Introduction
Among the children of the same parents it is no new thing for some to be hopeful and others the contrary; now here we are taught to distinguish. 1. There is great hope of those that have a reverence for their parents, and are willing to be advised and admonished by them. He is a wise son, and is in a far way to be wiser, that hears his father's instruction, desires to hear it, regards it, and complies with it, and does not merely give it the hearing. 2. There is little hope of those that will not so much as hear rebuke with any patience, but scorn to submit to government and scoff at those that deal faithfully with them. How can those mend a fault who will not be told of it, but count those their enemies who do them that kindness?
Googleで翻訳
Note, 1. It is wisdom to be cautious. Every prudent discreet man does all with knowledge (considering with himself and consulting with others), acts with deliberation and is upon the reserve, is careful not to meddle with that which he has not some knowledge of, not to launch out into business which he has not acquainted himself with, will not deal with those that he has not some knowledge of, whether they may be confided in. He is still dealing in knowledge, that he may increase the stock he has. 2. It is folly to be rash, as the fool is, who is forward to talk of things he knows nothing of and undertake that which he is no way fit for, and so lays open his folly and makes himself ridiculous. He began to build and was not able to finish.
Googleで翻訳
Introduction
A wise son heareth his father's instruction,.... As he should, and has good reason to do; since it must be cordial, faithful, and disinterested, as well as the effect of age and experience. He "asks for it" and "loves" it, as Jarchi supplies the text; he likes and approves of it, is well pleased with it, and delights in it; seeing it tends to his profit and advantage; he "receives" it, as the Targum, so Ben Melech; he listens to and obeys it, and acts agreeably to it, which shows him to be wise; and this is the way to be wiser and wiser. So one that is spiritually wise will attend to and receive the instruction of Wisdom or Christ; who stands in the relation of an everlasting fin, her to his children; whose instruction is the doctrine of the Gospel; which a wise man hears, so as to understand it; to love and like it, and approve of it; cordially to embrace and obey it, and put it in practice; see Mat 7:24. The word also signifies "correction" (s), because instruction often comes by it; and he that is a wise man will hear the rod and him that has appointed it, and learn to know his mind by it, and receive instruction from it: or is "chastised by his father" (t), and takes it well, Mic 6:9;
but a scorner heareth not rebuke; that is, a son who is a scorner, as the Targum and Aben Ezra; one that makes a mock at sin, and scoffs at religion: such a man will be so far from hearing, attending to, and receiving the rebuke and reproof of his father, that he will scoff also at that; such as were the sons in law of Lot, and the sons of Eli and Samuel. So scornful men, that make a jest of everything that is sacred, will not hearken to the reproof of God's word, to the rebukes of Gospel ministers, or even to the rebukes of Providence, which will issue in their destruction, Pro 5:11.
(s) "obedivit castigationem", Baynus, so Gejerus. (t) "Castigatur a patre, vel castigatus patris", Scultens, so De Dieu.
Googleで翻訳
Every prudent man dealeth with knowledge,.... In order to get more, and with men of knowledge for the same purpose; all he does is with knowledge and discretion; he does not meddle with things, nor has he to do with persons, he knows nothing of; he both acts and speaks with knowledge, cautiously, wisely, considering well time, place, and persons: and every wise and good man deals with evangelical knowledge, and studies to grow in the knowledge of the Gospel, and the mysteries of it; in the knowledge of Christ, and of God in Christ; the issue of which is life eternal;
but a fool layeth open his folly; or "spreads" (q) it; and exposes it to the view of everyone, by his foolish talk and indiscreet actions.
(q) "expandit", Mercerus, Gejerus, Michaelis.
Googleで翻訳