Introduction
The cup of trembling still goes round, and the nations must all drink of it, according to the instructions given to Jeremiah, Jer 25:15. This chapter puts it into the hands, I. Of the Ammonites (Jer 49:1-6). II. Of the Edomites (v. 7-22). III. Of the Syrians (Jer 49:23-27). IV. Of the Kedarenes, and the kingdoms of Hazor (Jer 49:28-33). V. Of the Elamites (Jer 49:34-39). When Israel was scarcely saved where shall all these appear?
Tłumacz z Google
Introduction
INTRODUCTION TO JEREMIAH 49
This chapter contains prophecies concerning the judgments of God on several nations and kingdoms, chiefly bordering on the land of Israel; on the Ammonites, Jer 49:1; on the Edomites, Jer 49:7; on the kingdom of Damascus, or the Syrians, Jer 49:23; on the Kedarenes or Arabians, Jer 49:28; and on the Elamites or Persians, Jer 49:34.
Tłumacz z Google
Arise, get you up unto the wealthy nation,.... Or, "to the nation that is at ease" (s); the people that live quietly and in peace; have no wars with their neighbours, nor any among themselves; which seems to be the better sense of the word, for these Kedarenes were not a very wealthy people: these words do not express the counsel and purpose of Nebuchadnezzar; or are an address of his to his army, commanding them to arise, and invade the country of Arabia; for they are the words of the Lord, and are addressed to him and his army to go up in a hostile manner against the Kedarenes, here described:
that dwelleth without care, saith the Lord; not without the care of their flocks, or without providing things necessary for themselves and families; they were not an indolent people, that lived an idle and inactive life; but they dwelt "confidently", or "securely" (t), as it may be rendered; they had no thought nor care to defend themselves from an enemy; they had no fear of any, imagining that no one would think it worth while to give themselves any trouble to invade them; their meanness they supposed was a protection to them:
which have neither gates nor bars; to their cities, or to their houses, being in no fear of an enemy to come and plunder them:
which dwell alone; being in no alliance with other nations; nor dwelling together in cities, towns, and villages, at least the common people; the greater part of them being scattered up and down, a few in one place, and a few in another; they dwelt for the convenience of feeding their flocks.
(s) "ad gentem quietam", V. L. Munster, Schmidt; "tranquillam", Junius & Tremellius, Piscator; "pacificam", so some in Vatablus, Pagninus, Montanus. (t) "habitantem confidenter", V. L. Pagninus; "in fiducia", Montanus; "in fiducia magna", Vatablus; "secure", Junius & Tremellius, Piscator, Schmidt.
Tłumacz z Google