{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

누가복음 2:33 주석

11 historical voices

교회가 2천년에 걸쳐 Luke 2:33를 어떻게 읽었는지 — 매튜 헨리, 존 칼빈, 히포의 어거스틴, 요한 크리소스토무스 및 기타 인물들의 공개 도메인 자료를 절별로 모았습니다.

KJV (1611) · en
And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.
BLIVRE (2018) · pt-br
E José e sua mãe se admiraram das coisas que se diziam sobre ele.
ARC (1995) · pt-br
Enquanto isso, seu pai e sua mãe se admiravam das coisas que deles se diziam.

세기를 넘어선 음성

청교도들 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter, we have an account of the birth and infancy of our Lord Jesus: having had notice of his conception, and of the birth and infancy of his forerunner, in the former chapter. The First-begotten is here brought into the world; let us go meet him with our hosannas, blessed is he that cometh. Here is, I. The place and other circumstances of his birth, which proved him to be the true Messiah, and such a one as we needed, but not such a one as the Jews expected (Luk 2:1-7). II. The notifying of his birth to the shepherds in that neighbourhood by an angel, the song of praise which the angels sung upon that occasion, and the spreading of the report of it by the shepherds (Luk 2:8-20). III. The circumcision of Christ, and the naming of him (Luk 2:21). IV. The presenting of him in the temple (Luk 2:22-24). V. The testimonies of Simeon, and Anna the prophetess, concerning him (Luk 2:25-39). VI. Christ's growth and capacity (Luk 2:40-52). VIII. His observing the passover at twelve years old, and his disputing with the doctors in the temple (Luk 2:41-51). And this, with what we have met with (Mt. 1 and 2), is all we have concerning our Lord Jesus, till he entered upon his public work in the thirtieth year of his age.
Google로 번역
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
And it came to pass in those days,.... When John the Baptist was born, and Christ was conceived, and his mother pregnant with him, and the time of his birth drew on. The Ethiopic version reads, "in that day"; as if it was the same day in which John was circumcised, and Zacharias delivered the above song of praise: that there went out a decree from Caesar Augustus; second emperor of Rome; the name Caesar was common to all the emperors, as Pharaoh to the Egyptians, and afterwards Ptolemy. His name Augustus, was not his original surname, but Thurinus; and was given him, after he became Caesar, to express his grandeur, majesty, and reverence; and that by the advice of Munatius Plancus, when others would have had him called Romulus, as if he was the founder of the city of Rome (z): by him a decree was made and published, that all the world should be taxed; or "registered", or "enrolled"; for this was not levying a tax, or imposing tribute upon them, but a taking an account of the names of persons, and of their estates; and which might be, in order to lay a tax upon them, as afterwards was: for the payment of a tax, there was no need of the appearance of women and children; and so the Arabic version renders it, "that the names the whole habitable world might be described, or written down": such an enrolment had been determined on by Augustus, when at Tarracon in Spain, twenty seven years before; but he was diverted from it by some disturbances in the empire, so that it was deferred to this time, in which there was a remarkable interposition of divine providence; for had this enrolment been made then, in all likelihood it had not been done now, and Joseph and Mary would not have had occasion to have come to Bethlehem: but so it must be; and thus were things ordered by an infinite, and all wise providence to effect it: nor did this enrolment reach to all the parts of the known world, but only to the Roman empire; which, because it was so very large as it was, and in the boasting language of the Romans was so called, as, Ptolemy Evergetes (a) calls his kingdom, "the world". Though some think only the land of Judea is meant, which is called the earth, in Luk 21:26 and "all the world", in Act 11:28 but the other sense seems more agreeable; and so the Syriac version renders it, "that all the people of his empire might be enrolled": and the Persic version, "that they should enrol all the subjects of his kingdom"; and is justified by the use of the phrase for the Roman empire, in several passages of Scripture, Rom 1:8. Now at the time of this enrolment, and under this august emperor, and when the whole world was in a profound peace, was the Messiah born, the King of kings, and the only potentate; the Shiloh, the peaceable and prosperous, the Prince of Peace, and Lord of life and glory; and that, in order to redeem men from that worse subjection and bondage they were in to sin, Satan, the law, and death, than they were to the Roman emperor. The Jews say (b), the son of David shall not come, until the kingdom (of Edom, or Rome, as some copies read, in others it is erased) shall be extended over all Israel, nine months, according to Mic 5:3. The gloss on it is, that is, "all the world", in which the Israelites are scattered, (z) Suetonius in Vita Octav August. sect. 7. (a) Apud Fabricii Biblioth Gr. Tom. 2. p. 608. (b) T. Bab. Sanhedrin, fol. 98. 2.
Google로 번역
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
And Simeon blessed them,.... Pronounced them blessed persons, on account of their relation to Christ as man; and more especially, because of their interest in him, as the, Saviour and Redeemer of them; and wished them all happiness and prosperity inward and outward, temporal, spiritual, and eternal; and so the Arabic version renders it, confining it to Joseph and Mary; "and Simeon blessed them both"; though this blessing of his may take in also the young child Jesus; whom he might pronounce blessed, as Elizabeth before had done, Luk 1:42 since he was the promised seed, in whom all nations of the earth should be blessed; and to whom, and to whose undertakings, interest, and kingdom, he might wish all prosperous success. The Persic version reads, "old Simeon: and said unto Mary his mother": he directed his discourse to her, because she was the only real parent of this child he had in his arms, and had said so much of, and was about to say more; and because part of what follows, personally concerned her: behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel. The word "child", is not in the original text; where it is only, "this is set, &c." Simeon seeming to be, as it were, at a loss, what name to call this great and illustrious person by, and therefore it is left to be supplied. The Persic version supplies it thus, behold, "this Holy One is set, &c." The sense is, that this child, who is the stone of Israel, is set, or put, or lies, both as a stone of stumbling, and rock of offence, for many of the Jews to stumble at, and fail and perish; and as a precious corner and foundation stone, for the erection and elevation of others of them, to the highest honour and dignity, that shall believe on him: for these words are not to be understood of the same, but of different persons among the Jews; though it may be true, that some, who first stumbled at him, might be raised up again, and brought to believe in him; and that many, who for his sake, and the Gospel, fell under great disgrace and reproach, and into great afflictions and persecutions, were raised up to the enjoyment of great comfort and honour: but they are not the same persons that Christ is set for the fall of, that he is set for the rising of; nor the same he is set for the rising of, he is set for the fall of; the one designs the elect of God among the Jews, who became true believers in Christ; and the other, the reprobate, who died in impenitence and unbelief: the words, so far as they concern Christ, "being set for the fall of many of the Jews"; have a manifest reference to Isa 8:14 where the Messiah is spoken of as a stone, and as a stone of stumbling, and rock of offence; at which, many of the Jews should stumble, and fail, and be broken. And so the text is applied in the Talmud (m), where it is said, that "the son of David will not come, until both houses of the fathers, fail out of Israel; and they are these, the head of the captivity in Babylon, and the prince in the land of Israel; as it is said, Isa 8:14 "he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and rock of offence", to both the houses of Israel. Accordingly the Jews did stumble at his birth, parentage, and education; at the meanness of his person, and the obscurity of his kingdom; at the company he kept, and the audience that attended him; at his doctrine and miracles, and at his sufferings and death: they fell, through their unbelief and rejection of him, as the Messiah; and not only from their outward privileges, civil, and religious; the Gospel was taken away from them, the national covenant between God and them was broken, and they ceased to be his people, their temple and city were destroyed, and wrath came upon their nation to the uttermost; but they also fell into everlasting perdition, dying in their sins, through their disbelief of Jesus as the Messiah: this indeed was not the case of all of them; there was a seed, a remnant, according to the election of grace but it was the case of many, and of the far greater part but then this same stone that was laid in Zion, was also set for the rising again of many of them; meaning not for their resurrection in a literal sense, though this is a truth: for as all God's elect, whether Jews or Gentiles, rose in him representatively, when he rose from the dead; so many of them rose personally after his resurrection, and all of them, at the last day, will rise again, in consequence of their union to him: and indeed, all the wicked will be raised again, by virtue of his power; but not this, but their resurrection in a spiritual sense, is here meant; and it supposes the persons raised to have been in a low estate, as all God's elect by nature are: they are in a hopeless and helpless condition in themselves: they are in a state of thraldom and bondage, to sin, Satan, and the law; they are filled with diseases, nauseous, mortal, and incurable; they are clothed in rags, and are beggars on the dunghill; they are deep in debt, and have nothing to pay; and are dead in trespasses and sins. Christ is now provided and appointed, for the raising them up out of their low estate, and he does do it; he is the resurrection and the life unto them; he raises from the death of sin, to a life of grace and holiness from him, to a life of faith on him, and communion with him here, and to eternal life hereafter: he pays all their debts clothes them with his righteousness, heals all their diseases, redeems them from the slavery of sin, the captivity of Satan, and the bondage and curse of the law; brings them into a hopeful and comfortable condition; raises them to the possession of a large estate, an eternal inheritance; and gives them both a right unto it, and ineptness for it; sets them among princes, makes them kings, places them on a throne of glory, yea, on his own throne, and sets a crown of righteousness, life, and glory, on their heads; and will cause them to reign with him, first on earth, for a thousand years, and then in heaven to all eternity: and this was to be the case of many in Israel, though not of all; for all did not obey the Gospel, some did, three thousand under one sermon; and more will in the latter day, when all Israel shall be saved. This privilege of rising again, in this sense, by Christ, though it is here spoken of with respect to many of the Jews, yet not to the exclusion of the Gentiles; for this honour have all the saints, be they of what nation they will. Now when Christ is said to be "set" for these different things, the meaning is, that he was foreappointed, preordained, and set forth in God's counsel, purposes, and decrees, as a stone at which some should stumble, through their own wickedness and unbelief, and fall and perish, and be eternally lost; and as a foundation stone for others, to build their faith and hope upon, which should be given them, and so rise up to everlasting life; and that he was set forth in the prophecies of the Old Testament, as in that here referred to, for the same ends; and that he was now exhibited in human nature with the same views, and should be held forth in the everlasting Gospel, for the like purposes; and which eventually is the savour of life unto life to some, and the savour of death unto death to others: to all this, a behold is prefixed, as expressing what is wonderful and surprising, and not to be accounted for, but to be resolved into the secret and sovereign will of God: it is added, that he is also set for a sign which shall be spoken against: referring to Isa 8:18. Christ is the sign of God's everlasting love to his people, the great proof, evidence, and demonstration of it; and in this respect, is spoken against by many: and he is set up in the Gospel, as an ensign of the people to look at, and gather to, for comfort, peace, righteousness, salvation, and eternal life; but is by many contradicted, opposed, and treated with contempt and abhorrence; so that he appears rather to be set as a mark and butt to shoot at: he was spoken against by the Scribes and Pharisees, and the greater part of the people of the Jews, and contradicted, as the Messiah, because of his mean appearance among them; his proper deity was denied, his divine sonship was gainsayed; he was contemned in all his offices, kingly, priestly, and prophetic; his works of mercy, both to the bodies and souls of men, his miracles, and the whole series of his life and actions, were traduced as sinful and criminal: this was the contradiction of sinners against himself, which he endured, Heb 12:3 and for which he was set and appointed; and still the contradiction continues, and will, as long as the Gospel is preached, (m) T. Bab. Sanhedrin, fol. 33. 1.
Google로 번역

초대 교부들 4

Origen of Alexandria · 184 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
Both by the angel and the multitude of the heavenly host, by the shepherds also, and Simeon. But they who look deeper into the matter may say, that since the genealogy is deduced from David to Joseph, therefore lest Joseph should seem to be mentioned for no purpose, as not being the father of the Saviour, he was called His father, that the genealogy might maintain its place.
Google로 번역
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(de Con. in Evan. ii. 1.) He however might be called His father in that light in which he is rightly regarded as the husband of Mary, that is, not from any carnal connection, but by reason of the very bond of wedlock, a far closer relationship than that of adoption. For that Joseph was not to be called Christ's father was not, because he had not begotten Him by cohabitation, since in truth he might be a father to one whom he had not begotten from his wife, but had adopted from another.
Google로 번역
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
On the Gospel of Luke
And his father and mother were marveling at what was said about him, and Simeon blessed them. He calls Joseph the father of the Savior, not that he was truly his father according to the Photinians, but since he was considered by all to be the father for the preservation of Mary's reputation. Nor did the Evangelist forget that he told she had conceived by the Holy Spirit and given birth as a virgin, but expressing the opinion of the people, which is the true law of history, he calls Joseph the father of Christ. Although in that way, he can rightly be called his father, as he is rightly understood as the husband of Mary without physical union, by the marriage bond itself, much more closely united indeed than if he had been adopted from elsewhere. For neither should Joseph be called the father of Christ because he had not begotten him through intercourse, since he would rightly be the father even if he had adopted someone not born from his wife elsewhere.
Google로 번역
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
Joseph is called the father of the Saviour, not because he was (as the Photinians say) His real father, but because from regard to the reputation of Mary, all men considered him so.
Google로 번역

중세 1

Ancient Greek Expositor · 1274 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(Photius.) The knowledge of supernatural things, as often as it is brought to the recollection, renews the miracle in the mind, and hence it is said, His father and mother marvelled at those things which were said of him.
Google로 번역

근대 3

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The decree of Augustus to enroll all the Roman empire, Luk 2:1, Luk 2:2. Joseph and Mary go to their own city to be enrolled, Luk 2:3-5. Christ is born, Luk 2:6, Luk 2:7. His birth is announced to the shepherds, Luk 2:8-14. They go to Bethlehem, and find Joseph, Mary, and Christ, Luk 2:15-20. Christ is circumcised, Luk 2:21. His parents go to present him in the temple, Luk 2:22-24. Simeon receives him: his song, Luk 2:25-35. Anna the prophetess, Luk 2:36-38. The holy family return to Nazareth, Luk 2:39, Luk 2:40. They go to Jerusalem at the feast of the passover, and leave Jesus behind in Jerusalem, Luk 2:41-44. They return seeking him, and find him in the midst of the doctors, Luk 2:45-47. His mother chides him, Luk 2:48. His defense of his conduct, Luk 2:49, Luk 2:50. They all return to Nazareth, Luk 2:51, Luk 2:52.
Google로 번역
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Joseph and his mother marvelled - For they did not as yet fully know the counsels of God, relative to the salvation which Christ was to procure; nor the way in which the purchase was to be made: but to this Simeon refers in the following verses.
Google로 번역
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
BIRTH OF CHRIST. (Luk 2:1-7) CÃ&brvbrsar Augustus--the first of the Roman emperors. all the world--so the vast Roman Empire was termed. taxed--enrolled, or register themselves.
Google로 번역

참고 구절