청교도들 3
Introduction
This chapter contains articles of agreement covenanted and concluded upon between the great Jehovah, the Father of mercies, on the one part, and pious Abram, the father of the faithful, on the other part. Abram is therefore called "the friend of God," not only because he was the man of his counsel, but because he was the man of his covenant; both these secrets were with him. Mention was made of this covenant (Gen 15:18), but here it is particularly drawn up, and put into the form of a covenant, that Abram might have strong consolation. Here are, I. The circumstances of the making of this covenant, the time and manner (Gen 17:1), and the posture Abram was in (Gen 17:3). II. The covenant itself. In the general scope of it (Gen 17:1). And, afterwards, in the particular instances. 1. That he should be the father of many nations (Gen 17:4, Gen 17:6), and, in token of this, his name was changed (Gen 17:5). 2. That God would be a God to him and his seed, and would give them the land of Canaan (Gen 17:7, Gen 17:8). And the seal of this part of the covenant was circumcision (Gen 17:9-14). 3. That he should have a son by Sarai, and, in token thereof, her name was changed (Gen 17:15, Gen 17:16). This promise Abram received (Gen 17:17). And his request for Ishmael (Gen 17:18) was answered, abundantly to his satisfaction (Gen 17:19-22). III. The circumcision of Abram and his family, according to God's appointment (Gen 17:23, etc.).
Google로 번역
Introduction
INTRODUCTION TO GENESIS 17
This chapter treats of a covenant made with Abram, sometimes called the covenant of circumcision, the time when God appeared to him, and promised to make it, and did, Gen 17:1; the particulars of it, both with respect to himself, whose name was now changed, and to his posterity, Gen 17:4; the token of it, circumcision, the time of its performance, and the persons obliged to it, Gen 17:9; the change of Sarai's name, and a promise made that she should have a son, to the great surprise of Abraham, Gen 17:15; a prayer of his for Ishmael, and the answer to it, with a confirmation of Sarah's having a son, whose name should be called Isaac, and the establishment of the covenant with him, Gen 17:18; and the chapter is closed with an account of the circumcision of Abraham, and all his family of the male sort, agreeably to the command of God, Gen 17:23.
Google로 번역
And Abram fell on his face,.... At the sight of so glorious a Person that appeared to him, and in reverence of his majesty, and as sensible of his unworthiness of such a visit, and of having such favours bestowed upon him; and not because he was not as yet circumcised, as the Targum of Jonathan expresses it; and so other Jewish (f) writers observe, that before he was circumcised he fell, when God spoke to him, but afterwards he sat and stood, Gen 18:1; but it may be observed, that not only uncircumcised persons, as Balaam, Num 22:31, in whom Jarchi instances, but circumcised ones, as Ezekiel, Eze 1:28, Joshua, Jos 5:14, and others, have fallen on their faces at a divine appearance:
and God talked with him; after he was raised up, and was strengthened and encouraged to stand up before God, and hear what he had to say to him; for after this we read of his falling on his face again, Gen 17:17; which shows that he had been erect, after he first fell on his face: saying; as follows.
(f) Jarchi in loc. Pirke Eliezer, ut supra. (c. 29.)
Google로 번역
근대 5
Introduction
In the ninety-ninth year of Abram's life God again appears to him, announces his name as God Almighty, and commands him to walk perfectly before him, Gen 17:1; proposes to renew the covenant, Gen 17:2. Abram's prostration, Gen 17:3. The covenant specified, Gen 17:4. Abram's name changed to Abraham, and the reason given, Gen 17:5. The privileges of the covenant enumerated, Gen 17:6-8. The conditions of the covenant to be observed, not only by Abraham, but all his posterity, Gen 17:9. Circumcision appointed as a sign or token of the covenant, Gen 17:10, Gen 17:11. The age at which and the persons on whom this was to be performed, Gen 17:12, Gen 17:13. The danger of neglecting this rite, Gen 17:14. Sarai's name changed to Sarah, and a particular promise made to her, Gen 17:15, Gen 17:16. Abraham's joy at the prospect of the performance of a matter which, in the course of nature, was impossible, Gen 17:17. His request for the preservation and prosperity of Ishmael, Gen 17:18. The birth and blessedness of Isaac foretold, Gen 17:19. Great prosperity promised to Ishmael, Gen 17:20. But the covenant to be established not in his, but in Isaac's posterity, Gen 17:21. Abraham, Ishmael and all the males in the family circumcised, Gen 17:23-27
Google로 번역
And Abram fell on his face - The eastern method of prostration was thus: the person first went down on his knees, and then lowered his head to his knees, and touched the earth with his forehead. A very painful posture, but significative of great humiliation and reverence.
Google로 번역
Introduction
RENEWAL OF THE COVENANT. (Gen. 17:1-27)
Abram . . . ninety years old and nine--thirteen years after the birth of Ishmael [Gen 16:16]. During that interval he had enjoyed the comforts of communion with God but had been favored with no special revelation as formerly, probably on account of his hasty and blameable marriage with Hagar.
the Lord appeared--some visible manifestation of the divine presence, probably the Shekinah or radiant glory of overpowering effulgence.
I am the Almighty God--the name by which He made Himself known to the patriarchs (Exo 6:3), designed to convey the sense of "all-sufficient" (Psa 16:5-6; Psa 73:25).
walk . . . and . . . perfect--upright, or sincere (Psa 51:6) in heart, speech, and behavior.
Google로 번역
Abram fell on his face--the attitude of profoundest reverence assumed by Eastern people. It consists in the prostrate body resting on the hands and knees, with the face bent till the forehead touches the ground. It is an expression of conscious humility and profound reverence.
Google로 번역
Introduction
The covenant had been made with Abram for at least fourteen years, and yet Abram remained without any visible sign of its accomplishment, and was merely pointed in faith to the inviolable character of the promise of God. Jehovah now appeared to Him again, when he was ninety-nine years old, twenty-four years after his migration, and thirteen after the birth of Ishmael, to give effect to the covenant and prepare for its execution. Having come down to Abram in a visible form (Gen 17:22), He said to him, "I am El Shaddai (almighty God): walk before Me and be blameless." At the establishment of the covenant, God had manifested Himself to him as Jehovah (Gen 15:7); here Jehovah describes Himself as El Shaddai, God the Mighty One. שׁדּי: from שׁדד to be strong, with the substantive termination ai, like חגּי the festal, ישׁישׁי the old man, סיני the thorn-grown, etc. This name is not to be regarded as identical with Elohim, that is to say, with God as Creator and Preserver of the world, although in simple narrative Elohim is used for El Shaddai, which is only employed in the more elevated and solemn style of writing. It belonged to the sphere of salvation, forming one element in the manifestation of Jehovah, and describing Jehovah, the covenant God, as possessing the power to realize His promises, even when the order of nature presented no prospect of their fulfilment, and the powers of nature were insufficient to secure it. The name which Jehovah thus gave to Himself was to be a pledge, that in spite of "his own body now dead," and "the deadness of Sarah's womb" (Rom 4:19), God could and would give him the promised innumerable posterity. On the other hand, God required this of Abram, "Walk before Me (cf. Gen 5:22) and be blameless" (Gen 6:9). "Just as righteousness received in faith was necessary for the establishment of the covenant, so a blameless walk before God was required for the maintenance and confirmation of the covenant." This introduction is followed by a more definite account of the new revelation; first of the promise involved in the new name of God (Gen 17:2-8), and then of the obligation imposed upon Abram (Gen 17:9-14). "I will give My covenant," says the Almighty, "between Me and thee, and multiply thee exceedingly." בּרית נתן signifies, not to make a covenant, but to give, to put, i.e., to realize, to set in operation the things promised in the covenant - equivalent to setting up the covenant (cf. Gen 17:7 and Gen 9:12 with Gen 9:9). This promise Abram appropriated to himself by falling upon his face in worship, upon which God still further expounded the nature of the covenant about to be executed.
Google로 번역