Introduction
In the end of the sabbath,.... This clause is by some joined to the last verse of the preceding chapter, but stands better here, as appears from Mar 16:1, and intends not what the Jews call the sabbath eve, for that began the sabbath; but what they call , "the goings out of the sabbath"; and as Mark says, Mar 16:1, "when the sabbath was past": that is, when the sun was set, and any stars appeared. The Vulgate Latin, Arabic, and Ethiopic versions, and Munster's Hebrew Gospel render it, "the evening of the sabbath"; and the Persic version, "the night of the sabbath"; but must mean, not the evening and night, which preceded the sabbath, and was a part of it, but what followed it, and belonged to the first day.
As it began to dawn; not the day, but the night; a way of speaking used by the Jews, who call the night, "light": thus they say (y), , "on the light, or night of the fourteenth" (of the month Nisan) "they search for leavened bread", &c. And so the word is used, in Luk 23:54, of the eve of the sabbath, or the beginning of it, as here of the going out of it;
towards the first day of the week, or "sabbaths"; so the Jews used to call the days of the week, the first day of the sabbath, the second day of the sabbath, &c. take an instance or two (z).
"The stationary men fast four days in the week, from the second day to the fifth day; and they do not fast on the sabbath eve (so they sometimes call the sixth day), because of the glory of the sabbath; nor , "on the first day of the sabbath", or week, that they may not go from rest and delight, to labour and fasting, and die.''
On which the Gemara has these words (a);
"the stationary men go into the synagogue, and sit four fastings; , "on the second of the sabbath", or "week": on the third, and on the fourth, and on the fifth.''
Came Mary Magdalene, and the other Mary, the wife of Cleophas, and mother of James and Joses, with whom also was Salome, the mother of Zebedee's children, Mar 16:1. There seems to be some difference between the evangelists about the time of the women's coming to the sepulchre. Matthew says, it was "at the end of the sabbath, when it began to dawn; towards the first day of the week". John says, that "Mary Magdalene" came "when it was yet dark", Joh 20:1, and yet Mark says, that they came "at the rising of the sun", Mar 16:2. Though they all agree it was early in the morning: all they say is no doubt true, and may be reconciled thus. As soon as the sabbath was ended, the women set out on their journey, and as they went, bought spices and ointment to anoint the body with: they passed through the gates of the city before they were shut, and might stay some time in the suburbs; when Mary Magdalene, eager to be at the sepulchre, set out first, whilst it was dark, and came back and reported to Peter what she had seen, and returned again by such time the other women came, which was at sunrising. From all the accounts it is clear, that he rose, as is expressly said, Mar 16:9, on the first day of the week, and which was the third from his death: on the sixth day, which was Friday, he was crucified, and buried that evening; he lay in the grave all sabbath day, or Saturday; and rose early on the first day of the week, before the women got to the sepulchre; who came thither, as it is here said,
to see the sepulchre: not merely to see it, for they had seen it before, and where, and how the body of Christ was laid in it; but to see whether they could enter into it, and anoint the body with the spices and ointments, which they had prepared and brought with them for that purpose.
(y) Misn. Pesachim, c. 1. sect. 1. Vid. Maimon. & Bartenora in ib. (z) Misn. Taanilh, c. 4. sect. 3. (a) T. Bab. Taanith, fol. 27. 2. Vid. T. Bab. Nidda, fol. 4. 2. & 11. 1. & 67. 2.
Google로 번역
And as they went to tell his disciples,.... This clause is wanting in the Vulgate Latin, Syriac, Arabic, and Persic versions, and in Beza's most ancient copy; but it stands in the Ethiopic version, and in Munster's Hebrew Gospel,
behold, Jesus met them: that they might be confirmed in what the angel had told them, and their fear might be removed, and their joy increased; and also be capable of reporting to the disciples not only what they had heard from the angel, but what they had seen themselves; they being now eyewitnesses, as well as earwitnesses of his resurrection: so souls in the way of their duty, as these women were, oftentimes meet with Jesus, and he with them, as they may expect, and indeed not otherwise:
saying, all hail; all health of soul and body, all happiness and prosperity, both temporal, spiritual, and eternal, attend you. The Syriac and Persic versions, and Munster's Hebrew Gospel render it, "peace be to you"; which, it is highly probable, was the phrase used by Christ, since it was the common form of salutation among the Jews, and what Christ made use of at other times; see Joh 20:19,
and they came; near unto him, being encouraged by the above salutation, and knowing who he was by his voice, habit, and gesture:
and held him by the feet; they threw themselves prostrate at his feet, in token of reverence and humility; and they laid hold on his feet, that they might know, and be assured that he was really risen, and that it was not a spirit, or a mere phantom and appearance; and they held him in affection to him, and as desirous of his continuance with them:
and worshipped him: with divine adoration, expressing their love to him; their faith and hope in him, owning him to be their Lord and God; he being, by his resurrection from the dead, declared to be the Son of God, with power; and so the proper object of religious worship.
Google로 번역