ピューリタン 3
Introduction
We left Christ newly baptized, and owned by a voice from heaven and the descent of the Holy Ghost upon him. Now, in this chapter, we have, I. A further preparation of him for his public ministry by his being tempted in the wilderness, of which we had the same account before in Matthew as we have here (Luk 4:1-13). II. His entrance upon his public work in Galilee (Luk 4:14, Luk 4:15), particularly, 1. At Nazareth, the city where he had been bred up (Luk 4:16-30), which we had no account of before in Matthew. 2. At Capernaum, where, having preached to admiration (Luk 4:31-32), he cast the devil out of a man that was possessed (Luk 4:33-37), cured Peter's mother-in-law of a fever (Luk 4:38, Luk 4:39), and many others that were sick and possessed (Luk 4:40, Luk 4:41), and then went and did the same in other cities of Galilee (Luk 4:42-44).
Googleで翻訳
Introduction
And Jesus being full of the Holy Ghost,.... The Spirit of God having descended on him at his baptism, and afresh anointed, and filled his human nature with his gifts, whereby, as man, he was abundantly furnished for the great work of the public ministry, he was just about to enter upon; yet must first go through a series of temptations, and which, through the fulness of the Holy Spirit in him, he was sufficiently fortified against.
Returned from Jordan; where he came, and had been with John, and was baptized by him; which, when over, he went back from the same side of Jordan, to which he came:
and was led by the Spirit; the same Spirit, or Holy Ghost he was full of; See Gill on Mat 4:1.
into the wilderness; of Judea, which lay near Jordan, and where John had been preaching and baptizing, namely, in the habitable: part of it: but this was that part, which was uninhabited by men, and was infested with wild beasts, and where Christ could neither have the comfort and benefit of human society, nor any thing for the sustenance of life, and where he was exposed to the utmost danger; and so in circumstances very opportune and favourable for Satan to ply him with his temptations, for which purpose he was led thither.
Googleで翻訳
And Jesus answered him, saying, it is written,.... In Deu 8:3
that man shall not live by bread alone, but by every word of God; suggesting hereby, that when it is the will of God, human nature may be maintained by the influence of divine power, without the use of ordinary means; and that bread itself, without a divine blessing, would not support life; and so not this stone, or stones, if turned into it: wherefore, it became him, as man, to depend upon God, submit to his will, and wait the issue of providence, who had brought him thither, and not take any such steps to remove his hunger; and especially at his solicitations, who had no other end, but to have him, if he could, at his beck and will. By "every word of God", is not meant all Scripture, and every part of it, which is given by inspiration of God, and may be said to proceed out of his mouth; neither the law, and the precepts of it, as the Jews interpret it, by obedience to which the Israelites lived in the land Canaan; nor the Gospel, and the truths of it, which are the wholesome words of Christ, and the words of faith and good doctrine, with which believers are nourished, and are that to the soul, as bread, or any other wholesome food, is to the body; for of spiritual living, and the means of that, the text is not to be understood; but either of the word of God's power, by which he upholds and sustains all things in being, which he has created; and with which he could, if he would, support the bodies of men without the use of any sort of food; as the bodies of Moses and Elijah, and now the body of Christ, were for many days; and as the bodies of the saints will be after the resurrection, to all eternity: or else the blessing of God, which he commands on bread, and other food, and the virtue and strength which he puts into them, and conveys by them, are meant, without which not, any sort of food is nourishing; or rather every thing which God declares and orders to be eaten, even every creature of his which is good, and not to be refused, but received, with thanksgiving, being sanctified by the word of God, and prayer, as well as bread; so manna, which is mentioned in the text in Deuteronomy; and likewise any other food, as pulse: and water, he is pleased to direct to. Some little difference there is between Matthew and Luke, in citing this passage; in the latter it is, "by every word of God"; and in the former it is nearer the Hebrew text in Deu 8:3 "by, every word that proceedeth out of the mouth of God"; and so some copies read here, as do also the Arabic and Ethiopic versions: but neither of them have the words exactly as in the original text, where it is added, "doth man live"; which, doubtless, were not produced by our Lord, as being unnecessary, and therefore not mentioned by any of the evangelists.
Googleで翻訳
教父 11
On Fasting
Through them, to wit, had "the heart of the People been made thick, lest they should see with the eyes, and hear with the ears, and understand with a heart" obstructed by the "fats" of which He had expressly forbidden the eating, teaching man not to be studious of the stomach.
Googleで翻訳
Catena Aurea by Aquinas
(Poem. Mor. x. 624.) For the body nourishes not our immaterial nature.
Googleで翻訳
Catena Aurea by Aquinas
(ubi sup.) But Christ while He vanquishes temptation, banishes not hunger from our nature, as though that were the cause of evils, (which is rather the preservative of life, but confining nature within its proper bounds, shows of what kind its nourishment is, as follows; And Jesus answered him, saying, It is written, Man shall not live by bread alone.
Googleで翻訳
Catena Aurea by Aquinas
(in Eccles. Hom. 5.) Virtue then is not sustained by bread, nor by flesh does the soul keep itself in health and vigour, but by other banquets than these is the heavenly life fostered, and increased. The nourishment of the good man is chastity, his bread, wisdom, his herbs, justice, his drink, freedom from passion, his delight, (εὐφροσύνη quasi ex εὐφρόνειν) to be rightly wise.
Googleで翻訳
Commentary on Luke
So, look at the arms of Christ with which he conquered for you, not for himself. For he who showed that stones could, through his majesty, be changed into bread by the transformation into a different nature, teaches that you must do nothing at the devil’s behalf nor for the purpose of manifesting virtue. At the same time, learn from the temptation itself the ingenious cunning of the devil. The devil tempts that he may test. He tests that he may tempt. In contrast, the Lord deceives that he may conquer. He conquers that he may deceive. For if he had changed nature, he would have betrayed its Creator. Thus he responded neutrally, saying, “It is written, ‘That man lives not by bread alone, but by every word of God.’ ” You see what kind of arms he wields, to defend humanity, surrounded and protected against the inducements of appetite, against the assault of spiritual wickedness. For he does not wield power as God—for what good would that be to me? So, as man, he summons common help for himself, so that eager for the food of the divine Word, he neglects the body’s hunger and obtains the nourishment of the heavenly Word. Eager for this, Moses did not desire bread. Eager for this, Elijah did not feel the hunger of a long fast. For he who follows the Word cannot desire earthly bread when he receives the essence of the heavenly Bread. There is no doubt that the divine surpasses the human, as the spiritual the physical. Therefore he who desires true life awaits that Bread which through its intangible substance strengthens human hearts. At the same time, when he says, “Man lives not by bread alone,” he shows that the man is tempted, that is, his acceptance of our flesh, not his divinity.
Googleで翻訳
Catena Aurea by Aquinas
You see then what kind of arms He uses to defend man against the assaults of spiritual wickedness, and the allurements of the appetite. He does not exert His power as God, (for how had that profited me,) but as man He summons to Himself a common aid, that while intent upon the food of divine reading He may neglect the hunger of the body, and gain the nourishment of the word. For he who seeks after the word cannot feel the want of earthly bread; for divine things doubtless make up for the loss of human. At the same time by saying, Man lives not by bread alone, He shows that man was tempted, that is, our flesh which He assumed, not His own divinity.
Googleで翻訳
Catena Aurea by Aquinas
You see then what kind of arms He uses to defend man against the assaults of spiritual wickedness, and the allurements of the appetite. He does not exert His power as God, (for how had that profited me,) but as man He summons to Himself a common aid, that while intent upon the food of divine reading He may neglect the hunger of the body, and gain the nourishment of the word. For he who seeks after the word cannot feel the want of earthly bread; for divine things doubtless make up for the loss of human. At the same time by saying, Man lives not by bread alone, He shows that man was tempted, that is, our flesh which He assumed, not His own divinity.
Googleで翻訳
Catena Aurea by Aquinas
Or, our earthly body is nourished by earthly food, but the reasonable soul is strengthened by the Divine Word, to the right ordering of the spirit.
Googleで翻訳
COMMENTARY ON LUKE, HOMILY 12
Satan said, “If you are the Son of God, bid this stone become bread.” He approaches him, therefore, as an ordinary man and as one of the saints, yet he had a suspicion that possibly he might be the Christ. How, then, did he hope to learn if this was the case? He reasoned that to change the nature of any thing into that which it was not would be the act and deed of a divine power. For it is God who makes these things and transforms them. “If he does this,” said the devil, “certainly it is he who is expected to subvert my power. But if he refuses to work this change, I am dealing with a man. I will set aside my fear. I am delivered from danger.” Therefore it was that Christ, knowing the monster’s plan, neither made the change nor said that he was either unable or unwilling to make it. Rather, the Lord shakes him off as annoying and meddlesome, saying, “Man shall not live by bread alone.” He means this: If God grants a man the ability, he can survive without eating and live as Moses and Elijah, who by the Word of the Lord passed forty days without taking food. If, therefore, it is possible to live without bread, why should I make the stone bread? He purposely does not say, “I cannot,” that he may not deny his own power. Nor does he say, “I can,” lest the devil, knowing that he is God, for whom alone such things are possible, should depart from him.: Observe, I beg you, how the nature of man in Christ casts off the faults of Adam’s gluttony. By eating we were conquered in Adam, by abstinence we conquered in Christ.
Googleで翻訳
Forty Gospel Homilies, Homily 16
When tempted by the devil, the Lord responded with the precepts of sacred Scripture, and he who could have plunged his tempter into the abyss by that Word which he was, did not display the power of his might, but gave only the precepts of divine Scripture, so that he might offer us an example of his patience, that whenever we suffer anything from wicked people, we might be stirred to teaching rather than to vengeance.
Googleで翻訳
On the Gospel of Luke
And Jesus answered him: It is written that man does not live by bread alone, but by every word of God. The Lord replied in this way because it was his purpose to conquer the devil with humility, not with power. It should also be noted that the devil would not have had the occasion to tempt unless the Lord had begun to fast. According to that: Son, when you come to serve God, prepare your soul for temptation (Ecclesiasticus 2). But also, the very response of the Savior indicates that it was a man who was tempted: Man does not live by bread alone, but by every word of God. Therefore, if anyone does not feed on the word of God, he does not live. Otherwise: Our enemy, while we are still placed in this life, the more he sees us rebelling against him, the more he strives to conquer us. For he neglects to strike those whom he feels he possesses in quiet right. Against us, however, he is incited all the more violently, because he is driven out of our hearts as if from the right of his own dwelling. For the Lord figured this in Himself under a certain dispensation, who did not allow the devil to tempt Him except after baptism, to indicate to us a certain sign of the future course of life, that His members would bear the sharper snares of temptations once they had progressed to God.
Googleで翻訳