Para Puritan 3
Introduction
Moses here receives instructions, I. Concerning the inner curtains of the tent or tabernacle, and the coupling of those curtains (Exo 26:1-6). II. Concerning the outer curtains which were of goats' hair, to strengthen the former (Exo 26:7-13). III. Concerning the case or cover which was to secure it from the weather (Exo 26:14). IV. Concerning the boards which were to be reared up to support the curtains, with their bars and sockets (v. 15-30). V. The partition between the holy place and the most holy (Exo 26:31-35). VI. The veil for the door (Exo 26:36, Exo 26:37). These particulars, thus largely recorded, seem of little use to us now; yet, having been of great use to Moses and Israel, and God having thought fit to preserve down to us the remembrance of them, we ought not to overlook them. Even the antiquity renders this account venerable.
Terjemahkan dengan Google
Introduction
INTRODUCTION TO EXODUS 26
In this chapter a description is given of the tabernacle itself, and first of its inward curtains, of their number, matter, length, and breadth, and the manner of coupling them together, Exo 26:1, and then of the outward curtains of it, their number, matter, length, and breadth, and coupling, and how disposed of, Exo 26:7, and next of the two coverings of the tabernacle, of rams' skins and badgers' skins, Exo 22:14, the boards for the tabernacle are also described, with their tenons and sockets, Exo 26:15 and the bars and rings for it, by which it was kept firm together, Exo 26:26, an account is given of the vail between the holy and the most holy place, Exo 26:31, and of the hanging for the door of the tabernacle, Exo 26:36.
Terjemahkan dengan Google
And they shall be coupled together beneath,.... At the bottom of the boards or planks:
and they shall be coupled together above the head of it unto one ring at the top of the boards there was a ring, to which they were coupled and fastened, and so at the bottom of them, though not expressed: some understand this of all the planks, both at the two sides and at the west end; but it seems rather to respect only the corner planks, since it follows:
thus shall it be for them both, they shall be for the two corners; which were coupled and joined alike at each corner as if they were twins, as the word used signifies; or the meaning is, that these were double boards, and so like twins, which were so closely put together that they seemed but one board; which was done that the corners might be thicker and stronger, and so for the greater firmness of the building.
Terjemahkan dengan Google
Moden 4
Introduction
The ten curtains of the tabernacle, and of what composed, Exo 26:1. Their length, Exo 26:2, Exo 26:3; their loops, Exo 26:4, Exo 26:5; their taches, Exo 26:6. The curtains of goats' hair for a covering, Exo 26:7; their length and breadth, Exo 26:8. Coupled with loops, Exo 26:9, Exo 26:10, and taches, Exo 26:11. The remnant of the curtains, how to be employed, Exo 26:12, Exo 26:13. The covering of rams' skins, Exo 26:14. The boards of the tabernacle for the south side, Exo 26:15; their length, Exo 26:16, tenons, Exo 26:17, number, Exo 26:18, sockets, Exo 26:19. Boards, etc., for the north side, Exo 26:20, Exo 26:21. Boards, etc., for the west side, Exo 26:22; for the corners, Exo 26:23; their rings and sockets, Exo 26:24, Exo 26:25. The bars of the tabernacle, Exo 26:26-30. The veil, its pillars, hooks, and taches, Exo 26:31-33. How to place the mercy-seat, Exo 26:34. The table and the candlestick, Exo 26:35. The hanging for the door of the tent, Exo 26:36; and the hangings for the pillars, Exo 26:37.
Terjemahkan dengan Google
Introduction
TEN CURTAINS (Exo. 26:1-37)
cunning work--that is, of elegant texture, richly embroidered. The word "cunning," in old English, is synonymous with "skilful."
Terjemahkan dengan Google
Introduction
(cf. Ex 36:8-38). The Dwelling-Place. - This was to be formed of a framework of wood, and of tapestry and curtains. The description commences with the tapestry or tent-cloth (Exo 26:1-14), which made the framework (vv. 15-30) into a dwelling. The inner lining is mentioned first (Exo 26:1-6), because this made the dwelling into a tent (tabernacle). This inner tent-cloth was to consist of ten curtains (יריעת, αὐλαίαι), or, as Luther has more aptly rendered it, Teppiche, pieces of tapestry, i.e., of cloth composed of byssus yarn, hyacinth, purple, and scarlet. משׁזר twisted, signifies yarn composed of various colours twisted together, from which the finer kinds of byssus, for which the Egyptians were so celebrated, were made (vid., Hengstenberg, Egypt, pp. 139ff.). The byssus yarn was of a clear white, and this was woven into mixed cloth by combination with dark blue, and dark and fiery red. It was not to be in simple stripes or checks, however; but the variegated yarn was to be woven (embroidered) into the white byssus, so as to form artistic figures of cherubim ("cherubim, work of the artistic weaver, shalt thou make it"). חשׁב מעשׂה (lit., work or labour of the thinker) is applied to artistic weaving, in which either figures or gold threads (Exo 28:6, Exo 28:8, Exo 28:15) are worked into the cloth, and which is to be distinguished from רקם מעשׂה variegated weaving (Exo 26:36).
Terjemahkan dengan Google
Six boards were to be made for the back of the dwelling westwards (ימּה), and two boards "for the corners or angels of the dwelling at the two outermost (hinder) sides." למקצּעת (for cornered), from מקצּע, equivalent to מקצוע an angle (Exo 26:24; Eze 46:21-22), from קצע to cut off, lit., a section, something cut off, hence an angle, or corner-piece. These corner boards (Exo 26:24) were to be "doubled (תּאמם) from below, and whole (תּמּים, integri, forming a whole) at its head (or towards its head, cf. אל Exo 36:29) with regard to the one ring, so shall it be to both of them (so shall they both be made); to the two corners shall they be" (i.e., designed for the two hinder corners). The meaning of these words, which are very obscure in some points, can only be the following: the two corner beams at the tack were to consist of two pieces joined together at a right angle, so as to form as double boards one single whole from the bottom to the top. The expressions "from below" and "up to its head" are divided between the two predicates "doubled" (תּאמים) and "whole" (תּמּים), but they belong to both of them. Each of the corner beams was to be double from the bottom to the top, and still to form one whole. There is more difficulty in the words האחת אל־הטּבּעת in Exo 26:24. It is impossible to attach any intelligible meaning to the rendering "to the first ring," so that even Knobel, who proposed it, has left it unexplained. There is hardly any other way of explaining it, than to take the word אל in the sense of "having regard to a thing," and to understand the words as meaning, that the corner beams were to form one whole, from the face that each received only one ring, probably at the corner, and not two, viz., one on each side. This one ring was placed half-way up the upright beam in the corner or angle, in such a manner that the central bolt, which stretched along the entire length of the walls (Exo 26:28), might fasten into it from both the side and back.
Terjemahkan dengan Google