청교도들 3
Introduction
The second alphabetical elegy is set to the same mournful tune with the former, and the substance of it is much the same; it begins with Ecah, as that did, "How sad is our case! Alas for us!" I. Here is the anger of Zion's God taken notice of as the cause of her calamities (Lam 2:1-9). II. Here is the sorrow of Zion's children taken notice of as the effect of her calamities (Lam 2:10-19). III. The complaint is made to God, and the matter referred to his compassionate consideration (Lam 2:20-22). The hand that wounded must make whole.
Google로 번역
Introduction
INTRODUCTION TO LAMENTATIONS 2
This chapter contains another alphabet, in which the Prophet Jeremiah, or those he represents, lament the sad condition of Jerusalem; the destruction of the city and temple, and of all persons and things relative to them, and to its civil or church state; and that as being from the hand of the Lord himself, who is represented all along as the author thereof, because of their sins, Lam 2:1; and then the elders and virgins of Zion are represented as in great distress, and weeping for those desolations; which were very much owing to the false prophets, that had deceived them, Lam 2:10; and all this occasioned great rejoicing in the enemies of Zion, Lam 2:15; but sorrow of heart to Zion herself, who is called to weeping, Lam 2:18; and the chapter is concluded with an address to the Lord, to take this her sorrowful case into consideration, and show pity and compassion, Lam 2:20.
Google로 번역
The Lord hath done that which he had devised,.... It was not so much the Chaldeans that did it, though they ascribed it to themselves; but it was the Lord's doing, and what he had deliberately thought of, purposed and designed within himself; all whose purposes and devices certainly come to pass:
he hath fulfilled his word that he had commanded in the days of old; not only by the mouth of Jeremiah, years ago, or in the times of Isaiah, long before him; but even in the days of Moses; see Lev 26:17, &c. Deu 28:20, &c. So the Targum,
"which he commanded to Moses the prophet from ancient days, that if the children of Israel would not keep the commands of the Lord, he would take vengeance on them:''
he hath thrown down, and hath not pitied; he hath thrown down, or caused to be thrown down, without any pity, the walls of Jerusalem; and not only the houses and palaces in it, but also his own house, the temple:
and he hath caused thine enemy to rejoice over thee; giving thorn victory, and putting all into their hands; on which they insulted them, and gloried over them:
he hath set up the horn of thine adversaries; increased their strength and power, their kingdom and authority; and which swelled their pride, and made them more haughty and insolent.
Google로 번역
근대 6
Introduction
The prophet shows the dire effects of the Divine anger in the miseries brought on his country; the unparalleled calamities of which he charges, on a great measure, on the false prophets, Lam 2:1-14. In thus desperate condition, the astonishment and by-word of all who see her, Jerusalem is directed to sue earnestly for mercy and pardon, Lam 2:15-22.
Google로 번역
The Lord hate done that - This and the sixteenth verse should be interchanged, to follow the order of the letters in the Hebrew alphabet; as the sixteenth has פ phe for its acrostic letter, and the seventeenth has ע ain, which should precede the other in the order of the alphabet.
Google로 번역
Introduction
(Lam. 2:1-22)
How--The title of the collection repeated here, and in Lam 4:1.
covered . . . with a cloud--that is, with the darkness of ignominy.
cast down from heaven unto . . . earth-- (Mat 11:23); dashed down from the highest prosperity to the lowest misery.
beauty of Israel--the beautiful temple (Psa 29:2; Psa 74:7; Psa 96:9, Margin; Isa 60:7; Isa 64:11).
his footstool--the ark (compare Ch1 28:2, with Psa 99:5; Psa 132:7). They once had gloried more in the ark than in the God whose symbol it was; they now feel it was but His "footstool," yet that it had been a great glory to them that God deigned to use it as such.
Google로 번역
Lord--Let not the foe exult as if it was their doing. It was "the Lord" who thus fulfilled the threats uttered by His prophets for the guilt of Judea (Lev 26:16-25; Deu 28:36-48, Deu 28:53; Jer 19:9).
Google로 번역
Introduction
Lamentation over the Judgment of Destruction That Has Come on Zion and the Desolation of Judah
1 Alas! how the Lord envelopes the daughter of Zion in His wrath!
He hath cast down the glory of Israel from heaven to earth;
Nor hath He remembered His footstool in the day of His wrath.
2 The Lord hath swallowed up all the habitations of Jacob, He hath not spared:
He hath broken down, in His anger, the strongholds of the daughter of Judah;
He hath smitten [them] down to the earth.
He hath profaned the kingdom and its princes.
3 He hath cut off, in the burning of wrath, every horn of Israel;
He hath drawn back His right hand from before the enemy,
And hath burned among Jacob like a flaming fire, [which] devours round about.
4 He hath bent His bow like an enemy, standing [with] His right hand like an adversary,
And He slew all the desires of the eye;
On the tent of the daughter of Zion hath He poured out His fury like fire.
5 The Lord hath become like an enemy; He hath swallowed up Israel.
He hath swallowed up all her palaces, He hath destroyed his strongholds,
And hath increased on the daughter of Judah groaning and moaning.
6 And He hath violently treated His own enclosure, like a garden; He hat destroyed His own place of meeting:
Jahveh hath caused to be forgotten in Zion the festival and the Sabbath,
And in the fierceness of His wrath He hath rejected king and priest.
7 The Lord hath spruned His own altar, He hath abhorred His own sanctuary;
He hath delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces;
They have made a noise in the house of Jahvey, as [on] the day of a festival.
8 Jahveh hath purposed to destroy the walls of the daughter of Zion:
He hath stretched out a line, He hath not drawn back His hand from demolishing;
And He hath made the rampart and the [city] wall to mourn; they sorrow together.
9 Her gates have sunk into the earth; He hath destroyed and broken her bars:
Her king and her princces are among the nations; there is no law.
Her prophets also find no vision from Jahveh.
10 The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, they silent;
They have cast up dust upon their head, they have clothed themselves with sackcloth garments:
The virgins of Jerusalem have brought down their head to the earth.
11 Mine eyes waste away with tears, My bowels glow,
My liver is poured out on the earth, because of the destruction of the daughter of my people;
Because the young child and the suckling pine away in the streets of the city.
12 They said to their mothers, Where is corn and wine?
When they were fainting like one wounded in the streets of the city,
When their soul was poured out into the bosom of their mothers.
13 What slall I testify against thee? what shall I compare to thee, O daughter of Jerusalem?
What shall I liken to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion?
For thy destruction is great, like the sea; who can heal thee?
14 Thy prophets have seen for thee vanity and absurdity,
And have not revealed thine iniquity, to turn thy captivity;
But they have seen for thee burdens of vanity, and expulsion.
15 All that pass by the way clap [their] hands against thee;
They hiss and shake their head against the daughter of Jerusalem [saying, "Is] this the city that they call "The perfection of beauty, a joy of the whole earth?'"
16 All thine enemies have opened their mouth against thee:
They hiss and gnash the teeth; they say, "We have swallowed [her];
Assuredly this is the day that we have expected; we have found [it], we have seen [it]."
17 Jahveh hath done what He hath purposed:
He hath executed His word which He commanded from the days of yore: He hath broken down, and hath not spared:
And He hath made the enemy rejoice over thee; He hath raised up the horn of thine adversaries.
18 Their heart crieth out unto the Lord.
O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a stream by day and by night:
Give thyself no rest; let not the apple of thine eye cease.
19 Arise, wail in the night; at the beginning of the watches,
Pour out thy heart like water before the face of the Lord:
Lift up thine hands to Him for the soul of thy young children,
That faint for hunger at the head of every street.
20 See, O Jahveh, and consider to whom Thou hast acted thus!
Shall women eat their [body's] fruit, the children of their care?
Or shall priest and prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
21 The boy and the old man lie without, on the ground;
My virgins and my young men have fallen by the sword:
Thou hast slain in the day of Thy wrath, Thou hast slaughtered, Thou hast not spared.
22 Thou summonest, as on a feast-day, my terrors round about;
And in the day of wrath of Jahveh there was no fugitive or survivor
Whom I would have nursed and brought up; mine enemy destroyed them.
This second poem contains a new and more bitter lamentation regarding the fall of Jerusalem and the kingdom of Judah; and it is distinguished from the first, partly by the bitterness of the complaint, but chiefly by the fact that while, in the first, the oppressed, helpless, and comfortless condition of Jerusalem is the main feature, - here, on the other hand, it is the judgment which the Lord, in His wrath, has decreed against Jerusalem and Judah, that forms the leading thought in the complaint, as is shown by the prominence repeatedly given to the wrath, rage, burning wrath, etc. (Lam 2:1.). The description of this judgment occupies the first part of the poem (Lam 2:1-10); then follows, in the second part (Lam 2:11-19), the lamentation over the impotency of human consolation, and over the scoffing of enemies at the misfortunes of Jerusalem (Lam 2:11-16). It was the Lord who sent this judgment; and it is He alone who can give comfort and help in this distress. To Him must the daughter of Zion betake herself with her complaint (Lam 2:17-19); and this she actually does in the concluding portion (Lam 2:20-22).
Lamentations 2:1-22
Description of the judgment. - Lam 2:1. The lamentation opens with signs for the destruction of Jerusalem and the temple. The first member of the verse contains the general idea that the Lord (אדני, the Lord κατ ̓ ἐξοχὴν, very suitably used instead of יהוה) has, in His wrath, enveloped Jerusalem with clouds. This thought is particularized in the two members that follow, and is referred to the overthrow of Jerusalem and the temple. יעיב, from עוּב (which is ἅπ. λεγ. as a verb, and is probably a denominative from עב, a cloud), signifies to cover or surround with clouds. בּאפּו does not mean "with His wrath" (Ewald, Thenius), but "in His wrath," as is shown by Lam 2:3, Lam 2:6, Lam 2:21, Lam 2:22. "The daughter of Zion" here means the city of Jerusalem, which in the second member is called "the glory (or ornament) of Israel," by which we are to understand neither res Judaeorum florentissimae in general (Rosenmller), nor the temple in special, as the "splendid house," Isa 64:10 (Michaelis, Vaihinger). Jerusalem is called the glory or ornament of Israel, in the same way as Babylon in Isa 64:10 is called "the glory of the splendour of the Chaldeans" (Thenius, Gerlach). In the figurative expression, "He cast down from heaven to earth," we are not to think there is any reference to a thunderbolt which knocks down an object, such as a lofty tower that reaches to heaven (Thenius); "from heaven" implies that what is to be thrown down was in heaven, as has been already remarked by Raschi in his explanation, postquam sustulisset eos (Judaeos) usque ad coelum, eosdem dejecit in terram, where we have merely to substitute "Jerusalem," for eos, which is too vague. Gerlach has rightly remarked that the expression "cast down from heaven" is to be accounted for by the fact that, in the first member of the verse, Jerusalem is compared to a star, in the same way as Babylon is expressly called a tar in Isa 14:12; nay, what is more, Jerusalem is here compared to a star that has fallen from heaven; the reference to that passage thus becomes unmistakeable. Moreover, the casting down from heaven means something more than deprivation of the glory that had come on the city in consequence of God's dwelling in the midst of it (Gerlach); it signifies, besides, the destruction of the city, viz., that it would be laid in ashes. In all this, the Lord has not been thinking of, i.e., paid any regard to, His footstool, i.e., the ark of the covenant (Ch1 28:2; Psa 99:5), - not the temple (Ewald), although we cannot think of the ark without at the same thinking of the temple as the house in which it was kept. The ark, and not the temple, is named, because the temple became a habitation of the Lord, and a place where He revealed Himself, only through the ark of the covenant, with which the Lord had graciously connected His presence among His people. It is further implied, in the fact that God does not think of His footstool, that the ark itself was destroyed along with the temple and the city.
Google로 번역
In this calamity, which Jahveh has ordained, it is only He who can bring comfort and help; [and this He will do], if earnest and incessant complaint be made to Him regarding the misery. In order to turn the thoughts of the people in this direction, the prophet lays emphasis on the fact that God has now executed this destruction which He has threatened long before, and has prepared for the triumph of the enemy. "Jahveh hath done what He hath purposed," has now performed the word which He has commanded all along from the days of yore. Zechariah (Zac 1:6) also lays this truth before the heart of his contemporaries. בּצּע, to cut off, is used metaphorically in the sense of finishing, completing, as in Isa 10:12; Zac 4:9. To fulfil a word that has been ordered, signifies to execute it. צוּה does not mean to announce, but to command, order; the word has been chosen, not merely with reference to the fact that the threatened rejection of Israel was announced in the law, but also with regard to the circumstance that the threat of punishment for sins is an evidence of the moral government of the world, and the holiness of the Lord and Ruler of the world demands the punishment of every act of rebellion against the government and decrees of God. "The days of old" are the times of Moses; for Jeremiah has before his mind the threatenings of the law, Lev 26:23., Deu 28:15. "Without sparing," as Jeremiah (Jer 4:28) has announced to the people. In the following clause, "He hath made thine enemy rejoice over thee," thoughts are reproduced from Psa 89:43. To "exalt the horn" means to grant power and victory; cf. Sa1 21:1; Psa 75:5.
Lam 2:18
When it is seen that the Lord has appointed the terrible calamity, the people are driven to pray for mercy. Hence Lam 2:18 follows, yet not at once with the summons to prayer, but with the assertion of the fact that this actually takes place: "their heart cries out unto the Lord;" and it is not till after this that there follows the summons to entreat Him incessantly with tears. The perfect צעק represents the crying as already begun, and reaching on to the present (cf. Ewald, 135, b), for which we use the present in German [and in English]. That the suffix in "their heart" does not point to the enemies mentioned at the close of Lam 2:17, but to the inhabitants of Jerusalem, is indubitably evident from what is substantially stated in the clause, viz., that crying to the Lord merely indicates the crying to God for help in distress. There is no sufficient reason for Ewald's change of צעק ל into צעקי לבּך, "outcries of thine heart," i.e., let the cry of thine heart sound forth; still less ground is there for the conjecture of Thenius, that לבּם should be changed into חנּם, because this is opposed to the following summons to implore help: other more unnatural changes in the text it were needless to mention. The following clauses, "O wall of the daughter of Zion," etc., do not state how her heart has cried and still cries to the Lord, but bid her constantly go on imploring. Several expositors have taken objection to the direct address, "O wall of the daughter of Zion," and have sought to remove the difficulty by making conjectures. Hence, e.g., Thenius still holds that there is good ground for the objection, saying that there is a wide difference between the poetic expression, "the wall mourns" (Lam 2:8), and the summons, "O wall, let tears run down." This difference cannot be denied, yet such personification is not without analogy. A similar summons is found in Isa 14:31 : "Howl, O gate" (porta). It is self-evident that it is not the wall simply as such that is considered, but everything besides connected with it, so that the wall is named instead of the city with its inhabitants, just as in Isa 14:31 gate and city are synonymous. Hence, also, all the faculties of those residing within the wall (eyes, heart, hands) may be ascribed to it, inasmuch as the idea of the wall easily and naturally glides over into that of the daughter of Zion. The expression, "Let tears run down like a stream," is a hyperbole used to indicate the exceeding greatness of the grief. "By day and night" is intensified by the clauses which follow: "give not," i.e., grant not. פּוּגת לך , "torpidity (stagnation) to thyself." The noun פּוּגה is ἅπ. λεγ., like הפוּגה, Lam 3:49; the verb פּוּג, however, occurs in Gen 25:26 and Psa 77:3, where it is used of the torpidity of the vital spirits, stagnation of the heart. The expression in the text is a poetic one for פּוּגתך: "do not permit thy numbness," i.e., let not thy flood of tears dry up; cf. Ewald, 289, b. בּת עין is the eyeball, not the tears (Pareau); cf. Psa 17:8. תּדּם comes from דּמם, to be still, as in Jer 47:6. On the thought here presented, cf. Jer 14:17.
Lam 2:19
רנן (prop. to raise a whining cry, but commonly "to shout for joy") here means to weep aloud, lament. לראשׁ אשׁמרות, at the beginning of the night-watches (cf. Jdg 7:19); not "in the first night-watch" (Kalkschmidt, following Bochart and Ngelsbach), but at the beginning of each night-watch, i.e., throughout the night; cf. Psa 63:7. "Pour out thine heart like water before the face of the Lord," i.e., utter the sorrow of thine heart in tears to the Lord. The uplifting of the hands is a gesture indicative of prayer and entreaty (cf. Psa 28:2; Psa 63:5, etc.), not "of the deepest distress" (Thenius). על־נפשׁ does not mean pro vita parvulorum tuorum, that God may at least preserve them (Rosenmller, Gerlach), but "on account of the soul of thy children," which is more distinctly stated, in the following relative sentence, to mean that they have breathed out their soul through hunger. On this matter, cf. Lam 2:11 and the exposition of that verse. Ewald has placed the last member of the verse within parentheses, as an interpolation, on the ground that a fourth member offends against the law observed in these verses; on the other hand, Thenius is of opinion that the words do not form a member of the verse by themselves, but are a mere prolongation of the third, "because the conclusion of the prophet's address, begun in Lam 2:19, was certainly intended to be a complete finish." But the deviation from the rule is not thereby accounted for. Inasmuch as the words are essential to the expression of the thought, we must simply acknowledge the irregularity, and not arbitrarily cast suspicion on the genuineness of the words.
Google로 번역