Commentary on Joel
(Verse 4) The residue of a caterpillar is eaten by a locust, and the residue of a locust is eaten by a beetle, and the residue of the beetle is eaten by rust. In the same way seventy times. The beginning is followed by a narrative: there, to make the listener pay attention, he promised that he would say great and incredible things, which neither the ancient history nor the present age would know. Here he placed the caterpillar, and the locust, and the beetle, and the rust, so that what each one rarely experiences, all may be remembered as happening at the same time, and therefore be marvelous. The caterpillar, which is called 'gezem' in Hebrew and 'kampē' in Greek, is interpreted by the Assyrians, Babylonians, and Chaldeans, who, coming from one climate of the world, devastated all the ten tribes and two, namely, the Israelite people. The locust, however, is interpreted by the Medes and Persians, who held the Jews captive after the overthrow of the Chaldean empire. The worm, on the other hand, refers to the Macedonians and all the successors of Alexander, especially the king Antiochus, who was known as Epiphanes, and who sat like a worm in Judaea and devoured all the remnants of the previous kings, under whom the wars of the Maccabees are narrated. They refer to the Roman Empire that completely oppressed the Jews during the fourth and final reign, to the extent of driving them out of their own territory. Josephus writes about this extensively in seven volumes, recounting the triumphs of Vespasian and Titus. We also read about the expedition of Elius Hadrian against the Jews, who so completely destroyed Jerusalem and its walls that he established a city named after himself, Eliam, from the remnants and ashes of the city. Zacharias writes that he saw in a vision four kingdoms that would overthrow Judah, represented by four horns, with an angel saying to him: 'These are the horns that scattered Judah, Israel, and Jerusalem.' (Zechariah 1:19). And again: I lifted up my eyes and saw, and behold, four chariots coming out from between two mountains, and the mountains were mountains of brass. In the first chariot were red horses, and in the second chariot black horses, and in the third chariot white horses, and in the fourth chariot dappled strong horses (Zach. VI, 1). And when the prophet had said to the angel who spoke in me, What are these, my Lord? the angel answered: These are the four winds of heaven, who come out to stand before the Lord of all the earth. And the meaning is: These are the ones who come forth from the face of the Lord, to fulfill his will. When we hear with our ears what the caterpillar, locust, weevil, rust signify to the inhabitants of the earth: now let us hear with the old men what has been said. All schools of philosophers proclaim that there are four disturbances, by which the health of souls is subverted. Two are present and contrary to each other, two are future and mutually dissenting. The present ones are sorrow and joy. We speak of sorrow of the soul, otherwise it is not sorrow of the body, but it is called illness. Therefore, we are sad and consumed by grief, and our state of mind is overturned. Hence, the Apostle warns that the brother should not be swallowed up by excessive sadness (I Cor. II). On the contrary, we rejoice and are filled with joy, and we cannot bear our blessings in moderation. It is the mark of a just and strong man not to be broken by adversities or lifted up by prosperity, but to be moderate in both. We have spoken about the disturbance of present things; let us also speak about things to come, in which there is either fear or hope. We fear adversity, we await prosperity; and what causes sorrow and joy to operate in the present, fear and hope do regarding the future, while either we fear adversity more than it is appropriate for it to be coming, or prosperity which we hope for makes us rejoice to such an extent that we cannot keep a measure, especially in those things which are uncertain, because the future is expected rather than held. The illustrious poet captures these disturbances in one incomplete verse (Aeneid, Book VI):
They fear and desire (this about the future), they grieve and rejoice (this about the present), nor do they look at the breezes, he says, enclosed in darkness and a blind prison.
For those who are enveloped in the darkness of disturbances are unable to behold the bright light of wisdom. Therefore, we must beware lest sorrow, like a caterpillar, consumes us; lest joy, like a locust, flying here and there and exulting in gladness, ravages us; lest fear and anxiety about the future, like a worm, devour the roots of wisdom; lest rust and longing for things to come desire useless things and lead us to ruin. Rather, in all things, let us govern the four-horse chariot with the four reins and the four red, various, white, and black horses, that is, navigate through both adverse and prosperous circumstances, guided by the reins of wisdom. I believe that anger is a passion that is slow and cannot be controlled, and delay itself and persistence weaken and exhaust all strength: if we do not kill it, it grows in us and flies away, and now it devours whatever it touches, now departing, it moves on to other things: and returning to its former seat, it becomes a pest, so that not only does it devour the crops, leaves, and bark, but even the very marrow with its slowness. But if it should happen, which, however, is rare, that even after the spirit of life has departed from us, rust destroys everything, so that it turns straw and worthless hay into blackness, so that they are not only useless for eating, but also for manure. Concerning these four disturbances, we will also discuss in the beginning Amos, if life is a companion, where it is written: On account of three transgressions of Damascus, and of four, I will not convert them, says the Lord (Amos 1:3). The disturbances that we have interpreted, the Greeks call them πάθη, which if we translate κακοζήλως into passions, we will have expressed the word rather than the meaning of the word.
Google로 번역