{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Matthew 11:20 Ulasan

12 historical voices

Bagaimana Gereja telah membaca Matthew 11:20 merentasi dua milenium — Matthew Henry, John Calvin, Augustine of Hippo, John Chrysostom dan lain-lain, dikumpulkan ayat demi ayat daripada domain awam.

KJV (1611) · en
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
BLIVRE (2018) · pt-br
Então ele começou a repreender as cidades em que a maioria de seus milagres haviam sido feitos, por não terem se arrependido:
ARC (1995) · pt-br
Então começou ele a lançar em rosto às cidades onde se operara a maior parte dos seus milagres, o não se haverem arrependido, dizendo:

Suara merentasi abad-abad

Para Puritan 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have, I. The constant and unwearied diligence of our Lord Jesus in his great work of preaching the gospel (Mat 11:1). II. His discourse with the disciples of John concerning his being the Messiah (Mat 11:2-6). III. The honourable testimony that Christ bore to John Baptist (Mat 11:7-15). IV. The sad account he gives of that generation in general, and of some particular places with reference to the success, both of John's ministry and of his own (v. 16-24). V. His thanksgiving to his Father for the wise and gracious method he had taken in revealing the great mysteries of the gospel (v. 25, 26). VI. His gracious call and invitation of poor sinners to come to him, and to be ruled, and taught, and saved by him (v. 27-30). No Where have we more of the terror of gospel woes for warning to us, or of the sweetness of gospel grace for encouragement to us, than in this chapter, which sets before us life and death, the blessing and the curse.
Terjemahkan dengan Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
And it came to pass,.... In the course of things, and as before determined and resolved on, that when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples; when he had given them a commission to preach the Gospel, had finished all his instructions he thought fit to give them, and orders he enjoined them, relating to that work; as where they should go, what they should say, how they should behave, and what treatment they should meet with; and had given them all proper advice and encouragement, he departed thence, from the place where he then was: he did not desist either from the ministry of the word, or from working of miracles, but went out into other parts of the country, to teach and to preach in their cities: meaning either in the cities of the Jews, or in the cities of his disciples; and these, either the cities they belonged to, from whence they came, namely, the cities of Galilee; for the disciples were Galilaeans, and in which parts Christ now was; or else the cities where he sent them to preach first, and then came himself, and confirmed their doctrine by his own ministry and miracles.
Terjemahkan dengan Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Woe unto thee, Chorazin!.... Though many of Christ's mighty works were done in this place, yet mention is made of it no where else, but here; whether it was a single city, or a country, is not easy to determine: the word "Chorasin", signifying "woody places", Dr. Lightfoot (l) conjectures it might include Cana, in which Christ wrought his first miracle, and a small adjacent country, situated in a wood, and be so called from thence; and Origen (m) reads it, , "the region of Zin": woe unto thee, Bethsaida! This was the city of Andrew and Peter; see Gill on Joh 1:44; so that as bad as it was, some persons were called out of it by the grace of God, and to the high office of apostleship; and which makes that grace in such the more distinguishing: for if the mighty works which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. These words are to be understood in a popular sense, as Grotius observes, and express what was probable, according to an human judgment of things; and the meaning is, that if the inhabitants of Tyre and Sidon had had the advantages of Christ's ministry, and of seeing his miracles, as the inhabitants of Chorazin and Bethsaida had, it looks very likely, or one would be ready to conclude, especially from many coming out of these parts, to attend on Christ's ministry, Mar 3:8 and from the conversion of some of them in after times, Act 21:3 they would have repented of their sins; at least, in an external way, signified by sackcloth and ashes, which were outward signs of repentance; see Isa 58:5. And which, if it had been only performed in such a manner by the inhabitants of Chorazin and Bethsaida, would have saved them from temporal judgments, which their sins now called for. The words are an hyperbolical exaggeration of the wickedness of those cities, like to Eze 3:5 showing, that they were worse than the Tyrians and Sidonians; an Heathenish and idolatrous people, who lived very profligate and dissolute lives, in all intemperance, luxury, and impiety; and therefore would be punished in a severer way: neither this passage, nor what follows, can be any proof of God's giving sufficient grace to all men alike, which in some is effectual to conversion, and in others not, but of the contrary; since the men of Tyre and Sidon had not the same means, or the same grace, as the inhabitants of the other cities, if the mighty works done among them are to be called so; or that man has a power to repent of himself, in a spiritual and evangelical way; or that outward means, as doctrines and miracles, are sufficient to produce such a repentance, without efficacious and unfrustrable grace; since only an outward repentance is here supposed, such as that of Ahab, and of the Ninevites. (l) Chorogr. Cent. in Matth. p. 84. Vol. 2. (m) Philocalia, p. 109.
Terjemahkan dengan Google

Bapa-bapa Gereja 4

John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Fai ...
Homily on the Gospel of Matthew 37
Then He proceeds to upbraid the cities now that wisdom hath been justified; now that He hath shown all to be fully performed. That is, having failed to persuade them, He now doth but lament over them; which is more than terrifying. For He had exhibited both His teaching by His words, and His wonder-working power by His signs. But forasmuch as they abode in their own unbelief, He now does but upbraid. For "then," it is said, "began Jesus to upbraid the cities, wherein most of His mighty works were done, because they repented not; saying, Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida!"
Terjemahkan dengan Google
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Fai ...
Commentary on Matthew
(Verse 20.) Then he began to reproach the cities in which most of his miracles had been performed, because they did not repent. The reproach of the cities of Chorazin, Bethsaida, and Capernaum is explained by the heading of this chapter. He reproached them because after performing many miracles and signs, they did not repent.
Terjemahkan dengan Google
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Fai ...
Catena Aurea by Aquinas
His upbraiding of the towns of Corozaim, Bethsaida, and Capharnaum, is set forth in this chapter, because He therefore upbraided them, because after He had such mighty works and wonders in them they had not done penitence. Whence He adds, Wo for thee, Corozaim! wo for thee, Bethsaida!
Terjemahkan dengan Google
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Fai ...
Catena Aurea by Aquinas
(De Cons. Ev. ii. 32.) Luke also gives this as spoken in continuation of some other of the Lord's discourses; from which it appears that he has rather followed the actual order of events; Matthew to have followed his recollection. Or the words of Matthew, Then began he to upbraid the towns, must be taken, as some think, as expressing some particular time by the word then, but not referring generally to that time in which the many other things here told were done and said. Whoever, therefore, thinks thus must suppose that this was spoken twice. And when we find in the same Evangelist some things spoken by the Lord at two different times—like that in Luke concerning the not taking a scrip for their journey,—what wonder is it if any thing else, which was twice spoken, is found once severally in two several Gospels in the actual connection in which it was spoken, which connection is different, because they are two different occasions on which it is related to have been spoken?
Terjemahkan dengan Google

Abad Pertengahan 3

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Fai ...
Commentary on Matthew
After showing that He had done everything that He ought to have done, and they remained unrepentant, then He upbraids them.
Terjemahkan dengan Google
Glossa Ordinaria · 1100 Excerpts (Historical Christian Fai ...
Catena Aurea by Aquinas
(ap. Anselm.) Thus far He had brought His accusation against the Jews in common; now against certain towns by name, in which he had specially preached, and yet they would not be converted; whence it is said, Then began he to upbraid the cities in which most of his mighty works were done, because they had not repented.
Terjemahkan dengan Google
Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Fai ...
Commentary on Matthew
Having satisfied John's disciples, he now rebukes non-believers: first, the Lord's deed is described; secondly, his words (v. 21). He says, therefore, Then he began to upbraid the cities. The upbraiding is concerned with the benefits and with gifts. For the Lord had conferred a great benefit, because he had enlightened them by his presence; but they were ungrateful and, consequently, deserved rebuke: "O my people, what have I done to you? In what way have I wearied you?" (Mic 6:3). And he did not rebuke them for having sinned but for not having done penance; hence Job (24:23): "He gave him opportunity to do penance, and he abused it unto pride" applied to them, as did Romans (2:4): "Do you know that God's kindness is meant to lead you to repentance?" But there is a textual question, because Luke (10:13) put this in another context. For he places it at the time of sending the disciples, but Matthew here. Augustine's answer is that it seems Luke is following the order of history, but Matthew the order of recollection. But then the objection is raised that here it says, then. So it seems that Matthew is also following the order of history. Augustine answers that then suggests an indeterminate time. Or, another way, it can be said that he said these words on two occasions, so that it could be then according to both Matthew and Luke.
Terjemahkan dengan Google

Moden 2

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentar ...
Introduction
THE IMPRISONED BAPTIST'S MESSAGE TO HIS MASTER--THE REPLY, AND DISCOURSE, ON THE DEPARTURE OF THE MESSENGERS, REGARDING JOHN AND HIS MISSION. ( = Luke 7:18-35). (Mat. 11:1-19) And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciple--rather, "the twelve disciples," he departed thence to teach and to preach in their cities--This was scarcely a fourth circuit--if we may judge from the less formal way in which it was expressed--but, perhaps, a set of visits paid to certain places, either not reached at all before, or too rapidly passed through, in order to fill up the time till the return of the Twelve. As to their labors, nothing is said of them by our Evangelist. But Luke (Luk 9:6) says, "They departed, and went through, the towns," or "villages," "preaching the Gospel, and healing everywhere." Mark (Mar 6:12-13), as usual, is more explicit: "And they went out, and preached that men should repent. And they cast out many devils (demons) and anointed with oil many that were sick, and healed them." Though this "anointing with oil" was not mentioned in our Lord's instructions--at least in any of the records of them--we know it to have been practiced long after this in the apostolic Church (see Jam 5:14, and compare Mar 6:12-13) --not medicinally, but as a sign of the healing virtue which was communicated by their hands, and a symbol of something still more precious. It was unction, indeed, but, as BENGEL remarks, it was something very different from what Romanists call extreme unction. He adds, what is very probable, that they do not appear to have carried the oil about with them, but, as the Jews used oil as a medicine, to have employed it just as they found it with the sick, in their own higher way.
Terjemahkan dengan Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentar ...
OUTBURST OF FEELING SUGGESTED TO THE MIND OF JESUS BY THE RESULT OF HIS LABORS IN GALILEE. (Mat 11:20-30) Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not.
Terjemahkan dengan Google

Rujukan silang