Introduction
In this chapter the prophet, in God's name, is dealing his reproofs and threatenings, I. Among the careless princes, or pastors of the people (Jer 23:1, Jer 23:2), yet promising to take care of the flock, which they had been wanting in their duty to (Jer 23:3-8). II. Among the wicked prophets and priests, whose bad character is here given at large in divers instances, especially their imposing upon the people with their pretended inspirations, at which the prophet is astonished, and for which they must expect to be punished (v. 9-32). III. Among the profane people, who ridiculed God's prophets and bantered them (Jer 23:33-40). When all have thus corrupted their way they must all expect to be told faithfully of it.
Terjemahkan dengan Google
Introduction
INTRODUCTION TO JEREMIAH 23
This chapter contains threatenings to the Jewish governors, and to their priests and prophets, on account of their manifold sins; intermixed with gracious promises to the Lord's people, and particularly with a famous promise of the Messiah. The pastors or governors of Israel are charged with scattering and driving away the Lord's flock, for which they are threatened, Jer 23:1; and a promise is made of the gathering of the remnant of them, and of setting up other shepherds over them, under whom they should increase, and be comfortable, Jer 23:3; particularly the Messiah is promised; as David's righteous Branch; as a prosperous and righteous King; as the author of righteousness to his people, under whom they should have salvation and safety, Jer 23:5; so that in comparison of this salvation, the deliverance out of Egypt should not be spoken of, Jer 23:7; and then follows a sad complaint of the priests and prophets; of their profaneness, their adultery, swearing, lying, hypocrisy, and deception of the people; for all which they are severely threatened, Jer 23:9; wherefore the people are exhorted not to hearken to them, promising them peace and safety; whereas, by attending to the word of God, it might easily be seen that a storm of wrath was gone forth, and was ready to break, and would fall upon the head of the wicked, to the executing of the thoughts and purposes of God's heart, Jer 23:16; and the Lord declares he had not sent these prophets, as might be known from their not turning the people from their evil ways, Jer 23:21; whose conduct and behaviour could not be hid from the sight of the Lord, nor their prophecies from his ears, which were no other than dreams, and the deceits of their own hearts; and there was as great a difference between them and the word of the Lord, as between chaff and wheat; seeing his word in his hand is of great virtue and efficacy, whereas there was none in theirs, Jer 23:23; wherefore the Lord declares himself to be against these prophets, for stealing his word from their neighbour; for making use of his name, when they were not sent by him; and for causing the people to err by their lies, Jer 23:30; and both people, priest, and prophet, are severely threatened for jeering and scoffing at the word of the Lord, calling it the burden of the Lord; which phrase they are forbid to use in a sneering way; and should they persist in it, they are told that God would forsake and forget them, and cast them out, and everlastingly punish them, Jer 23:39.
Terjemahkan dengan Google
Which think to cause my people to forget my name,.... The Septuagint and Arabic versions render it, "my law". The word and worship of God; from which men are drawn off by false teachers, and are in a fair way to be brought to atheism, and to forget that there is a God; for when once men are turned from the word of God to believe lies, and from the pure worship of God to a false religion, there is no knowing where things will end; and, indeed, it was the design of these false prophets, a scheme and device of theirs, in which they hoped to succeed
by their dreams; which, says the Lord,
they tell every man to his neighbour; privately from house to house, as well as publicly, to take off the people from all thoughts of God and his worship:
as their fathers have forgotten my name for Baal: or, by Baal (k); by means of Baal's prophets in Samaria before mentioned; who seduced Israel from the pure worship of God, and made them forget him; having the name of Baal more in their minds and mouths than the name of God. The Syriac version is, "as their fathers forgot my name, and worshipped Baal"; and so the Targum,
"as their fathers forsook the worship of my name, and swore by the name of idols.''
(k) "per Baalem", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius, Schmidt.
Terjemahkan dengan Google