Introduction
In this chapter we have the history of that illustrious miracle which Christ wrought a little before his death - the raising of Lazarus to life, which is recorded only by this evangelist; for the other three confine themselves to what Christ did in Galilee, where he resided most, and scarcely ever carried their history into Jerusalem till the passion-week: whereas John's memoirs relate chiefly to what passed at Jerusalem; this passage therefore was reserved for his pen. Some suggest that, when the other evangelists wrote, Lazarus was alive, and it would not well agree either with his safety or with his humility to have it recorded till now, when it is supposed he was dead. It is more largely recorded than any other of Christ's miracles, not only because there are many circumstances of it so very instructive and the miracle of itself so great a proof of Christ's mission, but because it was an earnest of that which was to be the crowning proof of all - Christ's own resurrection. Here is, I. The tidings sent to our Lord Jesus of the sickness of Lazarus, and his entertainment of those tidings (v. 1-16). II. The visit he made to Lazarus's relations when he had heard of his death, and their entertainment of the visit (v. 17-32). III. The miracle wrought in the raising of Lazarus from the dead (Joh 11:33-44). IV. The effect wrought by this miracle upon others (Joh 11:45-57).
Google로 번역
Introduction
And some of them said,.... Who were averse to him, and bore him a secret grudge, and were willing to put the worst construction on every action of his:
could not this man which opened the eyes of the blind; as it is said, at least pretended, that he did, Joh 9:6, for this must be understood as calling the miracle into question, and as a sneer upon it, and not as taking it for granted that so it was; and even supposing that, it is mentioned to his reproach, since if so, he might
have caused that, even this man should not died: for either the above cure was a sham, or, if it was a real thing, he who did that could have prevented Lazarus's death; and if he could, and would not, where is his friendship? and what must be thought of all this show of affection to him? and what are these tears, but crocodile ones? but this reasoning, as specious as it may seem, was very fallacious; for he that cured the man born blind could raise Lazarus from the dead, which he intended; and therefore did not prevent his death, that he might still give more joy to the family, bring more glory to God, and himself, and more shame and confusion to his enemies.
Google로 번역
And many of the Jews came to Martha and Mary,.... Or "to those that were about Martha and Mary"; in order to have access to them, they came to them, and to the rest of the family; though the phrase may design them only, as the Vulgate Latin, and all the Oriental versions read: these Jews, as appears from the context, Joh 11:18, came from Jerusalem, and might be some of the principal inhabitants; and it may be concluded, that these persons, Lazarus, Martha, and Mary, were people of note and figure; and indeed all the accounts of them here, and elsewhere, show the same; see Luk 10:38. The end of their coming to them was
to comfort them concerning their brother; by reason of his death, as was usual with the Jews to do, after the dead was buried; for they did not allow of it before: hence that saying (g) of R. Simeon ben Eleazar,
"do not comfort him (thy friend) in the time his dead lies before him.''
The first office of this kind was done when they returned from the grave; for it is said (h), when they return
"from the grave they make rows round about the mourner, "to comfort him", and they make him to sit, and they stand, and there never were less than ten in a row.''
It was an ancient custom for the mourners to stand in their place in a row, and all the people passed by, and every man as he came to the mourner comforted him, and passed on (i). But besides these consolations, there were others administered at their own houses, which were usually done the first week, for it is said (k),
"the mourner the first week does not go out of the door of his house; the second he goes out, but does not sit, or continue in his place; the third he continues in his place, but does not speak; the fourth, lo, he is as every other man. R. Judah says, there is no need to say, the first week he does not go out of the door of his house, for behold, all come to his house, "to comfort him".''
And is was on the third day more particularly on which these consolatory visits were paid (l):
"on the first day he (the mourner) did not wear his phylacteries; on the second, he put them on; on the third day, others come to comfort him.''
This rule the Jews here seem to have observed, since Lazarus had been dead four days; and they were come from Jerusalem hither to comfort his sisters on account of his death. The whole of this ceremony is thus related by Maimonides (m),
"how do they comfort mourners? after they have buried the dead, the mourners gather together, and stand on the side of the grave; and all that accompany the dead stand round about them, one row within another: and there is no row less than ten; and the mourners are not of the number; the mourners stand on the left hand of the comforters; and all the comforters go to the mourners, one by one, and say to them, , "may ye be comforted from heaven": after that the mourner goes to his house, and every day of the seven days of mourning, men come to comfort him; whether new faces come, or do not, the mourner sits down at the head, (or in the chief place,) and no comforters may sit but upon the floor, as it is said, Job 2:13, "and they sat with him on the ground": nor may they say any thing until the mourner has opened his mouth first, as it is said, Job 2:13, "and none spake a word unto him": and it is written afterwards, Job 3:1, "so opened Job his mouth", &c. and Eliphaz answered, Job 4:1, and when he nods with his head, the comforters may not sit with him any longer, that they may not trouble him more than is necessary. If a man dies, and there are no mourners to be comforted, ten worthy men go and sit in his place all the seven days of mourning; and the rest of the people gather to them; and if there are not ten fixed every day, ten of the rest of the people gather together, and sit in his place:''
for this business of comforting mourners was reckoned an act of great piety and mercy (n); and these Jews here might come, not so much out of respect to the dead, or to his sisters, as because it was thought to be a meritorious act.
(g) Pirke Abot, c. 4. sect. 18. (h) Gloss in Cetubot, fol. 8. 2. & in Beracot, fol. 16. 2. (i) Gloss in T. Bab. Sanhedrin, fol. 19. 1. (k) T. Bab. Moed Katon, fol. 23. 1. (l) Massech. Semachot, c. 6. fol. 14. 3. (m) Hilch. Ebel, c. 13. sect. 1, 2, 3, 4. (n) Maimon. in Misn. Peah, c. 1. sect. 1.
Google로 번역