ピューリタン 3
Introduction
In this chapter we have the history of that illustrious miracle which Christ wrought a little before his death - the raising of Lazarus to life, which is recorded only by this evangelist; for the other three confine themselves to what Christ did in Galilee, where he resided most, and scarcely ever carried their history into Jerusalem till the passion-week: whereas John's memoirs relate chiefly to what passed at Jerusalem; this passage therefore was reserved for his pen. Some suggest that, when the other evangelists wrote, Lazarus was alive, and it would not well agree either with his safety or with his humility to have it recorded till now, when it is supposed he was dead. It is more largely recorded than any other of Christ's miracles, not only because there are many circumstances of it so very instructive and the miracle of itself so great a proof of Christ's mission, but because it was an earnest of that which was to be the crowning proof of all - Christ's own resurrection. Here is, I. The tidings sent to our Lord Jesus of the sickness of Lazarus, and his entertainment of those tidings (v. 1-16). II. The visit he made to Lazarus's relations when he had heard of his death, and their entertainment of the visit (v. 17-32). III. The miracle wrought in the raising of Lazarus from the dead (Joh 11:33-44). IV. The effect wrought by this miracle upon others (Joh 11:45-57).
Googleで翻訳
Introduction
And some of them said,.... Who were averse to him, and bore him a secret grudge, and were willing to put the worst construction on every action of his:
could not this man which opened the eyes of the blind; as it is said, at least pretended, that he did, Joh 9:6, for this must be understood as calling the miracle into question, and as a sneer upon it, and not as taking it for granted that so it was; and even supposing that, it is mentioned to his reproach, since if so, he might
have caused that, even this man should not died: for either the above cure was a sham, or, if it was a real thing, he who did that could have prevented Lazarus's death; and if he could, and would not, where is his friendship? and what must be thought of all this show of affection to him? and what are these tears, but crocodile ones? but this reasoning, as specious as it may seem, was very fallacious; for he that cured the man born blind could raise Lazarus from the dead, which he intended; and therefore did not prevent his death, that he might still give more joy to the family, bring more glory to God, and himself, and more shame and confusion to his enemies.
Googleで翻訳
Jesus said, take ye away the stone,.... This was said either to the Jews, or rather to the servants that came along with Martha and Mary; and this he ordered, not to facilitate the resurrection, or merely in order to make way for Lazarus: he that could command him to come forth, could have commanded away the stone, but he chose to have it removed this way, that the corpse might be seen, and even smelt; and that it might be manifest, there was no fallacy, nor any intrigue between him, and the sisters of the deceased in this matter: this order was contrary to a rule of the Jews, which forbid the opening of a grave after it was stopped up (h); but a greater than the fathers of the traditions was here, even he who has the keys of hell, or the grave, and can open, or order it to be opened, when he pleases:
Martha the sister of him that was dead: that is, of Lazarus, as the Persic version expresses it, calling him, "Gazarus",
saith unto him, Lord, by this time he stinketh; or smells; not that she perceived this upon their moving the stone, but she concluded it from the time he had been dead, and had lain in the grave, in which dead bodies usually putrefy and smell: whether she said this out of respect to her brother, being unwilling he should be exposed to the view of persons, in such a state of corruption, she knew he must now be; or whether out of respect to Christ, lest he should be disordered with the offensive smell, is not certain: however, it seems as if she had no notion that Christ was about to raise her brother from the dead; and that the stone was commanded to be removed for that purpose, not merely for a sight of the dead, but that the dead might be seen to come forth alive: she imagined that Christ only wanted to have the stone removed, that he might have a sight of his deceased friend, which she thought would be very disagreeable and nauseous; so soon had she forgot what Christ had said to her, and lost that little exercise she had of faith and hope, with respect to the resurrection of her brother. Frames of soul, and acts of grace, are very changeable, and uncertain things; and especially when carnal reasoning is indulged.
For he hath been dead four days; he had been so long in the grave, Joh 11:17. The word "dead" is not in the text; he might have been dead longer; though the Jews usually buried on the same day a person died: however, the sense is here, he had been so long in the grave; and so the Persic version renders it, "for it is the fourth day that he has been in the grave"; in the original text it is, "he is one of four days"; so many days he had been in the house appointed for all living; so long he had been removed from the sight of men, and had been in another world, and had begun another era, and four days had passed in it; he was so many days old according to that: so that his countenance was changed, he was not fit to be seen, nor approached unto; nor was there any hope of his returning to life. The Jews (i) say, that
"for three days the soul goes to the grave, thinking the body may return; but when it sees the figure of the face changed, it goes away, and leaves it, as it is said, Job 14:22.''
So of Jonah's being three days and three nights in the whale's belly, they say (k),
"these are the three days a man is in the grave, and his bowels burst; and after three days that defilement is turned upon his face.''
Hence, they do not allow anyone to bear witness of one that is dead or killed, that he is such an one, after three days, because then his countenance is changed (l), and he cannot be well known.
(h) Apud Buxtorf Lex. Rab. col. 437. (i) Bereshit Rabba, sect. 100. fol. 88. 2. & T. Hieros. Moed Katon, fol. 82. 2. (k) Zohar in Exod. fol. 78. 2. (l) Misn. Yebamot, c. 16. sect. 3. & Maimon. Jarchi, & Bartenora in ib. & Maimon. Hilchot Gerushim, c. 13. sect. 21. T. Bab. Yebamot, fol. 120. 1. & Gloss. in ib.
Googleで翻訳
教父 14
ON THE RESURRECTION OF THE FLESH 53.3-4
In the case of Lazarus, which we may take as the most outstanding instance of a resurrection, the flesh lay prostrate in weakness, almost putrid in the dishonor of its decay. The flesh smelled of corruption, and yet it was as flesh that Lazarus rose again—with his soul, no doubt. But that soul was incorrupt. Nobody had wrapped it in its linen swathes. Nobody had deposited it in a grave. Nobody had yet perceived its “smell,” nobody for four days had seen it “sown.” Well, now, this entire condition, this whole end of Lazarus, is indeed what the flesh of all humanity is still experiencing, but no one’s soul is experiencing it. That substance, therefore, to which the apostle’s whole description clearly refers, of which he clearly speaks, must be both the natural (or animate) body when it is sown and the spiritual body when it is raised again.
Googleで翻訳
ON THE GOSPEL OF JOHN AND THE RESURRECTION OF LAZARUS
Are you—as someone who has bestowed the kind of power on your apostles that can remove mountains—are you not able to roll away a small stone from the entrance of the cave? But he chose not to roll the stone away because the spectators did not believe. Otherwise, they might have been able to say that what he did relied on trickery and deceiving the eyes. They would say there had been an apparently dead man laid in the grave, and that [Jesus] wanted to make it look like he called and the other heard. And so now he leads them to the grave, so that after they have rolled away the stone, the foul smell might reach them and furnish them with testimony that the man was actually dead. And then, once they believe Lazarus has died, they will no longer doubt his resurrection. The Lord had already planned for this when he came. Notice what immediately follows. Martha approaches the stone and says, “Lord, by this time there will be an odor, for he has been dead for four days.” But the ever-living one, who is fully conscious of his power, says, “I chose to learn this from you, [Martha]. In fact, repeat what you said about him, ‘By this time he stinks.’ Repeat it, proclaiming that his resurrection is real.” His death was established several times in order that the fact of his resurrection might be established.… He commanded the Jews to roll away the stone with their own hands, reserving for himself the greatest sign so that they might be witnesses of the sign done by him.
Googleで翻訳
Catena Aurea by Aquinas
(tom. in Joan. xxviii.) The delay in taking away the stone was caused by the sister of the dead, who said, By this time he stinketh, for he hath been dead four days. If she had not said this, it would not be said, Jesus said, Take away the stone. Some delay had arisen; it is best to let nothing come between the commands of Jesus and doing them.
Googleで翻訳
Catena Aurea by Aquinas
(Hom. lxiii. 2) But why did He not raise him without taking away the stone? Could not He who moved a dead body by His voice, much more have moved a stone? He purposely did not do so, in order that the miracle might take place in the sight of all; to give no room for saying, as they had said in the case of the blind man, This is not he. Now they might go into the grave, and feel and see that this was the man.
(Hom. lxiii. 2) Thus every thing tends to stop the months of the unbelieving. Their hands take away the stone, their ears hear Christ's voice, their eyes see Lazarus come forth, they perceive the smell of the dead body.
Googleで翻訳
Homily on the Gospel of John 63
"He saith, Take ye away the stone." Why did not He when at a distance summon Lazarus, and place him before their eyes? Or rather, why did He not cause him to arise while the stone yet lay on the grave? For He who was able by His voice to move a corpse, and to show it again endowed with life, would much more by that same voice have been able to move a stone; He who empowered by His voice one bound and entangled in the grave-clothes to walk, would much more have been able to move a stone; why then did He not so? In order to make them witnesses of the miracle; that they might not say as they did in the case of the blind man, "It is he," "It is not he." For their hands and their coming to the tomb testified that it was indeed he.
Googleで翻訳
Homily on the Gospel of John 63
If they had not come, they might have deemed that they saw a vision, or one man in place of another. But now the coming to the place, the raising the stone, the charge given them to loose the dead man bound in grave-clothes from his bands; the fact that the friends who bore him from the tomb, knew from the grave-clothes that it was he; that his sisters were not left behind; that one of them said, "He now stinketh, for he hath been dead four days"; all these things, I say, were sufficient to silence the ill-disposed, as they were made witnesses of the miracle. On this account He biddeth them take away the stone from the tomb, to show that He raiseth the man. On this account also He asketh, "Where have ye laid him?" that they who said, "Come and see," and who conducted Him, might not be able to say that He had raised another person; that their voice and their hands might bear witness, (their voice by saying, "Come and see," their hands by lifting the stone, and loosing the grave-clothes,) as well as their eyes and ears, (the one by hearing His voice, the other by seeing Lazarus come forth,) and their smell also by perceiving the ill-odor, for Martha said, "He now stinketh, for he hath been dead four days."
Googleで翻訳
Tractates on John 49
"Martha, the sister of him that was dead, saith unto Him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days. Jesus saith unto her, Have I not said unto thee, that, if thou believest, thou shalt see the glory of God?" What does He mean by this, "thou shall see the glory of God"? That He can raise to life even one who is putrid and hath been four days dead. "For all have sinned, and come short of the glory of God; and, Where sin abounded, grace also did superabound."
Googleで翻訳
Tractates on John 49
"Jesus therefore again groaning in Himself, cometh to the tomb." May His groaning have thee also for its object, if thou wouldst re-enter into life! Every man who lies in that dire moral condition has it said to him, "He cometh to the tomb." "It was a cave, and a stone had been laid upon it." Dead under that stone, guilty under the law. For you know that the law, which was given to the Jews, was inscribed on stone. And all the guilty are under the law: the right-living are in harmony with the law. The law is not laid on a righteous man. What mean then the words, "Take ye away the stone"? Preach grace. For the Apostle Paul calleth himself a minister of the New Testament, not of the letter, but of the spirit; "for the letter," he says, "killeth, but the spirit giveth life."
Googleで翻訳
ON EIGHTY-THREE VARIED QUESTIONS 65
Although according to the gospel history, we hold that Lazarus was really raised to life, yet I do not doubt that his resurrection is an allegory as well. We do not, because we allegorize facts, however, lose our belief in them as facts.
Googleで翻訳
Catena Aurea by Aquinas
(Tr. xlix. c. 22) Take ye away the stone; mystically, Take away the burden of the law, proclaim grace.
(lib. 83. Quaest. qu. 61) Perhaps those are signified who wished to impose the rite of circumcision on the Gentile converts; or men in the Church of corrupt life, who offend believers.
(de Ver. Dom. serm. lii) Mary and Martha, the sisters of Lazarus, though they had often seen Christ raise the dead, did not fully believe that He could raise their brother; Martha, the sister of him that was dead, saith unto Him, Lord, by this time he stinketh, for he hath been dead four days.
Googleで翻訳
Catena Aurea by Aquinas
(in Joan. Tr. xlix) And yet our Lord loved Lazarus. For had He not loved sinners, He would never have come down from heaven to save them. Well is it said of one of sinful habits, that He stinketh. He hath a bad report already, as it were the foulest odour.
(lib. lxxxiii. Quæst. q. 65) Well may she say, He hath been dead four days. For the earth is the last of the elements. It signifies the pit of earthly sins, i. e. carnal lusts.
Googleで翻訳
Commentary on the Gospel of John, Book 7
It is usual to refuse to believe in the possibility of great deeds, and to be somewhat reluctant to admire is a feeling which naturally is consequent upon things beyond our experience. It seems to me that even the good Martha suffered this; for the excessive greatness of the event took from her the sure confidence of faith, and the strangeness of the hope bewilders her proper reason. And it is nothing astonishing if she who had confessed her faith is again overtaken by littleness of faith through the excessive greatness of the marvellous deed. And either solely out of honour to Christ she said: By this time he stinketh; that He might not be disgusted by the bad smell of the corpse: or she says this as if from shame. For the relatives of the dead hasten, before the body becomes ill-smelling, to bury it down in the earth, out of consideration for the living, and deeming it a dishonour to the dead that it should become an object of loathing to any.
Googleで翻訳
COMMENTARY ON JOHN 5.11.39-40
“Lord, already there is a stench because he has been dead four days.” These words were spoken by the woman who doubted, but they also referred to the greatness of the miracle to be performed. Indeed, the more they knew that his body was putrefying and was in a state of mutation according to nature, the more the miracle to be performed for Lazarus appeared to be extraordinary. So the Lord by reproving her said, “Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?” From this it is evident that she was not free from doubts even when she had said the words mentioned above and seemed to assent to and believe them.
Googleで翻訳
Catena Aurea by Aquinas
A cave is a hollow in a rock. It is called a monument, because it reminds us of the dead.
Jesus said, Take ye away the stone.
(non occ. [Nic.]) Or, these are not words of despair, but of wonder.
Googleで翻訳
中世 3
Catena Aurea by Aquinas
Martha said this from weakness of faith, thinking it impossible that Christ could raise her brother, so long after death.
Googleで翻訳
Commentary on John
"Take away the stone," the Lord says in order to make them witnesses of the miracle, so that they could not, as before concerning the man born blind, say: "It is he; it is not he" (John 9:9). For being present at the very spot and removing the stone with their own hands was meant to shut the mouths of ill-intentioned witnesses of the miracle.
"He already stinks; for he has been in the grave four days," Martha said out of unbelief, because she considered the resurrection of her brother to be already impossible after so many days had passed since his death. So she was still not advanced in faith!
Googleで翻訳
Commentary on John
1544 Then when he says, Jesus said, Take away the stone, he gives Christ's order to remove the stone. One might ask: Since it is a greater thing to raise the dead than to remove a stone, why did not Christ also use his power to remove the stone? Chrysostom says that this was done in order to secure greater certitude about this miracle, that is, to make them such witnesses to the miracle that they could not, like they did in the case of the blind man, say and maintain that this was not the same person.
As for the mystical sense, according to Augustine, the removing of the stone signifies the removal of the weight of the legal observances from Christ's faithful who came into the Church from the Gentiles, for some wanted to impose these observances on them. Thus St. James says: "For it has seemed good to the Holy Spirit and to us to lay upon you no greater burden than these necessary things" (Acts 15:28); and Peter says in the same work: "Why do you make trial of God by putting a yoke upon the neck of the disciples which neither our fathers nor we have been able to bear" (Acts 15:10). Concerning this our Lord says, Take away the stone, i.e., the burden of the Law, and preach peace.
Or, the stone signifies those in the Church who live wickedly, and so are a scandal to those who would believe, because they hinder their conversion. We read about this stone in Psalm 91 (v 12): "Lest you dash your foot against a stone." This is the stone that our Lord orders removed: "Remove every obstruction from my people's way" (Is 57:14).
1545 Next, we see Martha's objection. First, we see what she said; secondly, the words of Christ's answer.
1546 The Evangelist mentions Martha's words when he says, Martha, the sister of the dead man, said to him, Lord, by this time there will be an odor, for he has been dead four days. As for the literal sense, this happened in order to show the truth of the miracle, as his members were already beginning to corrupt and dissolve. As for the mystical sense, one who habitually sins is said to smell, that is, the foul odor of his reputation is spread abroad by his sins. For just as good works spread a good odor, as the Apostle says - "We are the aroma of Christ to God" (2 Cor 2:15) - so from evil works there arises an evil odor and a stench. Such a person is aptly described in terms of "four days," for he is pressed by the weight of earthly sins and sensual desires, and earth is the last of the four elements: "The stench and foul smell of him will rise" (Joel 2:20).
Googleで翻訳
近代 4
Introduction
Account of the sickness of Lazarus, Joh 11:1. His sisters Martha and Mary send for Christ, Joh 11:2. Our Lord's discourse with his disciples on this sickness and consequent death, Joh 11:3-16. He arrives at Bethany four days after the burying of Lazarus, Joh 11:17, Joh 11:18. Martha meets Christ - their conversation, Joh 11:19-27. She returns and Mary goes out to meet him, in great distress, Joh 11:28-33. Christ comes to the grave - his conversation there, Joh 11:34-42. He raises Lazarus from the dead, Joh 11:43-46. The priests and Pharisees, hearing of this, hold a council, and plot his destruction, Joh 11:47, Joh 11:48. The remarkable prophecy of Caiaphas, and the consequent proceedings of the Jews, Joh 11:49-53. Jesus withdraws into a city called Ephraim, Joh 11:54. They lay wait for him at the passover, Joh 11:55-57.
Googleで翻訳
Take ye away the stone - He desired to convince all those who were at the place, and especially those who took away the stone, that Lazarus was not only dead, but that putrescency had already taken place, that it might not be afterwards said that Lazarus had only fallen into a lethargy; but that the greatness of the miracle might be fully evinced.
He stinketh - The body is in a state of putrefaction. The Greek word οζω signifies simply to smell, whether the scent be good or bad; but the circumstances of the case sufficiently show that the latter is its meaning here. Our translators might have omitted the uncouth term in the common text; but they chose literally to follow the Anglo-Saxon, and it would be now useless to attempt any change, as the common reading would perpetually recur, and cause all attempts at mending to sound even worse than that in the text.
For he hath been dead four days - Τεταρταιος γαρ εστι, This is the fourth day, i.e. since his interment. Christ himself was buried on the same day on which he was crucified, see Joh 19:42, and it is likely that Lazarus was buried also on the same day on which he died. See on Joh 11:17 (note).
Googleで翻訳
Introduction
LAZARUS RAISED FROM THE DEAD--THE CONSEQUENCES OF THIS. (John 11:1-46)
of Bethany--at the east side of Mount Olivet.
the town of Mary and her sister Martha--thus distinguishing it from the other Bethany, "beyond Jordan." (See on Joh 1:28; Joh 10:40).
Googleで翻訳
Jesus said, Take ye away the stone--spoken to the attendants of Martha and Mary; for it was a work of no little labor [GROTIUS]. According to the Talmudists, it was forbidden to open a grave after the stone was placed upon it. Besides other dangers, they were apprehensive of legal impurity by contact with the dead. Hence they avoided coming nearer a grave than four cubits [MAIMONIDES in LAMPE]. But He who touched the leper, and the bier of the widow of Nain's son, rises here also above these Judaic memorials of evils, every one of which He had come to roll away. Observe here what our Lord did Himself, and what He made others do. As Elijah himself repaired the altar on Carmel, arranged the wood, cut the victim, and placed the pieces on the fuel, but made the by-standers fill the surrounding trench with water, that no suspicion might arise of fire having been secretly applied to the pile (Kg1 18:30-35); so our Lord would let the most skeptical see that, without laying a hand on the stone that covered His friend, He could recall him to life. But what could be done by human hand He orders to be done, reserving only to Himself what transcended the ability of all creatures.
Martha, the sister of . . . the dead--and as such the proper guardian of the precious remains; the relationship being here mentioned to account for her venturing gently to remonstrate against their exposure, in a state of decomposition, to eyes that had loved him so tenderly in life.
Lord, by this time he stinketh, for he hath been dead four days--(See on Joh 11:17). It is wrong to suppose from this (as LAMPE and others do) that, like the by-standers, she had not thought of his restoration to life. But the glimmerings of hope which she cherished from the first (Joh 11:22), and which had been brightened by what Jesus said to her (Joh 11:23-27), had suffered a momentary eclipse on the proposal to expose the now sightless corpse. To such fluctuations all real faith is subject in dark hours. (See, for example, the case of Job).
Googleで翻訳