{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Łukasza 23:27 Komentarz

15 historical voices

Jak Kościół czytał Luke 23:27 przez dwa tysiące lat — Matthew Henry, Jan Kalwin, Augustyn z Hippony, Jan Chryzostom i inni, zebrani werset po wersetcie z domeny publicznej.

KJV (1611) · en
And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.
BLIVRE (2018) · pt-br
E seguia-o uma grande multidão do povo, e de mulheres, as quais também ficavam desconsoladas, e lamentavam por ele.
ARC (1995) · pt-br
Seguia-o grande multidão de povo e de mulheres, as quais o pranteavam e lamentavam.

Głosy przez wieki

Purytanie 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
This chapter carries on and concludes the history of Christ's sufferings and death. We have here, I. His arraignment before Pilate the Roman governor (Luk 23:1-5). II. His examination before Herod, who was tetrarch of Galilee, under the Romans likewise (Luk 23:6-12). III. Pilate's struggle with the people to release Jesus, his repeated testimonies concerning his innocency, but his yielding at length to their importunity and condemning him to be crucified (Luk 23:13-25). IV. An account of what passed as they led him to be crucified, and his discourse to the people that followed (Luk 23:26-31). V. An account of what passed at the place of execution, and the indignities done him there (Luk 23:32-38). VI. The conversion of one of the thieves, as Christ was hanging on the cross (Luk 23:39-43). VII. The death of Christ, and the prodigies that attended it (Luk 23:44-49). VIII. His burial (Luk 23:50-56).
Tłumacz z Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
And the whole multitude of them,.... Of the chief priests, Scribes, and elders; the whole of the sanhedrim, excepting Nicodemus, and Joseph of Arimathea, having in their court condemned Christ to death: arose; from the council chamber, where they sat in judgment upon him: and led him unto Pilate, the Roman governor, and into the praetorium, or judgment hall, where causes were tried by him; hither they brought Jesus, having bound him as a prisoner and a malefactor, that their sentence might be confirmed by civil authority, and that he might be put to the death of the cross, which was a Roman punishment.
Tłumacz z Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
But Jesus turning unto them,.... These women being behind Christ, at the back of him; and he knowing who they were, and what they were doing, turns himself to them, and addressed them in the following manner: and said, daughters of Jerusalem; or ye Jerusalem women; just as the inhabitants of Jerusalem are called daughters of Zion in Isa 3:16 weep not for me; signifying, that they need not be under any concern on his account, for he was very willing to die; he desired nothing more; this was that he came into the world about; nor was he afraid to die; death was no king of terrors to him; he went to the cross with the greatest courage and intrepidity: besides, his sufferings, though he knew they would be very great and painful, yet that they would be soon over; nor could he be long held in the power of death, but would be raised again, and go to his Father, and be exalted at his right hand, and which should be matter of joy: to which might be added, that hereby his Father's counsels and covenant, purposes and promises, would have their accomplishment, the law would be fulfilled, justice satisfied, and all the perfections of God glorified, and the salvation of his chosen people effected; which, as it was the joy set before him, is a ground of rejoicing to believers: not that weeping on account of his sufferings and death was sinful; for he had offered prayers to God with cries and tears himself on this head; nor that it was altogether unreasonable, stupid, and preposterous; but Christ's meaning is, that when things were rightly considered, there would be great reason to assuage their grief, on this account, and rather express it on another; but weep for yourselves, and for your children; not themselves personally, but their nation and posterity; and either for sin, their own, and others; the sins of professors, and of the profane; particularly the sin of crucifying him, which would be more injurious to that people than to him, and do them more hurt than him, since they had imprecated his blood upon them, and their children; or rather, and chiefly on account of those distresses and calamities, that would come upon them, in a short time, for their rejection and crucifixion of him; on account of which he himself had wept over Jerusalem, and its inhabitants, Luk 19:41.
Tłumacz z Google

Ojcowie Kościoła 6

Ephrem the Syrian · 306 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON TATIAN’S DIATESSARON 20.20
After he took up the wood of his cross and set out, they found and stopped a man of Cyrene, that is, from among the Gentiles, and placed the wood of the cross on him. It was only right that they should have given the wood of the cross voluntarily to the Gentiles, since in their rebellion, the Jews rejected the coming of him who was bringing all blessings. In rejecting it themselves, in their jealousy, they threw it away to the Gentiles. They rejected it in their jealousy, and the Gentiles received it, to their even greater jealousy. The Lord approved the welcoming Gentiles and thus provoked jealousy among their contemporaries through the Gentiles’ acceptance. By carrying the wood of his cross himself, Christ revealed the sign of his victory. Christ said that another person would not pressure him into death. “I have power over my life, to lay it down or to take it up again.” Why should another person have carried the cross? This showed that he, in whom no sin could be found, went up on the cross for those who rejected him.
Tłumacz z Google
Cyril of Alexandria · 376 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
Women also are ever prone to tears, and have hearts easily disposed to pity. Signifying that in the time to come women would be bereft of their children. For when war breaks out upon the land of the Jews, all shall perish, both small and great. Hence it follows, For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, &c.
Tłumacz z Google
Cyril of Alexandria · 376 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
Women also are ever prone to tears, and have hearts easily disposed to pity.
Tłumacz z Google
Cyril of Alexandria · 376 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON LUKE, HOMILY 152
He was going to the place of crucifixion. Weeping women, as well as many others, followed him. The female sex tends to weep often. They have a disposition that is ready to sink at the approach of anything that is sorrowful.
Tłumacz z Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
On the Gospel of Luke
Following him was a large crowd of people, and women who were mourning and lamenting him. But Jesus, turning to them, said: A great crowd likewise followed the Lord's cross, but not with the same mind. For the people indeed, as those who had obtained his death, looked happily upon him dying; but the women, because they desired him to live, wept at him about to die, dying, and dead. It was not, however, solely the lament of the women that followed him, because also an innumerable assembly of believing men was very sorrowful over his passion, but because the female, as the more contemptible sex, could more freely show their sentiments against them in the presence of the chief priests and magistrates. But because the Lord knows who are his, having dismissed the crowd of the raging populace, he turned his eyes and words to the women who loved and mourned him, saying:
Tłumacz z Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
A large multitude indeed followed the cross of Christ, but with very different feelings. For the people who had demanded His death were rejoicing that they should see Him dying, the women weeping that He was about to die. But He was followed by the weeping only of women, not because that vast crowd of men was not also sorrowful at His Passion, but because the less esteemed female sex could more freely give utterance to what they thought.
Tłumacz z Google

Średniowieczne 2

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Luke
That a multitude of people and women followed after Christ signifies that after the cross a great multitude of Jews and many women would believe in Him. Read the book of Acts (Acts 2:41, 4:4), and you will see thousands of believers. And does not the fact that the women who followed Jesus "wept and lamented" serve as a moral lesson for us? The weak soul is a woman; but if through repentance she receives contrition of heart, weeps and laments, then she truly follows Jesus, who is crucified and suffers for our salvation.
Tłumacz z Google
Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
But there followed Christ a great company of people, and of women.
Tłumacz z Google

Nowoczesne 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Christ is led to Pilate, and accused by the Jews, Luk 23:1, Luk 23:2. Pilate examines, and pronounces him innocent, Luk 23:3, Luk 23:4. The Jews virulently accuse him, Luk 23:5. Pilate, understanding that he was of Galilee, sends him to Herod, by whom he is examined, Luk 23:6-9. The chief priests and scribes vehemently accuse him, and Herod and his soldiers mock him, Luk 23:10, Luk 23:11. Pilate and Herod become friends, Luk 23:12. Pilate, before the chief priests, rulers, and people, pronounces Christ to be innocent, and offers to release him, Luk 23:13-20. The Jews clamor for his condemnation, and Pilate gives him up to their will, Luk 23:21-25. Simon bears his cross, Luk 23:26. The people bewail him, and he foretells the destruction of the Jewish state, Luk 23:27-31. He and two malefactors are brought to Calvary, and are crucified, Luk 23:32, Luk 23:33. He prays for his crucifiers, Luk 23:34. He is derided, mocked, and insulted by the rulers, and by the soldiers, Luk 23:35-37. The superscription on the cross, Luk 23:38. The conduct of the two malefactors, to one of whom he promises paradise, Luk 23:39-43. The great darkness, Luk 23:44, Luk 23:45. He gives up the ghost, Luk 23:46. The centurion and many others are greatly affected at his death, Luk 23:47-49. Joseph of Arimathea begs the body, and puts it in his own new tomb, Luk 23:50-53. The women prepare spices and ointments to embalm him, Luk 23:54-56.
Tłumacz z Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Bewailed and lamented him - Εκοπτοντο, Beat their breasts. See on Mat 11:17 (note).
Tłumacz z Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
JESUS BEFORE HEROD. (Luk 23:6-12) sent him to Herod--hoping thus to escape the dilemma of an unjust condemnation or an unpopular release. at Jerusalem . . . at that time--to keep the passover.
Tłumacz z Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
women--not the precious Galilean women (Luk 23:49), but part of the crowd.
Tłumacz z Google

Odsyłacze