{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Proverbs 20:25 Ulasan

8 historical voices

Bagaimana Gereja telah membaca Proverbs 20:25 merentasi dua milenium — Matthew Henry, John Calvin, Augustine of Hippo, John Chrysostom dan lain-lain, dikumpulkan ayat demi ayat daripada domain awam.

KJV (1611) · en
It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
BLIVRE (2018) · pt-br
Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e somente depois pensar na seriedade dos votos que fez .
ARC (1995) · pt-br
Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.

Suara merentasi abad-abad

Para Puritan 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Here is, 1. The mischief of drunkenness: Wine is a mocker; strong drink is raging. It is so to the sinner himself; it mocks him, makes a fool of him, promises him that satisfaction which it can never give him. It smiles upon him at first, but at the last it bites. In reflection upon it, it rages in his conscience. It is raging in the body, puts the humours into a ferment. When the wine is in the wit is out, and then the man, according as his natural temper is, either mocks like a fool or rages like a madman. Drunkenness, which pretends to be a sociable thing, renders men unfit for society, for it makes them abusive with their tongues and outrageous in their passions, Pro 23:29. 2. The folly of drunkards is easily inferred thence. He that is deceived thereby, that suffers himself to be drawn into this sin when he is so plainly warned of the consequences of it, is not wise; he shows that he has no right sense or consideration of things; and not only so, but he renders himself incapable of getting wisdom; for it is a sin that infatuates and besots men, and takes away their heart. A drunkard is a fool, and a fool he is likely to be.
Terjemahkan dengan Google
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Two things, by which God is greatly affronted, men are here said to be ensnared by, and entangled not only in guilt, but in trouble and ruin at length: - 1. Sacrilege, men's alienating holy things and converting them to their own use, which is here called devouring them. What is devoted in any way to the service and honour of God, for the support of religion and divine worship or the relief of the poor, ought to be conscientiously preserved to the purposes designed; and those that directly or indirectly embezzle it, or defeat the purpose for which it was given, will have a great deal to answer for. Will a man rob God in tithes and offerings? Mal 3:8. Those that hurry over religious offices (their praying and preaching) and huddle them up in haste, as being impatient to get done, may be said to devour that which is holy. 2. Covenant-breaking. It is a snare to a man, after he has made vows to God, to enquire how he may evade them or get dispensed with, and to contrive excuses for the violating of them. If the matter of them was doubtful, and the expressions were ambiguous, that was his fault; he should have made them with more caution and consideration, for it will involve his conscience (if it be tender) in great perplexities, if he be to enquire concerning them afterwards (Ecc 5:6); for, when we have opened our mouth to the Lord, it is too late to think of going back, Act 5:4.
Terjemahkan dengan Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
Wine is a mocker, strong drink is raging,.... Wine deceives a man; it not only overcomes him before he is aware, but it promises him a pleasure which it does not give; but, on the contrary, excessive drinking gives him pain, and so mocks him; yea, it exposes him to reproach and disgrace, and to the mockery and derision of others; as well as it sets him to scoff at his companions, and even to mock at religion, and all that is good and serious; see Hos 7:5; and strong drink not only disturbs the brain, and puts the spirits in a ferment, so that a man rages within, but it sets him a raving and quarrelling with his company, and everybody he meets with; such generally get into broils and contentions, and get woe, sorrow, and wounds, Pro 23:29. Aben Ezra gives this as the sense of the words, "a man of wine'' (that is, one that is given to wine, a wine bibber), so Ben Melech, "is a mocker, and he cries out for strong drink, that it may be given him;'' which is not a bad sense of the words. and whosoever is deceived thereby is not wise; whosoever gives himself to it, is not on his guard against it, but is overcome by it, does not act a wise but an unwise part: wine besots as well as deceives men. This may be applied to the wine of fornication, or to the false doctrine and superstition of the church of Rome; with which the nations of the earth are deceived and made drunk, and which puts them upon blaspheming God, deriding his people, and using cruelty to them, Rev 17:2.
Terjemahkan dengan Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
It is a snare to the man who devoureth that which is holy,.... Which is separated to sacred uses, is devoted to the Lord, as firstfruits, tithes, offerings, &c. which if a man converts to his own use is sacrilege, and this is a sin and a snare, and brings ruin on him; see Mal 3:8; and after vows to make inquiry: that is a sin and a snare also; a man should first inquire before he vows, whether it is right for him to make a vow, and whether he is able to keep it; it is too late after the vow is made to inquire about the lawfulness or expedience of it, and how to find out ways and means to dissolve it and be clear of it; for it is better not to vow, than to vow and not pay, Ecc 5:4; when a thing is in a man's own hands, he may do what he will; but when he has devoted it to another use, it is no longer in his power; as the case of Ananias and Sapphira shows, Act 5:1.
Terjemahkan dengan Google

Bapa-bapa Gereja 1

Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Fai ...
Commentary on Proverbs
It is ruin for a man to devour the holy, etc. Since it is a sin to harm any man, how much more so when it is he who has sinned? How forty men in the Acts of the Apostles vowed that they would neither eat nor drink until they had killed Paul; and pagans often, as we read, devoted the blood of Christians to their gods. This verse the ancient edition set in another sense, saying: It is a snare for a man to dedicate something quickly of his own; afterwards, when he has made a vow, he repents. And because to both those who, to complete their vows, persecute the holy, eternal damnation remains, it is rightly added:
Terjemahkan dengan Google

Moden 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentar ...
Introduction
(Pro. 20:1-30) mocker--scorner. Such men are made by wine. strong drink--made by spicing wine (compare Isa 5:11, Isa 5:22); and it may include wine. raging--or boisterous as a drunkard. deceived--literally, "erring," or reeling.
Terjemahkan dengan Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentar ...
devoureth . . . holy--or, better, "who rashly speaks promises," or "devotes what is holy," consecrating any thing. This suits better the last clause, which expresses a similar view of the results of rashly vowing.
Terjemahkan dengan Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Tes ...
25 It is a snare to a man to cry out hastily "holy;" And first after vows to investigate. Two other interpretations of the first line have been proposed. The snare of a man devours, i.e., destroys the holy; but then מוקשׁ אדם must be an expression of an action, instead of an expression of an endurance, which is impossible. The same is true against the explanation: the snare of a man devours, i.e., consumes, eats up the holy, which as such is withdrawn from common use. Jerome with his devotare sanctos, and Luther with his das Heilige lestern [to calumniate the holy], give to לוּע = בּלע a meaning which loses itself in the arbitrary. Accordingly, nothing is to be done with the meaning καταπίεται (Aquila, the Venet.). But ילע will be the abbreviated fut. of לוּע (from ילוּע), or לעע (ילע), Job 6:3 = (Arab.) laghâ temere loqui (proloqui); and קדשׁ (after Hitzig: consecration, which is contrary to usage) is like κορβᾶν, Mar 7:11, the exclamation to which one suddenly gives utterance, thereby meaning that this or that among his possessions henceforth no longer belongs to him, but is consecrated to God, and thus ought to be delivered up to the temple. Such a sudden vow and halting deference to the oath that has been uttered is a snare to a man, for he comes to know that he has injured himself by the alienation of his property, which he has vowed beyond that which was due from him, or that the fulfilling of his vow is connected with difficulties, and perhaps also to others, with regard to whom its disposal was not permitted to him, is of evil consequences, or it may be he is overcome by repentance and is constrained to break his oath. The lxx hits the true meaning of the proverb with rare success: Παγὶς ἀνδρὶ ταχύ τι τῶν ἰδίων ἁγιάσαι, μετὰ δὲ τὸ εὔξασθαι μετανοεῖν γίνεται. נדרים is plur. of the category (cf. 16b Chethı̂b), and בקּר, as Kg2 16:15, Arab. baḳr, examinare, inquirere, means to subject to investigation, viz., whether he ought to observe, and might observe, a vow such as this, or whether he might not and ought not rather to renounce it (Fleischer). Viewed syntactically, 25a is so difficult, that Bertheau, with Hitzig, punctuates ילע; but this substantive must be formed from a verb ילע (cf. Hab 3:13), and this would mean, after (Arab.) wala', "to long eagerly for," which is not suitable here. The punctuation shows ילע as the 3rd fut. What interpreters here say of the doubled accent of the word arises from ignorance: the correct punctuation is ילע, with Gaja to ע, to give the final guttural more force in utterance. The poet appears to place in the foreground: "a snare for a man," as a rubrum; and then continuing the description, he cries out suddenly "holy!" and after the vow, he proceeds to deliberate upon it. Fleischer rightly: post vota inquisiturus est (in ea) = יהיה לבקּר; vid., at Hab 1:17, which passage Hitzig also compares as syntactically very closely related.
Terjemahkan dengan Google

Rujukan silang