a man's self, and not the glory of God, is the chief end of any action, that cannot be called a good work, nor will it have any reward; whereas a good work, which springs from a principle of grace, and is directed to the glory of God, will have a reward, not of debt, but of grace, from whence it arises. (f) Hilch. Mattanot Anayim, c. 10. sect. 1. 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14. (g) T. Bab. Succa, fol. 49. 2. (h) T. Hieros. Peah, fol. 15. 2, 3. (i) T. Bab. Gittin, fol. 7. 1, 2. (k) T. Bab. Roshhashanah, fol. 4. 1. Bava Bathra, fol. 10. 2. (l) T. Bab. Pesachim, fol. 8. 1, 2.
Tłumacz z Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
But lay up for yourselves treasure in heaven,.... That is, either be concerned for, and seek after heavenly treasure, the riches of glory, the joys and glories of another world, which infinitely excel everything that is valuable on earth; and which can never be corrupted, or taken away: or rather, lay up your earthly treasures in heaven; that is, put them into the hands of God in heaven; and this is done, by liberally communicating to the poor; by which means men "provide themselves bags which wax not old, and a treasure in heaven that faileth not", Luk 12:33. They shall never want any good thing here, and they "lay up in store for themselves, a good foundation against the time to come", Ti1 6:18. This is the way to have worldly treasure secured from moth, rust, and thieves; for to lay it up in heaven with God, to give it to him, to his poor, to make use of it for his glory, is to lay it up in a place, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal. Treasures are safer here than in our own hands, and will turn to better account, and more to our own advantage, both in this life, and that which is to come: see Mat 19:21. In this way, though not for it, men come to have treasure in heaven, even the treasure of eternal life, glory, and happiness. Heaven is often represented by the Jewish writers as a treasury; and the treasures which are in it are said (n) to be "Myyx yzng, "treasures of life", and treasures of peace, and treasures of blessing; and the souls of the righteous, and the spirits and souls that shall be created, and the dew with which God will quicken the dead.'' Those words in Deu 31:16. "And the Lord said unto Moses, thou shalt sleep with thy fathers", are thus (o) paraphrased. "And the Lord said unto Moses, lo! thou shalt sleep in the dust with thy fathers, and thy soul shall be treasured up , "in the treasury of eternal life", with thy fathers.'' They tell us (p) of a story of Monbaz the king, who was son to queen Helena; in which are many things agreeable to these words of Christ, and which may serve to illustrate them. "Monbaz the king stood and gave all his goods to the poor: his relations sent to him, and said, thy fathers added to that which was their's, and to that which was their fathers; but thou hast given away that which was thine, and that which was thy father's: he replied to them all thus: my fathers , "laid up treasure on earth, but I have laid up treasure in heaven", according to Psa 85:11. My fathers laid up treasures, which do not bring forth fruit; but I have laid up treasures, which bring forth fruit, according to Isa 3:10. My fathers gathered in a place, where the hand, i.e. of man rules, (where thieves break through and steal,) but I have gathered in a place where the hand of man does not rule, according to Psa 97:2. My fathers gathered mammon, money, but I have gathered souls, according to Pro 11:30. My fathers gathered for others, but I have gathered for myself, according to Deu 24:13. My fathers gathered in this world, but I have gathered "for the world to come".'' One of their commentators (q) on the phrase, "my fathers laid up treasures below", as it is in the Babylonish Talmud (r), has this remark: "for lo! all that they treasured up was for the necessaries of this world; which is , "a place of dust and vermin", which corrupt and destroy everything; "but I have laid up treasures above", a place secure and firm, and which preserves everything that is put into it.'' (n) T. Bab. Chagiga, fol. 12. 2. (o) Targum Jon. ben Uzziel, in Deut. xxxi. 16. (p) T. Hieros. Peah, fol. 15. 2. (q) Caphtor, fol. 97. 1. (r) T. Bab. Bava Bathra, fol. 11. 1.
Tłumacz z Google

Ojcowie Kościoła 8

Hilary of Poitiers · 310 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
But the praise of Heaven is eternal, and cannot be carried off by invading thief, nor consumed by the moth and rust of envy.
Tłumacz z Google
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Homily on the Gospel of Matthew 20
For the present He signifies the hurtfulness of the treasure here, and the profit of what is there, both from the place, and from the things which mar it. And first, what things they most fear, from these He urges them. For "of what art thou afraid?" saith He: "lest thy goods should be spent, if thou give alms? Nay, then give alms, and so they will not be spent; and, what is more, so far from being spent, they will actually receive a greater increase; yea, for the things in heaven are added unto them." However, for a time He saith it not, but puts it afterwards. But for the present, what had most power to persuade them, that He brings forward, namely, that the treasure would thus remain for them unspent. And on either hand He attracts them. For He said not only, "If thou give alms, it is preserved:" but He threatened also the opposite thing, that if thou give not, it perishes. And see His unspeakable prudence. For neither did He say, "Thou dost but leave them to others;" since this too is pleasant to men: He alarms them however on a new ground, by signifying that not even this do they obtain: since though men defraud not, there are those which are sure to defraud, "the moth" and "the rust." For although this mischief seem very easy to restrain, it is nevertheless irresistible and uncontrollable, and devise what thou wilt, thou wilt be unable to check this harm. "What then, doth moth make away with the gold?" Though not moth, yet thieves do. "What then, have all been despoiled?" Though not all, yet the more part.
Tłumacz z Google
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
Saying, Lay not up for yourselves treasure on earth, He adds, where rust and moth destroy, in order to show the insecurity of that treasure that is here, and the advantage of that which is in Heaven, both from the place, and from those things which harm. As though He had said; Why fear you that your wealth should be consumed, if you should give alms? Yea rather give alms, and they shall receive increase, for those treasures that are in Heaven shall be added to them, which treasures perish if ye do not give alms. He said not, You leave them to others, for that is pleasant to men.
Tłumacz z Google
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Homily on the Gospel of Matthew 20
Seest thou how by those very things, through which most especially men everywhere affect wickedness, even by these most of all He deters them from it, and brings them back to virtue? "For with what intent dost thou desire riches?" saith He; "is it not that thou mayest enjoy pleasure and luxury? Why now, this above all things thou wilt fail to obtain thereby, it will rather be just contrary." For if, when our eyes are stricken out, we perceive not any pleasant thing, because of such our calamity; much more will this be our case in the perversion and maiming of the mind. Again, with what intent dost thou bury it in the earth? That it may be kept in safety? But here too again it is the contrary, saith He. And thus, as in dealing with him that for vainglory fasts and gives alms and prays, by those very things which he most desires He had allured him not to be vainglorious:-"for with what intent," saith He, "dost thou so pray and give alms? for love of the glory that may be had from men? then do not pray thus," saith He, "and so thou shalt obtain it in the day that is to come:"-so He hath taken captive the covetous man also, by those things for which he was most earnest. Thus: "what wouldest thou?" saith He, "to have thy wealth preserved, and to enjoy pleasure? Both these things I will afford thee in great abundance, if thou lay up thy gold in that place, where I bid thee." It is true that hereafter He displayed more clearly the evil effect of this on the mind, I mean, when He made mention of the thorns; but for the present, even here He hath strikingly intimated the same, by representing him as darkened who is beside himself in this way.
Tłumacz z Google
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
This must be understood not of money only, but of all our possessions. The god of a glutton is his belly; of a lover his lust; and so every man serves that to which he is in bondage; and has his heart there where his treasure is.
Tłumacz z Google
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
SERMON ON THE MOUNT 2.13.44
Let us not think that in this text the word heaven signifies the universe of heavenly bodies, for the word earth includes every kind of body, for one ought to disregard the whole world when laying up treasure in heaven. Therefore the reference is to that heaven of which it is said, "The heaven of heaven is the Lord's." Moreover, since we ought to fix our treasure and our heart on that which will abide forever and not on something which will pass away, the heaven here mentioned means the spiritual firmament, for "heaven and earth will pass away."
Tłumacz z Google
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
By heaven in this place I understand not the material heavens, for every thing that has a body is earthly. But it behoves that the whole world be despised by him who lays up his treasure in that Heaven, of which it is said, The heaven of heavens is the Lord's, (Ps. 115:16.) that is, in the spiritual firmament. For heaven and earth shall pass away; (Mat. 24:35.) but we ought not to place our treasure in that which passes away, but in that which abides for ever.
Tłumacz z Google
Pseudo-Chrysostom · 500 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
Which then is better? To place it on earth where its security is doubtful, or in Heaven where it will be certainly preserved? What folly to leave it in this place whence you must soon depart, and not to send it before you thither, whither you are to go? Therefore place your substance there where your country is.
Tłumacz z Google

Średniowieczne 2

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Matthew
"Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and corruption doth destroy, and where thieves break through and steal: but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor corruption doth destroy, and where thieves do not break through nor steal. For where your treasure is, there will your heart be also." Having first cast out the sickness of vainglory by what He said before, now He speaks about non-possessiveness. For men possess more than they need because of vainglory. He shows how unprofitable earthly treasure is: moth and corruption consume food and clothing, and thieves steal gold and silver. And then, so that no one should say to Him that not all treasure is stolen, Jesus says, even if nothing is lost in this manner, are you not wretched for being nailed down by your worries over wealth? This is why He says, "Where your treasure is, there will your heart be also."
Tłumacz z Google
Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Matthew
Having set forth earthly instability, he sets forth the stability of the heavenly treasure. Hence lay up to yourselves treasures, i.e., accumulate a multitude of rewards in the heavenly places. And it should be noted, according to Augustine, that this is not to be understood of the corporeal heaven, because we should not fix our heart on any evil corporeal thing, nor have our treasure there. Hence in heaven should be understood as in spiritual goods, i.e., in God himself: "The heaven of heaven is the Lord's" (Ps 115:16). And he says "treasure" because if a carnal man wishes to accumulate more and more on earth, it should not suffice him to have just any state in heavenly things, but he should have a greater reward; and therefore he says treasure, i.e., be rich in rewards. And he says to yourselves, because as Job (35:7) says: "If you act justly, what do you give him?" How one should treasure up is shown in Luke 19 (Mt 19:21): "If you wish to be perfect." Therefore one treasures up through almsgiving, and therefore Chrysostom says that here he urges almsgiving. This treasure is incorruptible because it has no corruption from within — neither rust on the part of the body: "This corruptible must put on incorruptibility" (1 Cor 15:53); nor on the part of the soul: "Your people shall all be righteous" (Is 60:21); nor from without, i.e., from adversaries, that is, demons — and this is "where thieves break through" — neither secretly nor openly: "They shall not hurt nor destroy" (Is 11:9).
Tłumacz z Google

Nowoczesne 2

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
FURTHER ILLUSTRATION OF THE RIGHTEOUSNESS OF THE KINGDOM--ITS UNOSTENTATIOUSNESS. (Mat. 6:1-18) Take heed that ye do not your alms--But the true reading seems clearly to be "your righteousness." The external authority for both readings is pretty nearly equal; but internal evidence is decidedly in favor of "righteousness." The subject of the second verse being "almsgiving" that word--so like the other in Greek--might easily be substituted for it by the copyist: whereas the opposite would not be so likely. But it is still more in favor of "righteousness," that if we so read the first verse, it then becomes a general heading for this whole section of the discourse, inculcating unostentatiousness in all deeds of righteousness--Almsgiving, Prayer, and Fasting being, in that case, but selected examples of this righteousness; whereas, if we read, "Do not your alms," &c., this first verse will have no reference but to that one point. By "righteousness," in this case, we are to understand that same righteousness of the kingdom of heaven, whose leading features--in opposition to traditional perversions of it--it is the great object of this discourse to open up: that righteousness of which the Lord says, "Except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven" (Mat 5:20). To "do" this righteousness, was an old and well-understood expression. Thus, "Blessed is he that doeth righteousness at all times" (Psa 106:3). It refers to the actings of righteousness in the life--the outgoings of the gracious nature--of which our Lord afterwards said to His disciples, "Herein is My Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be My disciples" (Joh 15:8). before men, to be seen of them--with the view or intention of being beheld of them. See the same expression in Mat 5:28. True, He had required them to let their light so shine before men that they might see their good works, and glorify their Father which is in heaven (Mat 5:16). But this is quite consistent with not making a display of our righteousness for self-glorification. In fact, the doing of the former necessarily implies our not doing the latter. otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven--When all duty is done to God--as primarily enjoining and finally judging of it--He will take care that it be duly recognized; but when done purely for ostentation, God cannot own it, nor is His judgment of it even thought of--God accepts only what is done to Himself. So much for the general principle. Now follow three illustrations of it. Almsgiving (Mat 6:2-4).
Tłumacz z Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
But lay up for yourselves treasures in heaven--The language in Luke (Luk 12:33) is very bold--"Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not," &c. where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal--Treasures these, imperishable and unassailable! (Compare Col 3:2).
Tłumacz z Google

Odsyłacze