Introduction
Solomon determines to build a temple, Ch2 2:1. The number of his workmen, Ch2 2:2. Sends to Huram for artificers and materials, Ch2 2:3-10. Huram sends him a favorable answer, and makes an agreement with him concerning the labor to be done, and the wages to be paid to his men, Ch2 2:11-16. The number of strangers in the land, and how employed, Ch2 2:17, Ch2 2:18.
Google로 번역
Answered in writing - Though correspondence among persons of distinction was, in these early times, carried on by confidential messengers, yet we find that epistolary correspondence did exist, and that kings could write and read in what were called by the proud and insolent Greeks and Romans barbarous nations. Nearly two thousand years after this we find a king on the British throne who could not sign his own name. About the year of our Lord 700, Withred, king of Kent, thus concludes a charter to secure the liberties of the Church: Ego Wythredus rex Cantiae haec omnia suprascripta et confirmavi, atque, a me dictata propria manu signum sanctae crucis pro ignorantia literarum espressi; "All the above dictated by myself, I have confirmed; and because I cannot write, I have with my own hand expressed this by putting the sign of the holy cross +." - See Wilkins' Concilta.
Google로 번역
Introduction
The Building of the Temple - 2 Chronicles 3-5:1 (Cf. 1 Kings 6; 7:13-51.)
The description of the building begins with a statement of the place where and of the time when the temple was built (Ch2 3:1-2). Then follows an account of the proportions of the building, a description of the individual parts, commencing on the outside and advancing inwards. First we have the porch (Ch2 3:3, Ch2 3:4), then the house, i.e., the interior apartment or the holy place (Ch2 3:5-7), then the holiest of all, and cherubim therein (Ch2 3:8-13), and the veil of partition between the holy place and the most holy (Ch2 3:14). After that we have the furniture of the court, the pillars of the porch (Ch2 3:15-17), the brazen altar (Ch2 4:1), the brazen sea (Ch2 4:2-5), the ten lavers (Ch2 4:6), the furniture of the holy place, candlesticks and tables (Ch2 4:7, Ch2 4:8), and of the two courts (Ch2 4:9, Ch2 4:10), and finally a summary enumeration of the brazen and golden utensils of the temple (Ch2 4:11, Ch2 4:12). The description in 1 Kings 6 and 7 is differently arranged; the divine promise which Solomon received while the building was in progress, and a description of the building of the palace, being inserted: see on 1 Kings 6 and 7.
Google로 번역
The answer of King Hiram; cf. Kg1 5:7-11. - Hiram answered בּכתב, in a writing, a letter, which he sent to Solomon. In Kg1 5:7 Hiram first expresses his joy at Solomon's request, because it was of importance to him to be on a friendly footing with the king of Israel. In the Chronicle his writing begins with the congratulation: because Jahve loveth His people, hath He made thee king over them. Cf. for the expression, Ch2 9:8 and Kg1 10:9. He then, according to both narratives, praises God that He has given David so wise a son. ויּאמר, Ch2 2:12, means: then he said further. The praise of God is heightened in the Chronicle by Hiram's entering into Solomon's religious ideas, calling Jahve the Creator of heaven and earth. Then, further, חכם בּן is strengthened by וּבינה שׂכל יודע, having understanding and discernment; and this predicate is specially referred to Solomon's resolve to build a temple to the Lord. Then in Ch2 2:13. he promises to send Solomon the artificer Huram-Abi. On the title אבי, my father, i.e., minister, counsellor, and the descent of this man, cf. the commentary on Kg1 7:13-14. In Ch2 2:14 of the Chronicle his artistic skill is described in terms coinciding with Solomon's wish in Ch2 2:6, only heightened by small additions. To the metals as materials in which he could work, there are added stone and wood work, and to the woven fabrics בּוּץ (byssus), the later word for שׁשׁ; and finally, to exhaust the whole, he is said to be able כּל־מח ולחשׁב, to devise all manner of devices which shall be put to him, as in Exo 31:4, he being thus raised to the level of Bezaleel, the chief artificer of the tabernacle. עם־חכמיך is dependent upon לעשׂות, as in Ch2 2:6. The promise to send cedars and cypresses is for the sake of brevity here omitted, and only indirectly indicated in Ch2 2:16. In Ch2 2:15, however, it is mentioned that Hiram accepted the promised supply of grain, wine, and oil for the labourers; and Ch2 2:16 closes with the promise to fell the wood required in Lebanon, and to cause it to be sent in floats to Joppa (Jaffa), whence Solomon could take it up to Jerusalem. The word צרך, "need," is a ἅπαξ λεγ. in the Old Testament, but is very common in Aramaic writings. רפסדות, "floats," too, occurs only here instead of דּבבות, Kg1 5:9, and its etymology is unknown. If we compare Kg1 5:13-16 with the parallel account in Kg1 5:8-11, we find that, besides Hiram's somewhat verbose promise to fell the desired quantity of cedars and cypresses on Lebanon, and to send them in floats by sea to the place appointed by Solomon, the latter contains a request from Hiram that Solomon would give him לחם, maintenance for his house, and a concluding remark that Hiram sent Solomon cedar wood, while Solomon gave Hiram, year by year, 20,000 kor of wheat as food for his house, i.e., the royal household, and twenty kor beaten oil, that is, of the finest oil. In the book of Kings, therefore, the promised wages of grain, wine, and oil, which were sent to the Tyrian woodcutters, is passed over, and only the quantity of wheat and finest oil which Solomon gave to the Tyrian king for his household, year by year, in return for the timber sent, is mentioned. In the Chronicle, on the contrary, only the wages or payment to the woodcutters is mentioned, and the return made for the building timber is not spoken of; but there is no reason for bringing these two passages, which treat of different things, into harmony by alterations of the text. For further discussion of this and of the measures, see on Kg1 5:11.
Google로 번역