{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

전도서 1:7 주석

12 historical voices

교회가 2천년에 걸쳐 Ecclesiastes 1:7를 어떻게 읽었는지 — 매튜 헨리, 존 칼빈, 히포의 어거스틴, 요한 크리소스토무스 및 기타 인물들의 공개 도메인 자료를 절별로 모았습니다.

KJV (1611) · en
All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.
BLIVRE (2018) · pt-br
Todos os rios vão para o mar, e contudo o mar não se enche; ao lugar onde os ribeiros correm, para ali eles voltam a correr.
ARC (1995) · pt-br
Todos os ribeiros vão para o mar, e contudo o mar não se enche; ao lugar para onde os rios correm, para ali continuam a correr.

세기를 넘어선 음성

청교도들 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have, I. The inscription, or title of the book (Ecc 1:1). II. The general doctrine of the vanity of the creature laid down (Ecc 1:2) and explained (Ecc 1:3). III. The proof of this doctrine, taken, 1. From the shortness of human life and the multitude of births and burials in this life (Ecc 1:4). 2. From the inconstant nature, and constant revolutions, of all the creatures, and the perpetual flux and reflux they are in, the sun, wind, and water (Ecc 1:5-7). 3. From the abundant toil man has about them and the little satisfaction he has in them (Ecc 1:8). 4. From the return of the same things again, which shows the end of all perfection, and that the stock is exhausted (Ecc 1:9, Ecc 1:10). 5. From the oblivion to which all things are condemned (Ecc 1:11). IV. The first instance of the vanity of man's knowledge, and all the parts of learning, especially natural philosophy and politics. Observe, 1. The trial Solomon made of these (Ecc 1:12, Ecc 1:13, Ecc 1:16, Ecc 1:17). 2. His judgment of them, that all is vanity (Ecc 1:14). For, (1.) There is labour in getting knowledge (Ecc 1:13). (2.) There is little good to be done with it (Ecc 1:15). (3.) There is no satisfaction in it (Ecc 1:18). And, if this is vanity and vexation, all other things in this world, being much inferior to it in dignity and worth, must needs be so too. A great scholar cannot be happy unless he be a true saint.
Google로 번역
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
After the title of the book, which describes the author of it, by his office, as a preacher; by his descent, as the son of David; and by his dignity, king in Jerusalem, Ecc 1:1; the principal doctrine insisted on in it is laid down, that the world, and all things in it, are most vain things, Ecc 1:2. Which is proved in general, by the unprofitableness of all labour to attain them, be they what they will, wisdom, knowledge, riches, honours, and pleasures, Ecc 1:3; by the short continuance of men on earth, though that abides, Ecc 1:4; by the constant revolution, going and returning, of the most useful creatures, the sun, winds, and water, Ecc 1:5; by the unfruitful and unsatisfactory labour all things are full of, Ecc 1:8; by the continual repetition of the same things, and the oblivion of them, Ecc 1:9; and by Solomon's own experience in one particular thing; his search after, and acquisition of, knowledge and wisdom, which he attained a large share of; and which he found attended with labour, difficulty, and little satisfaction; nay, was vanity and vexation of spirit; for, as his knowledge increased, so did his grief and sorrow, Ecc 1:12.
Google로 번역
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
All the rivers run into the sea; yet the sea is not full,.... Which flow from fountains or an formed by hasty rains; these make their way to the sea, yet the sea is not filled therewith, and made to abound and overflow the earth, as it might be expected it would. So Seneca says (z) we wonder that the accession of rivers is not perceived in the sea; and Lucretius (a) observes the same, that it is wondered at that the sea should not increase, when there is such a flow of waters to it from all quarters; besides the wandering showers and flying storms that fall into it, and yet scarce increased a drop; which he accounts for by the exhalations of the sun, by sweeping and drying winds, and by what the clouds take up. Homer (b) makes every sea, all the rivers, fountains, and wells, flow, from the main ocean. Hence Pindar (c) calls the lake or fountain Camarina the daughter of the ocean But Virgil (d) makes the rivers to flow into it, as the wise man here; with which Aristotle (e) agrees. So Lactantius (f) says, "mare quod ex fluminibus constat", the sea consists of rivers. Both may be true, for, through secret passages under ground, the waters of it are caused to pass back again to their respective places from whence they flowed, as follows; unto the place from whence the rivers come, thither they return again; this also illustrates the succession of men, age after age, and the revolution of things in the world, their unquiet and unsettled state; and the unsatisfying nature of all things; as the sea is never full with what comes into it, so the mind of man is never satisfied with all the riches and honour he gains, or the knowledge of natural things he acquires; and it suggests that even water, as fluctuating a body as it is, yet has the advantage of men; that though it is always flowing and reflowing, yet it returns to its original place, which man does not. And from all these instances it appears that all things are vanity, and man has no profit of all his labour under the sun. (z) Nat. Quaest. l. 3. c. 4. (a) De Rerum Natura, l. 6. (b) Iliad. 21. v. 193, &c. (c) Olymp. Ode 5. v. 4. (d) "Omnia sub magna", &c. Georgic. l. 4. v. 366, &c. (e) Meterolog. l. 1. c. 13. (f) De Orig. Error. l. 2. c. 6.
Google로 번역

초대 교부들 6

Ephrem the Syrian · 306 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON GENESIS 1:10.2
The waters that the earth drank on the first day were not salty. Even if these waters were like the deep on the surface of the earth, they were not yet seas. For it was in the seas that these waters, which were not salty before being gathered together, became salty. When they were sent throughout the entire earth for the earth to drink they were sweet, but when they were gathered into seas on the third day, they became salty, lest they become stagnant due to their being gathered together, and so that they might receive the rivers that enter into them without increasing. For the quantity that a sea requires for nourishment is the measure of the rivers that flow down into it. Rivers flow down into seas lest the heat of the sun dry them up. The saltiness [of the seas] then swallows up [the rivers] lest they increase, rise up and cover the earth. Thus the rivers turn into nothing, as it were, because the saltiness of the sea swallows them up.
Google로 번역
Gregory of Nazianzus · 329 Excerpts (Historical Christian Faith …
ON THEOLOGY, THEOLOGICAL ORATION 2 (28).27
As for the sea, if I had felt no wonder at its size, I should have felt it for its stillness, at the way it stands free within its proper limits. If its stillness had not moved my admiration, its size must have done. Since both aspects move me, I shall praise the power involved in both. What binding force brought the sea together? What causes it to swell yet stay in position, as if in awe of the land its neighbor? How can it take in all rivers and stay the same through sheer excess of quantity?—I know no other explanation. Why does so great an element have sand as its frontier? Can natural philosophers, with their futile cleverness, give any account of it, when they actually take the sea’s vast measurements with pint size pots of their own ideas? Or shall I give you the short answer from Scripture, the one more credible, more real, than their long arguments? “He made his command a boundary for the face of the waters.” This command is what binds the elemental water. What makes it carry the sailor in his little boat with a little wind—do you not find it a marvelous sight, does not your mind stand amazed at it?—to bind land and sea with business and commerce and unify for humanity such very different things? What springs do the first springs have? Look for them and see if you, a man, can discover or track one down. Who parted plains and hills with rivers and gave them free course? How do we get a miracle from opposites—from a sea that does not get out and rivers that do not stand still? What feeds the waters, what different kinds of food do they get? Some are nourished with rain, others drink with their roots—if I may use a rich metaphor to describe the richness of God.
Google로 번역
Gregory of Nyssa · 335 Excerpts (Historical Christian Faith …
You, whose period of struggle is short, do not become more lifeless than the earth, do not become more unthinking than the insensible, for you are endowed with thought and directed by reason toward life. Instead, as the apostle says, “Continue in the things you have learned and been convinced of,” in that steadfast and immoveable stability, since this also is one of the divine commands, that you “be steadfast and immoveable.” Let your sobriety abide unshaken, your faith firm, your love constant, your stability in every good thing unmoved, so that the earth in you may stand to eternity. But if any one, yearning for greater possessions and letting his desire become as boundless as a sea, has an insatiable greed for the streams of gain flowing in from every side, let him treat his disease by looking at the real sea. For … the sea does not exceed its boundary with the innumerable streams of water flowing into it but remains at the same volume, just as though it were receiving no new water from streams. In the same way human nature too, restricted by specific limits in the enjoyment of what comes to it, cannot enlarge its appetite to match the extent of its acquisitions; while the intake is endless, the capacity for enjoyment is kept within its set limit.
Google로 번역
Gregory of Nyssa · 335 Excerpts (Historical Christian Faith …
HOMILIES ON ECCLESIASTES 1
The sea is a receptacle for water which tends to flow everywhere; water never ceases to flow while the sea never grows larger. What is the goal of the water’s course which always fills the unquenchable sea? What is this influx of water which never fills the ever-constant sea? Ecclesiastes speaks like this that he may explain the insubstantiality of our frenzied pursuits which result from elements constituting man’s existence. If the sun’s course consists in this, it too has no limit; neither is there any succession between day and night, and the earth is condemned to remain ever unmoved. The rivers also labor in vain, for they are consumed by the insatiable sea which receives this constant inflow to no avail. If this is true, what about man who is subject to such elements? Why are we astonished at the rise and fall of a generation which follows a natural course because a generation of men always succeeds the one before it and so forth? What does Ecclesiastes cry out to the church? That you, oh man, who contemplate the universe, should understand your own nature. The wonders you behold in heaven or on earth, the sun or sea, should help explain your human nature. Sunrise and sunset resemble our human nature because they both have in common the one course [circle] of life. When we come into existence, we later return to our natural place. Once our life sets, our light passes under the earth which then lays hold of it.
Google로 번역
Gregory of Nyssa · 335 Excerpts (Historical Christian Faith …
HOMILIES ON ECCLESIASTES 1
The time of your struggle is short. Do not be more inanimate than the earth nor more foolish than [beasts] which lack feeling, for you are endowed with reason and the capacity to administer. Rather, as the Apostle says, “Continue in the things which you have learned and have been assured of” in steadfastness and constant stability. Since these words refer to the divine commands, “be steadfast and unmovable,” allow temperance to abide in your life along with firm faith, constant love and stability in every kind of beauty, that you may resemble the earth’s eternal stability. If anyone is greedy like the ocean with its expansive, boundedness desire which the inflow of waters cannot satisfy, let one be cured of his illness by looking upon the ocean. In this way he will not transgress his own bounds in the multitude of waters but will retain the same fullness without the addition of more water. In similar fashion pleasures arising from human nature with its present limit cannot expand its gluttonous appetite to keep pace with their great number; rather, the influx [of pleasures] does not cease even though our capacity for enjoyment is limited.
Google로 번역
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Ecclesiastes
"All torrents flow into the sea but the sea is not filled. To the place from which the torrents come, there they return to go." Some men believe that the fresh waters that flow into the sea are either dried up by the burning sun above, or are feed for the salt-thirsty sea. Here our Ecclesiastes, the creator of the very waters, says that they return to the heads of the springs by means of hidden passages, and always boil out from their deep channels into their springs. The Hebrews believed that the rivers or sea had more significance in the metaphor of man, because they return to the earth, whence they originated. They are also called torrents not rivers because they flow that much more forcefully, yet the earth however is not filled with a great number of dead men. More precisely if we go down to the deeper parts, the turbid waters return to the sea where they used to remain. And unless I am mistaken, apart from the additions to the text, nowhere is the word 'torrent' found in a good context. For "you will drink those with the torrent of your desire" [Psalms 35, 9.], although "of desire" is written in an addition. On the contrary the Saviour was taken to the brook Cedron [John 18,1.], and Elisha at the time of persecution hid away in the brook of Chorat, which even dried up. But the sea is not filled up completely, in the same manner as the bloodthirsty daughters in Proverbs [Prov. 30, 15.].
Google로 번역

근대 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
the Preacher--and Convener of assemblies for the purpose. See my Preface. Koheleth in Hebrew, a symbolical name for Solomon, and of Heavenly Wisdom speaking through and identified with him. Ecc 1:12 shows that "king of Jerusalem" is in apposition, not with "David," but "Preacher." of Jerusalem--rather, "in Jerusalem," for it was merely his metropolis, not his whole kingdom.
Google로 번역
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
By subterraneous cavities, and by evaporation forming rain clouds, the fountains and rivers are supplied from the sea, into which they then flow back. The connection is: Individual men are continually changing, while the succession of the race continues; just as the sun, wind, and rivers are ever shifting about, while the cycle in which they move is invariable; they return to the point whence they set out. Hence is man, as in these objects of nature which are his analogue, with all the seeming changes "there is no new thing" (Ecc 1:9).
Google로 번역
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
"All rivers run into the sea, and the sea becomes not full; to the place whence the rivers came, thither they always return again." Instead of nehhárim, nehhalim was preferred, because it is the more general name for flowing waters, brooks, and rivers; נחל (from נחל, cavare), אפיק (from אפק, continere), and (Arab.) wadin (from the root-idea of stretching, extending), all three denote the channel or bed, and then the water flowing in it. The sentence, "all rivers run into the sea," is consistent with fact. Manifestly the author does not mean that they all immediately flow thither; and by "the sea" he does not mean this or that sea; nor does he think, as the Targ. explains, of the earth as a ring (גּוּשׁפּנקא, Pers. angusht-bâne, properly "finger-guard") surrounding the ocean: but the sea in general is meant, perhaps including also the ocean that is hidden. If we include this internal ocean, then the rivers which lose themselves in hollows, deserts, or inland lakes, which have no visible outlet, form no exception. But the expression refers first of all to the visible sea-basins, which gain no apparent increase by these masses of water being emptied into them: "the sea, it becomes not full;" איננּוּ (Mishn. אינו) has the reflex. pron., as at Exo 3:2; Lev 13:34, and elsewhere. If the sea became full, then there would be a real change; but this sea, which, as Aristophanes says (Clouds, 1294f.), οὐδὲν γίγνεται ἐπιῤῥηεόντων τῶν ποταμῶν πλείων, represents also the eternal sameness. In Lev 13:7, Symm., Jer., Luther, and also Zckler, translate שׁ in the sense of "from whence;" others, as Ginsburg, venture to take שׁם in the sense of משּׁם; both interpretations are linguistically inadmissible. Generally the author does not mean to say that the rivers return to their sources, since the sea replenishes the fountains, but that where they once flow, they always for ever flow without changing their course, viz., into the all-devouring sea (Elst.); for the water rising out of the sea in vapour, and collecting itself in rain-clouds, fills the course anew, and the rivers flow on anew, for the old repeats itself in the same direction to the same end. מקום is followed by what is a virtual genitive (Psa 104:8); the accentuation rightly extends this only to הלכים; for אשׁר, according to its relation, signifies in itself ubi, Gen 39:20, and quo, Num 13:27; Kg1 12:2 (never unde). שׁם, however, has after verbs of motion, as e.g., Jer 22:27 after שׁוב, and Sa1 9:6 after הלך, frequently the sense of שׁמּה. And שׁוּב with ל and the infin. signifies to do something again, Hos 11:9; Job 7:7, thus: to the place whither the rivers flow, thither they flow again, eo rursus eunt. The author here purposely uses only participles, because although there is constant change, yet that which renews itself is ever the same. He now proceeds, after this brief but comprehensive induction of particulars, to that which is general.
Google로 번역

참고 구절