Para Puritan 4
Introduction
Here, 1. The obstinacy of many wicked people in a wicked way is to be greatly lamented. They are often reproved by parents and friends, by magistrates and ministers, by the providence of God and by their own consciences, have had their sins set in order before them and fair warning given them of the consequences of them, but all in vain; they harden their necks. Perhaps they fling away, and will not so much as give the reproof a patient hearing; or, if they do, yet they go on in the sins for which they are reproved; they will not bow their necks to the yoke, but are children of Belial; they refuse reproof (Pro 10:17), despise it (Pro 5:12), hate it, Pro 12:1. 2. The issue of this obstinacy is to be greatly dreaded: Those that go on in sin, in spite of admonition, shall be destroyed; those that will not be reformed must expect to be ruined; if the rods answer not the end, expect the axes. They shall be suddenly destroyed, in the midst of their security, and without remedy; they have sinned against the preventing remedy, and therefore let them not expect any recovering remedy. Hell is remediless destruction. They shall be destroyed, and no healing, so the word is. If God wounds, who can heal?
Terjemahkan dengan Google
This is what was said before, Pro 28:12, Pro 28:28. 1. The people will have cause to rejoice or mourn according as their rulers are righteous or wicked; for, if the righteous be in authority, sin will be punished and restrained, religion and virtue will be supported and kept in reputation; but, if the wicked get power in their hands, wickedness will abound, religion and religious people will be persecuted, and so the ends of government will be perverted. 2. The people will actually rejoice or mourn according as their rulers are righteous or wicked. Such a conviction are even the common people under of the excellency of virtue and religion that they will rejoice when they see them preferred and countenanced; and, on the contrary, let men have ever so much honour or power, if they be wicked and vicious, and use it ill, they make themselves contemptible and base before all the people (as those priests, Mal 2:9) and subjects will think themselves miserable under such a government.
Terjemahkan dengan Google
Introduction
He that being often reported hardeneth his neck,.... Or "a man of reproofs" (d); either a man that takes upon him to be a censurer and reprover of others, and is often at that work, and yet does those things himself which he censures and reproves in others; and therefore must have an impudent face and a hard heart a seared conscience and a stiff neck; his neck must be an iron sinew and his brow brass: or rather a man that is often reproved by others by parents by ministers of the Gospel, by the Lord himself, by the admonitions of his word and Spirit and by the correcting dispensations of his providence; and yet despises and rejects all counsel and admonition, instruction and reproofs of every kind, and hardens himself against them and shows no manner of regard unto them. The metaphor is taken from oxen, which kick and toss about and will not suffer the yoke to be put upon their necks. Such an one
shall suddenly be destroyed; or "broken" (e); as a potter's vessel is broken to pieces with an iron rod, and can never he put together again; so such persons shall be punished with everlasting destruction, which shall come upon them suddenly, when they are crying Peace to themselves notwithstanding the reproofs of God and men;
and that without remedy; or, "and there is no healing" (f); no cure of their disease, which is obstinate; no pardon of their sins; no recovery of them out of their miserable and undone state and condition; they are irretrievably lost; there is no help for them, having despised advice and instruction; see Pro 5:12.
(d) "vir increpationum", Vatablus, Montanus, Mercerus, Gejerus; "vir correptionum", Piscator, Michaelis; "vir redargutionum", Schultens. (e) "conteretur", Pagninus, Montanus, Tigurine version, &c. "confringetur", Schultens; so Baynus, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius. (f) "et non (erit) sanitas", Pagninus, Montanus, Baynus; "non sit curatio", Junius & Tremellius; "medicina", Piscator.
Terjemahkan dengan Google
When the righteous are in authority,.... Or "are increased" (g); either in number or in riches, or in power and dominion; are set in high places, and have the exercise of civil government and the execution of the laws in their hands; for the protection of good men in their civil and religious privileges, and for the punishment of evil men; for the encouraging of all that is good, and for the discouraging of everything that is bad;
the people rejoice; the whole body of the people, because of the public good; a state is happy under such an administration; everyone feels and enjoys the advantage of it; see Kg1 4:20;
but when the wicked beareth rule, the people mourn; or "groan" (h), or "will groan", under their tyranny and oppression, and because of the sad state of things; the number of good men is lessened, being cut off, or obliged to flee; wicked men and wickedness are encouraged and promoted; heavy taxes are laid upon them, and exorbitant demands made and cruelty, injustice, and arbitrary power exercised; and no man's person and property safe; see Pro 10:11.
(g) "cum augentur", Junius & Tremellius; "cum multiplicati fuerit, vel multiplicantur", Vatablus, Baynus, Cocceius, Michaelis; "in multiplicari justos", Montanus. (h) "gemet", Pagninus, Montanus, V. L. "gemit", Michaelis; "ingemiscit", Schultens; so the Tugurine version, Mercerus; "suspirat", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius.
Terjemahkan dengan Google
Moden 3
Introduction
(Pro. 29:1-27)
hardeneth . . . neck--obstinately refuses counsel (Kg2 17:14; Neh 9:16).
destroyed--literally, "shivered" or "utterly broken to pieces."
without remedy--literally, "without healing" or repairing.
Terjemahkan dengan Google
(Compare Pro 11:10; Pro 28:28).
in authority--(Compare Margin), increased in power.
Terjemahkan dengan Google
The general ethical proverb is here followed by one that is political:
2 When the righteous increase, the people rejoice;
And when a godless man ruleth, the people mourn.
Regarding 'בּרבות צדּ (Aquila rightly, ἐν τῷ πληθῦναι δικαίους), vid., at Pro 28:28. If the righteous form the majority, or are in such numbers that they are the party that give the tone, that form the predominant power among the people (Fleischer, cum incrementa capiunt justi), then the condition of the people is a happy one, and their voice joyful (Pro 11:10); if, on the contrary, a godless man or (after Pro 28:1) godless men rule, the people are made to sigh (יאנח עם, with the Gaja, according to rule). "There is reason," as Hitzig remarks, "why עם should be placed first with, and then without, the article." In the first case it denotes the people as those among whom there is such an increase of the righteous; in the second case, the article is wanting, because it is not generally used in poetry; and, besides, its absence makes the second line consist of nine syllables, like the first.
Terjemahkan dengan Google