{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Ezdrasza 4:13 Komentarz

8 historical voices

Jak Kościół czytał Ezra 4:13 przez dwa tysiące lat — Matthew Henry, Jan Kalwin, Augustyn z Hippony, Jan Chryzostom i inni, zebrani werset po wersetcie z domeny publicznej.

KJV (1611) · en
Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so thou shalt endamage the revenue of the kings.
BLIVRE (2018) · pt-br
Seja agora conhecido do rei, que se aquela cidade for reconstruída, e os muros forem restaurados, os tributos, taxas, e impostos não serão pagos, e o patrimônio real será prejudicado.
ARC (1995) · pt-br
Agora saiba o rei que, se aquela cidade for reedificada e os muros forem restaurados, eles não pagarão nem tributo, nem imposto, nem pedágio; e assim se danificará a fazenda dos reis.

Głosy przez wieki

Purytanie 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
The good work of rebuilding the temple was no sooner begun than it met with opposition from those that bore ill will to it; the Samaritans were enemies to the Jews and their religion, and they set themselves to obstruct it. I. They offered to be partners in the building of it, that they might have it in their power to retard it; but they were refused (Ezr 4:1-3). II. They discouraged them in it, and dissuaded them from it (Ezr 4:4, Ezr 4:5). III. They basely misrepresented the undertaking, and the undertakers, to the king of Persia, by a memorial they sent him (Ezr 4:6-16). IV. They obtained from him an order to stop the building (Ezr 4:17-22), which they immediately put in execution (Ezr 4:23, Ezr 4:24).
Tłumacz z Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO EZRA 4 The contents of this chapter are the offer the Samaritans made to the Jews, to assist them in building the temple, which having refused, they gave them all the trouble they could, Ezr 4:1 and a letter of theirs to Artaxerxes, king of Persia, full of accusations of them, Ezr 4:7 and the answer of Artaxerxes to it, giving orders to command the Jews to cease building the temple, Ezr 4:17 which orders were accordingly executed, and the work ceased till the second year of Darius, Ezr 4:23.
Tłumacz z Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Now because we have maintenance from the king's palace,.... Have posts under the king, to which salaries were annexed, by which they were supported, and which they had from the king's exchequer; or "salt" (o), as in the original, some places of honour and trust formerly being paid in salt; hence, as Pliny (p) observes, such honours and rewards were called "salaries": and it was not meet for us to see the king's dishonour; to see any thing done injurious to his crown and dignity, to his honour and revenues, when we are supported by him; this would be ungrateful as well as unjust: therefore have we sent and certified the king; of the truth of what is before related; and, for the further confirmation of it, refer him to the ancient records of the kingdom, as follows. (o) "salem vel sale", Montanus, Vatablus, Michaelis. (p) Nat. Hist. l. 31. c. 7.
Tłumacz z Google

Nowoczesne 5

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The Samaritans endeavor to prevent the rebuilding of the temple, Ezr 4:1-5. They send letters to Artaxerxes, against the Jews, Ezr 4:6-9. A copy of the letter, Ezr 4:10-16. He commands the Jews to cease from building the temple, which they do; nor was any thing farther done in the work till the second year of Darius, Ezr 4:17-24.
Tłumacz z Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Toll, tribute, and custom - The first term is supposed to imply the capitation tax; the second, an excise on commodities and merchandise; the third, a sort of land tax. Others suppose the first means a property tax; the second, a poll tax; and the third, what was paid on imports and exports. In a word, if you permit these people to rebuild and fortify their city, they will soon set you at naught, and pay you no kind of tribute.
Tłumacz z Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
THE BUILDING HINDERED. (Ezr 4:1-6) the adversaries of Judah and Benjamin--that is, strangers settled in the land of Israel.
Tłumacz z Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
toll, tribute, and custom--The first was a poll tax; the second was a property tax; the third the excise dues on articles of trade and merchandise. Their letter, and the edict that followed, commanding an immediate cessation of the work at the city walls, form the exclusive subject of narrative at Ezra 4:7-23. And now from this digression [the historian] returns at Ezr 4:24 to resume the thread of his narrative concerning the building of the temple.
Tłumacz z Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
The adversaries of the Jews prevent the building of the temple till the reign of Darius (Ezr 4:1, Ezr 4:2). When the adversaries of Judah and Benjamin heard that the community which had returned from captivity were beginning to rebuild the temple, they came to Zerubbabel, and to the chiefs of the people, and desired to take part in this work, because they also sacrificed to the God of Israel. These adversaries were, according to Ezr 4:2, the people whom Esarhaddon king of Assyria had settled in the neighbourhood of Benjamin and Judah. If we compare with this verse the information (Kg2 17:24) that the kings of Assyria brought men from Cuthah, and from Ava, and from Hamath, and from Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria, and that they took possession of the depopulated kingdom of the ten tribes, and dwelt therein; then these adversaries of Judah and Benjamin are the inhabitants of the former kingdom of Israel, who were called Samaritans after the central-point of their settlement. הגּולה בּני, sons of the captivity (Ezr 6:19, etc., Ezr 8:35; Ezr 10:7, Ezr 10:16), also shortly into הגּולה, e.g., Ezr 1:11, are the Israelites returned from the Babylonian captivity, who composed the new community in Judah and Jerusalem. Those who returned with Zerubbabel, and took possession of the dwelling-places of their ancestors, being, exclusive of priests and Levites, chiefly members of the tribes of Judah and Benjamin, are called, especially when named in distinction from the other inhabitants of the land, Judah and Benjamin. The adversaries give the reason of their request to share in the building of the temple in the words: "For we seek your God as ye do; and we do sacrifice unto Him since the days of Esarhaddon king of Assyria, which brought us up hither." The words זבחים אנחנוּ ולא are variously explained. Older expositors take the Chethiv ולא as a negative, and make זבחים to mean the offering of sacrifices to idols, both because לא is a negative, and also because the assertion that they had sacrificed to Jahve would not have pleased the Jews, quia deficiente templo non debuerint sacrificare; and sacrifices not offered in Jerusalem were regarded as equivalent to sacrifices to idols. They might, moreover, fitly strengthen their case by the remark: "Since the days of Esarhaddon we offer no sacrifices to idols." On the other hand, however, it is arbitrary to understand זבח, without any further definition, of sacrificing to idols; and the statement, "We already sacrifice to the God of Israel," contains undoubtedly a far stronger reason for granting their request than the circumstance that they do not sacrifice to idols. Hence we incline, with older translators (lxx, Syr., Vulg., 1 Esdras), to regard לא as an unusual form of לו, occurring in several places (see on Exo 21:8), the latter being also substituted in the present instance as Keri. The position also of לא before אנחנוּ points the same way, for the negative would certainly have stood with the verb. On Esarhaddon, see remarks on Kg2 19:37 and Isa 37:38.
Tłumacz z Google

Odsyłacze