{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Jana 21:23 Komentarz

17 historical voices

Jak Kościół czytał John 21:23 przez dwa tysiące lat — Matthew Henry, Jan Kalwin, Augustyn z Hippony, Jan Chryzostom i inni, zebrani werset po wersetcie z domeny publicznej.

KJV (1611) · en
Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee?
BLIVRE (2018) · pt-br
Saiu, pois, esta conversa entre os irmãos, que aquele discípulo não morreria. Contudo Jesus não lhe disse que não morreria, mas sim: Se eu quero que ele fique até que eu venha, que te importa?
ARC (1995) · pt-br
Divulgou-se, pois, entre os irmãos este dito, que aquele discípulo não havia de morrer. Jesus, porém, não disse que não morreria, mas: se eu quiser que ele fique até que eu venha, que tens tu com isso?

Głosy przez wieki

Purytanie 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
The evangelist seemed to have concluded his history with the foregoing chapter; but (as St. Paul sometimes in his epistles), new matter occurring, he begins again. He had said that there were many other signs which Jesus did for the proof of his resurrection. And in this chapter he mentions one of these many, which was Christ's appearance to some of his disciples at the sea of Tiberias, in which we have an account, I. How he discovered himself to them as they were fishing, filled their net, and then very familiarly came and dined with them upon what they had caught (Joh 21:1-14). II. What discourse he had with Peter after dinner, 1. Concerning himself (Joh 21:15-19). 2. Concerning John (Joh 21:20-23). III. The solemn conclusion of this gospel (Joh 21:24, Joh 21:25). It is strange that any should suppose that this chapter was added by some other hand, when it is expressly said (Joh 21:24) that the disciple whom Jesus loved is he which testifieth of these things.
Tłumacz z Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
After these things,.... The resurrection of Christ from the dead, his appearance to Mary Magdalene, and twice to his disciples; once when Thomas was absent, and at another time when he was present: Jesus showed himself again to the disciples, a third time, as in Joh 21:14 though not to them all; seven are only mentioned, as together, when he appeared to them: at the sea of Tiberias; the same with the sea of Galilee; see Joh 6:1 for after the second appearance of Christ to his disciples, they went from Jerusalem to Galilee, by the order of Christ, who appointed to meet them there, Mat 28:10 and on this way showed he himself; the manner in which he made his appearance, and the persons to whom, are as follow.
Tłumacz z Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Then went this saying abroad among the brethren,.... It not being rightly understood by some one or more of the disciples present: it was divulged with a wrong sense annexed to it among other persons; who, though not of the eleven, yet were followers of Christ, children of God, that belonged to the same family, and were, in a spiritual relation, brethren to each other, and to the apostles: that that disciple should not die; but should remain till the second coming of Christ, and be found among them that shall be then alive, and be changed. And such a notion not only was among the ancients; but Beza, in his notes on this text, tells us of a strolling wicked fellow, that gave out that he was the Apostle John; and was encouraged by some, particularly Postellus, a Sorbonic doctor, but was afterwards burnt at Tholouse. Yet Jesus said not unto him he shall not die, but if I will that he tarry till I come, what is that to thee? These are the words of John himself, the disciple spoken of, who gives a true and just account of Christ's words, freeing them from the false sense that was put upon them; which shows his ingenuous disposition, his integrity and love of truth; being unwilling that such an error should obtain among the disciples, and pass in the world for truth.
Tłumacz z Google

Ojcowie Kościoła 8

Tertullian · 155 Excerpts (Historical Christian Faith …
ON THE SOUL 50
John underwent death, although concerning him there had prevailed an unfounded expectation that he would remain alive until the coming of the Lord.
Tłumacz z Google
Tertullian · 155 Excerpts (Historical Christian Faith …
A Treatise on the Soul
Even John underwent death, although concerning him there had prevailed an ungrounded expectation that he would remain alive until the coming of the Lord. Heresies, indeed, for the most pan spring hurriedly into existence, from examples furnished by ourselves: they procure their defensive armour from the very place which they attack.
Tłumacz z Google
Ambrose of Milan · 339 Excerpts (Historical Christian Faith …
On the Death of Satyrus 2.49
There is, then, nothing for us to fear in death, nothing for us to mourn, whether life, which was received from nature be rendered up to it again, or whether it is sacrificed to some duty that claims it, and this will be either an act of religion or the exercise of some virtue. And no one ever wished to remain as at present. This has been supposed to have been promised to John, but it is not the truth. We hold fast to the words and deduce the meaning from them. He himself in his own writing denies that there was a promise that he should not die, that no one from that instance might yield to an empty hope. But if to wish for this would be an extravagant hope, how much more extravagant would it be to grieve without rule for what has happened according to rule!
Tłumacz z Google
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Homily on the Gospel of John 88
"Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die; yet Jesus said not that he shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee?" "Do not thou on any account suppose," He saith, "that I order your matters after a single rule." And this He did to withdraw them from their unseasonable sympathy for each other; for since they were about to receive the charge of the world, it was necessary that they should no longer be closely associated together; for assuredly this would have been a great loss to the world. Wherefore He saith unto him, "Thou hast had a work entrusted to thee, look to it, accomplish it, labor and struggle. What if I will that he tarry here? Look thou to and care for thine own matters."
Tłumacz z Google
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Homily on the Gospel of John 88
And observe, I pray thee, here also the absence of pride in the Evangelist; for having mentioned the opinion of the disciples, he corrects it, as though they had not comprehended what Jesus meant. "Jesus said not," he tells us, "that he shall not die, but, If I will that he tarry."
Tłumacz z Google
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Tractates on John 124
"Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple dieth not: yet Jesus said not unto him, He dieth not; but, Thus do I wish him to remain till I come, what is that to thee?" You see the great extent in this Gospel of a question which, by its depth, must exercise in no ordinary way the mind of the inquirer. For why is it said to Peter, "Follow me," and not to the others who were likewise present? Who can readily believe that anything else was meant than what the brethren who lived at the time believed, namely, that that disciple was not to die, but to abide in this life till Jesus came? But John himself removed such an idea, by giving a flat contradiction to the report that the Lord had said so. For why should he add, "Jesus saith not, He dieth not," save to prevent what was false from taking hold of the hearts of men?
Tłumacz z Google
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(Tract. cxxiv) Jesus saith unto him, What is that to thee? and He then repeats, Follow thou Me, as if John would not follow Him, because he wished to remain till He came; Then went this saying abroad among the disciples, that that disciple should not die. Was it not a natural inference of the disciple's? But John himself does away with such a notion: Yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? But if any so will, let him contradict, and say that what John says is true, viz. that our Lord did not say that that disciple should not die, but that nevertheless this was signified by using such words as John records.
Tłumacz z Google
Theodore of Mopsuestia · 428 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON JOHN 7.21.20-23
Peter turned to the secret decision of providence and saw from a distance the disciple John, son of thunder, who followed slowly, admiring the great and sublime promise made by our Lord to Peter.… Since John lived long, that is, seventy-three years after the ascension of the Lord to the time of Trajan, and died after all the other apostles in peace and serenity by natural death, the Lord alludes to this by saying, If I want him to live long enough so that he may remain until my return, you do not need to investigate this. Only pay attention to what is yours, that is, take care of your work and follow me.
Tłumacz z Google

Średniowieczne 3

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on John
Look, please, at the modesty of the evangelist, with what care he corrects the mistaken understanding of many who did not comprehend what the Lord said about him, but thought that he would not die. This was not the case; the Lord did not say that he would not die, but that he would not preach at the same time as Peter, but would remain after him. "Until I come," that is, until I wish to bring him out to preach as well. I am now sending you out to care for the whole world, and you follow Me, but let him remain here until I come again and bring him out too, just as I did you. Some understand it this way: Peter, having heard that he would die for Christ, said, "What about John? Will he not also die?" Christ did not deny this, for everyone who is born will also die, but said, "If I want him to remain, that is, to live until the end of the world and then become a martyr for Me." Hence they also say that he is alive and will be put to death by the Antichrist, when together with Elijah he will preach Christ. If they point to his tomb, what of it? He entered it alive and was then translated, like Enoch and Elijah. So, the Evangelist refutes the false opinion of those who thought that this disciple would not die, but would be immortal: for it is an outright lie that a man could be immortal. Although Enoch and Elijah did not die, nevertheless they are mortal. So too he, although he has not died, will die. Therefore the understanding of the words "will not die" in the sense that he would be immortal, is false. Others assert that he died, and they understand the words "if I want him to remain" in the way we explained above. We have presented all opinions so that none would be unknown to the curious. In our opinion, the words "that he remain until I come" are better understood not as referring to life, but to separation from Peter, as the illustrious and golden-mouthed John understood it.
Tłumacz z Google
Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
Peter hearing that he was to suffer death for Christ, asks whether John was to die: Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on His breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth Thee? Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do? i. e. Shall he not die? Or let him say, Christ did not deny that John was to die, for whatever is born dies; but said, I will that he tarry till I come, i. e. to live to the end of the world, and then he shall suffer martyrdom for Me. And therefore they confess that he still lives, but will be killed by Antichrist, and will preach Christ's name with Elias. But if his sepulchre be objected, then they say that he entered in alive, and went out of it afterwards. When our Lord says to Peter, Follow Me, He confers upon him the superintendence over all the faithful, and at the same time bids him imitate Him in every thing, word and work. He shows too His affection for Peter; for those who are most dear to us, we bid follow us. Some have understood, Till I come, to mean, Till I come to punish the Jews who have crucified Me, and strike them with the Roman rod. For they say that this Apostle lived up to the time of Vespasian, who took Jerusalem, and dwelt near when it was taken. Or, Till I come, i. e. till I give him the commission to preach, for to you I commit now the pontificate of the world: and in this follow Me, but let him remain till I come and call him, as I do thee now.
Tłumacz z Google
Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on John
Then the Evangelist shows how the disciples understood these words of our Lord. They thought that John would not die. The saying spread abroad among the brethren, the disciples ‑ "Behold, how good and pleasant it is when brothers dwell in unity!" (Ps 133:1) ‑ that this disciple, John, was not to die. But he corrects this error, saying, Yet Jesus did not say to him that he was not to die: "Are you also still without understanding?" (Mt 15:16). The rest has been explained.
Tłumacz z Google

Nowoczesne 3

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Jesus shows himself to the disciples at the sea of Tiberias, Joh 21:1-5. The miraculous draught of fishes, Joh 21:6-11. He dines with his disciples, Joh 21:12-14. Questions Peter concerning his love to him, and gives him commission to feed his sheep, Joh 21:15-17. Foretells the manner of Peter's death, Joh 21:18, Joh 21:19. Peter inquires concerning John, and receives an answer that was afterwards misunderstood, Joh 21:20-23. John's concluding testimony concerning the authenticity of his Gospel, and the end for which it was written, Joh 21:24, Joh 21:25.
Tłumacz z Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
SUPPLEMENTARY PARTICULARS. (John 21:1-23) Jesus showed himself again--manifested himself again. and on this wise he manifested himself--This way of speaking shows that after His resurrection He appeared to them but occasionally, unexpectedly, and in a way quite unearthly, though yet really and corporeally.
Tłumacz z Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die--into which they the more easily fell from the prevalent expectation that Christ's second coming was then near at hand. yet Jesus said not unto him, He shall not die--The Evangelist is jealous for His Master's honor, which his death might be thought to compromise if such a misunderstanding should not be corrected.
Tłumacz z Google

Odsyłacze