{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

잠언 29:10 주석

7 historical voices

교회가 2천년에 걸쳐 Proverbs 29:10를 어떻게 읽었는지 — 매튜 헨리, 존 칼빈, 히포의 어거스틴, 요한 크리소스토무스 및 기타 인물들의 공개 도메인 자료를 절별로 모았습니다.

KJV (1611) · en
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
BLIVRE (2018) · pt-br
Homens sanguinários odeiam o honesto; mas os corretos procuram o seu bem.
ARC (1995) · pt-br
Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem.

세기를 넘어선 음성

청교도들 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Here, 1. The obstinacy of many wicked people in a wicked way is to be greatly lamented. They are often reproved by parents and friends, by magistrates and ministers, by the providence of God and by their own consciences, have had their sins set in order before them and fair warning given them of the consequences of them, but all in vain; they harden their necks. Perhaps they fling away, and will not so much as give the reproof a patient hearing; or, if they do, yet they go on in the sins for which they are reproved; they will not bow their necks to the yoke, but are children of Belial; they refuse reproof (Pro 10:17), despise it (Pro 5:12), hate it, Pro 12:1. 2. The issue of this obstinacy is to be greatly dreaded: Those that go on in sin, in spite of admonition, shall be destroyed; those that will not be reformed must expect to be ruined; if the rods answer not the end, expect the axes. They shall be suddenly destroyed, in the midst of their security, and without remedy; they have sinned against the preventing remedy, and therefore let them not expect any recovering remedy. Hell is remediless destruction. They shall be destroyed, and no healing, so the word is. If God wounds, who can heal?
Google로 번역
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Note, 1. Bad men hate their best friends: The blood-thirsty, all the seed of the old serpent, who was a murderer from the beginning, all that inherit his enmity against the seed of the woman, hate the upright; they seek the ruin of good men because they condemn the wicked world and witness against it. Christ told his disciples that they should be hated of all men. Bloody men do especially hate upright magistrates, who would restrain and reform them, and put the laws in execution against them, and so really do them a kindness. 2. Good men love their worst enemies: The just, whom the bloody men hate, seek their soul, pray for their conversion, and would gladly do any thing for their salvation. This Christ taught us. Father, forgive them. The just seek his soul, that is, the soul of the upright, whom the bloody hate (so it is commonly understood), seek to protect it from violence, and save it from, or avenge it at, the hands of the blood-thirsty.
Google로 번역
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
He that being often reported hardeneth his neck,.... Or "a man of reproofs" (d); either a man that takes upon him to be a censurer and reprover of others, and is often at that work, and yet does those things himself which he censures and reproves in others; and therefore must have an impudent face and a hard heart a seared conscience and a stiff neck; his neck must be an iron sinew and his brow brass: or rather a man that is often reproved by others by parents by ministers of the Gospel, by the Lord himself, by the admonitions of his word and Spirit and by the correcting dispensations of his providence; and yet despises and rejects all counsel and admonition, instruction and reproofs of every kind, and hardens himself against them and shows no manner of regard unto them. The metaphor is taken from oxen, which kick and toss about and will not suffer the yoke to be put upon their necks. Such an one shall suddenly be destroyed; or "broken" (e); as a potter's vessel is broken to pieces with an iron rod, and can never he put together again; so such persons shall be punished with everlasting destruction, which shall come upon them suddenly, when they are crying Peace to themselves notwithstanding the reproofs of God and men; and that without remedy; or, "and there is no healing" (f); no cure of their disease, which is obstinate; no pardon of their sins; no recovery of them out of their miserable and undone state and condition; they are irretrievably lost; there is no help for them, having despised advice and instruction; see Pro 5:12. (d) "vir increpationum", Vatablus, Montanus, Mercerus, Gejerus; "vir correptionum", Piscator, Michaelis; "vir redargutionum", Schultens. (e) "conteretur", Pagninus, Montanus, Tigurine version, &c. "confringetur", Schultens; so Baynus, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius. (f) "et non (erit) sanitas", Pagninus, Montanus, Baynus; "non sit curatio", Junius & Tremellius; "medicina", Piscator.
Google로 번역
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
The bloodthirsty hate the upright,.... Cain did Abel; and as the wicked world hate all good men, and persecute them, even unto death; but the just must seek his soul; either the soul of the bloodthirsty, and that either the good of their souls; seek their spiritual welfare, and pray for it, even though they are so cruel and inhuman: or just magistrates will seek after such persons, to punish them for shedding the blood of the upright. Or else the meaning is, that just persons seek the soul of the upright, and make inquisition for the blood of such, to punish for it; which comes to the same sense, as Aben Ezra observes: or rather, such seek to defend and preserve the soul or life of upright men from those that hate and persecute them. Jarchi illustrates it by Sa1 22:23; the Targum is, "men that shed blood hate integrity; but the upright seek it.''
Google로 번역

근대 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
(Pro. 29:1-27) hardeneth . . . neck--obstinately refuses counsel (Kg2 17:14; Neh 9:16). destroyed--literally, "shivered" or "utterly broken to pieces." without remedy--literally, "without healing" or repairing.
Google로 번역
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
bloodthirsty--(Compare Margin), murderers (Psa 5:6; Psa 26:9). hate, &c.-- (Pro 1:11; Gen 3:4). seek . . . soul--that is, to preserve it.
Google로 번역
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
We now group together Pro 29:10-14. Of these, Pro 29:10 and Pro 29:11 are alike in respect of the tense used; Pro 29:12-14 have in common the pronoun pointing back to the first member. 10 Men of blood hate the guiltless And the upright; they attempt the life of such The nearest lying translation of the second line would certainly be: the upright seek his soul (that of the guiltless). In accordance with the contrasted ישׂנאו, the Aram. understand the seeking of earnest benevolent seeking, but disregarding the נפשׁ in לנפשׁו; (Note: The Targum translates תם, guiltlessness, and the Venet. (μισοῦσι) γνῶσιν, turning to Pro 1:22.) Symmachus (ἐπιζητήσουσι), Jerome (quaerunt), and Luther thus also understand the sentence; and Rashi remarks that the phrase is here לשׁון חבּה, for he rests; but mistrusting himself, refers to Sa1 21:1-15 :23. Ahron b. Josef glosses: to enter into friendship with him. Thus, on account of the contrast, most moderns, interpreting the phrase sensu bono, also Fleischer: probi autem vitam ejus conservare student. The thought is, as Pro 12:6 shows, correct; but the usus loq. protests against this rendering, which can rest only on Psa 142:5, where, however, the poet does not say אין דּורשׁ נפשׁי, but, as here also the usus loq. requires, לנפשׁי. There are only three possible explanations which Aben Ezra enumerates: (1) they seek his, the bloody man's, soul, i.e., they attempt his life, to take vengeance against him, according to the meaning of the expressions as generally elsewhere, used, e.g., at Psa 63:10; (2) they revenge his, the guiltless man's, life (lxx ἐκζητήσουσιν), which has fallen a victim, after the meaning in which elsewhere only בּקּשׁ דּם and דּרשׁ נפשׁ, Gen 9:5, occur. This second meaning also is thus not in accordance with the usage of the words, and against both meanings it is to be said that it is not in the spirit of the Book of Proverbs to think of the ישׁרים [the upright, righteous] as executors of the sentences of the penal judicature. There thus remains (Note: For εὐθεῖς δὲ συνάξουσιν (will bring away?) τὴν ψυχὴν αὐτῶν, understood after Jer 45:5, lies linguistically yet further off.) the interpretation (3): the upright - they (the bloody men) seek the soul of such an one. The transition from the plur. to the sing. is individualizing, and thus the arrangement of the words is like Gen 47:21 : "And the people (as regards them), he removed them to the cities," Gesen. 145. 2. This last explanation recommends itself by the consideration that תם and ישׁרים are cognate as to the ideas they represents-let one call to mind the common expression תּם וישׁר [perfect and upright, e.g., Job 1:1; Job 2:3], - that the same persons are meant thereby, and it is rendered necessary by this, that the thought, "bloody men hate the guiltless," is incomplete; for the same thing may also be said of the godless in general. One expects to hear that just against the guiltless, i.e., men walking in their innocence, the bloody-mindedness of such men is specially directed, and 10b says the same thing; this second clause first brings the contrast to the point aimed at. Lutz is right in seeking to confute Hitzig, but he does so on striking grounds.
Google로 번역

참고 구절