{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Acts 13:8 注釈

11 historical voices

教会がActs 13:8をどのように2千年にわたって読んできたか — マシュー・ヘンリー、ジョン・カルヴァン、ヒッポのアウグスティヌス、ヨハネス・クリュソストモスおよび他、パブリックドメインから節ごとに集められた。

KJV (1611) · en
But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith.
BLIVRE (2018) · pt-br
Mas resistia-lhes Elimas, o mago (que assim significa seu nome), procurando afastar o procônsul da fé.
ARC (1995) · pt-br
Mas resistia-lhes Elimas, o encantador (porque assim se interpreta o seu nome), procurando desviar a fé do procônsul.

世紀を超えた声

ピューリタン 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
We have not yet met with any things concerning the spreading of the gospel to the Gentiles which bears any proportion to the largeness of that commission, "Go, and disciple all nations." The door was opened in the baptizing of Cornelius and his friends; but since then we had the gospel preached to the Jews only, Act 11:19. It should seem as if the light which began to shine upon the Gentile world had withdrawn itself. But here in this chapter that work, that great good work, is revived in the midst of the years; and though the Jews shall still have the first offer of the gospel made to them, yet, upon their refusal, the Gentiles shall have their share of the offer of it. Here is, I. The solemn ordination of Barnabas and Saul, by divine direction, to the ministry, to the great work of spreading the gospel among the nations about (and it is probable that other apostles or apostolical men dispersed themselves by order from Christ, upon the same errand (Act 13:1-3). II. Their preaching the gospel in Cyprus, and the opposition they met with there from Elymas the sorcerer (Act 13:4-13). III. The heads of a sermon which Paul preached to the Jews at Antioch in Pisidia, in their synagogue, which is given us as a specimen of what they usually preached to the Jews, and the method they took with them (v. 14-41). IV. The preaching of the gospel to the Gentiles at their request, and upon the Jews' refusal of it, wherein the apostles justified themselves against the displeasure which the Jews conceived at it, and God owned them (Act 13:42-49). V. The trouble which the infidel Jews gave to the apostles, which obliged them to remove to another place (Act 13:50-52), so that the design of this chapter is to show how cautiously, how gradually, and with what good reason the apostles carried the gospel into the Gentile world, and admitted the Gentiles into the church, which was so great an offence to the Jews, and which Paul is so industrious to justify in his epistles.
Googleで翻訳
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
Now there were in the church that was at Antioch,.... This was Antioch in Syria, where was a Gospel church, and where the disciples were first called Christians; from whence Saul and Barnabas had been sent to Jerusalem, with a supply for the poor saints there, in a time of famine, and from whence they were now returned: and here were certain prophets and teachers; who were both prophets and teachers, though these are sometimes distinguished; who had both a gift of foretelling things to come, as Agabus and others, and of explaining the prophecies of the Old Testament, and of teaching the people evangelic truths; these, at least some of them, came from Jerusalem hither, Act 11:27. As Barnabas, and Simeon that was called Niger; the former of these was a Levite, and of the country of Cyprus, who sold his land and brought the money to the apostles; and who was first sent hither by the church at Jerusalem, upon hearing that many in this place believed, and turned to the Lord, Act 4:36 but of the latter no mention is made elsewhere; by his first name he appears to be a Jew, who by the Romans was called Niger; very likely from the blackness of his complexion, for that word signifies "black": and so the Ethiopic version interprets it: and Lucius of Cyrene; who very probably was one of the synagogue of the Cyrenians, and seems manifestly to be one of the men of Cyrene, that went abroad upon the persecution raised at the death of Stephen, Act 6:9 he is said to be bishop of Cyrene; some take him to be the same Lucius mentioned in Rom 16:21 and others think he is the same with Luke the Evangelist: and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch: or his foster brother. The Syriac version calls him Manail, and one of Stephens's copies Manael, and the Ethiopic version Manache, and renders what is said of him, "the son of king Herod's nurse"; which accounts for their being brought up, nourished, and suckled together: the name seems to be the same with Menachem, or Menahem, a name frequent with the Jews; there was one of this name, who was very intimate with Herod the great, and was in his service, though before he was vice president of the sanhedrim: the account that is given of him is this (z): "Hillell and Shammai received from them (i.e. from Shemaia and Abtalion, who were presidents before them), but at first there were Hillell and Menahem, but Menahem went out, , "into the service of the king", with fourscore men clad in gold---Menahem was a very wise man, and a sort of a prophet, who delivered out many prophecies; and he told Herod when he was little, that he should reign; and after he was king, he sent for him, and he told him again, that he should reign more than thirty years, and he reigned thirty seven years, and he gave him great riches.'' Of this Menahem, and of his going into the king's service, mention is made elsewhere (a): now though this Menahem cannot be the same with Manaen here, yet this Manaen, as Dr. Lightfoot conjectures, might be the son of him, and called after his name; who might be brought up with the son of Herod the great, here called the tetrarch; and who was Herod Antipas, the same that beheaded John the Baptist: and Saul; who afterwards was called Paul. (z) Juchasin, fol. 19. 1. (a) Misn. Chagiga, c. 2. sect. 2. & Maimon. & Bartenora in ib. & T. Bab. Chagiga, fol. 16. 2.
Googleで翻訳
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
But Elymas the sorcerer, for so is his name by interpretation,.... Not that Magus a sorcerer is by interpretation Elymas; as if Luke was interpreting the Persic word "Magus", which is sometimes used in a good sense, for a wise man, as in Mat 2:1 by an Arabic word "Elim", which signifies knowing; but "Elymas" is the interpretation of his name "Bar-jesus"; which as that signifies the son of salvation, or of healing, so this, as De Dieu observes, may be derived from "Chalam", which signifies "to heal", or to be sound and in health. Junius thinks the name comes from the Arabic word which signifies "to mutter", as wizards and sorcerers, and such sort of men used to do; and though he rejects the opinion of Tremellius, taking it for an Hebrew name, and to be the same with "Elimaatz", which signifies "divine counsel"; yet this, or what is near to it, is embraced by a late learned man (m) who observes, that Elymas is in Hebrew, "Elmahatz"; the interpretation of which is, God's counsel, or the counsel of God; the name of a man, Maaz, is read in Ch1 2:27 and that it is the same with Elymoteros, as Olympas is the same with Olympiodorus; and he further observes, that Barjeus, as Jerom or Origen say it was anciently read, and not Bar-jesus, is the same with , "Barjeutz", or Barjeus, the "son of counsel", and so agrees with Elymas: now he withstood them: Saul and Barnabas, just as Jannes and Jambres, the magicians of Egypt, withstood Moses: he did all he could to prevent their coming into the governor's house, and them from preaching to him, and him from hearing of them; and especially from giving heed to, and embracing the doctrines preached by them; which he opposed and argued against, with all the cunning and sophistry he was master of: seeking to turn away the deputy from the faith; the doctrine of faith, from hearing and receiving it; and when he had received it, he endeavoured to set him against it, and cause him to deny and reject it with abhorrence; the Ethiopic version calls him "the king", as in the former verse "the prince". (m) Hilleri Onomasticum Sacrum, p. 803.
Googleで翻訳

教父 3

Tertullian · 155 Excerpts (Historical Christian Faith …
A Treatise on the Soul
Many attempts were also wrought against the apostles by the sorcerers Simon and Elymas, but the blindness which struck (them) was no enchanter's trick.
Googleで翻訳
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Homily on Acts 28
"And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-jesus: which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of God. But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith." Again a Jew sorcerer, as was Simon. And observe this man, how, while they preached to the others, he did not take it much amiss, but only when they approached the proconsul. And then in respect of the proconsul the wonder is, that although prepossessed by the man's sorcery, he was nevertheless willing to hear the Apostles. So it was with the Samaritans: and from the competition the victory appears, the sorcery being worsted. Everywhere, vainglory and love of power are a (fruitful) source of evils!
Googleで翻訳
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Retractions on Acts
However, Elymas the magician (for so his name is interpreted) withstood them, seeking to turn away the proconsul from the faith. And this too is more in the Greek: Because he was gladly listening to them.
Googleで翻訳

中世 1

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Acts
But pay attention also to the sorcerer: when the apostles were preaching to the other people, he was not very indignant; but he became especially indignant when they came to the proconsul.
Googleで翻訳

近代 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Of the prophets and teachers in the Church of Antioch, Act 13:1. By command of the Holy Spirit the Church appoints Saul and Barnabas to a particular work, Act 13:2, Act 13:3. They depart, and travel to Seleucia, Cyprus, and Salamis, preaching in the Jewish synagogues, Act 13:4, Act 13:5. At Paphos they meet with Bar-Jesus or Elymas, a Jewish sorcerer, who endeavored to prevent the deputy of the island from receiving the Christian faith, Act 13:6-8. Saul, for the first time called Paul, denounces the judgments of God upon him, and he is struck blind, Act 13:9-11. The deputy, seeing this, is confirmed in the faith, Act 13:12. Paul and his company leave Paphos, and come to Pamphylia, where John Mark leaves them, and returns to Jerusalem, Act 13:13. Paul and Barnabas proceed to Antioch; and, coming into a synagogue of the Jews, are requested by the rulers of it to preach to the people, Act 13:14, Act 13:15. Paul preaches, and proves that Jesus is the Christ, vv. 16-41. The Gentiles desire the sermon to be preached to them the next Sabbath, and many of the Jews and proselytes receive the Christian faith, Act 13:42, Act 13:43. The next Sabbath the whole city attend; and the Jews, filled with envy, contradict and blaspheme, Act 13:44, Act 13:45. Paul and Barnabas with great boldness show that, by the order of God, the Gospel was to be preached first to them; but, seeing they had rejected it, it should now be taken from them, and sent to the Gentiles, Act 13:46, Act 13:47. The Gentiles rejoice and receive the truth, Act 13:48, Act 13:49. The Jews raise a persecution against the apostles, and expel them, Act 13:50. They come to Iconium, full of joy and the Holy Ghost, Act 13:51, Act 13:52.
Googleで翻訳
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
But Elymas, the sorcerer, (for so is his name by interpretation) - That is, Elymas is the interpretation of the word μαγος, or sorcerer; not of the word Bar-Jesus as some have imagined; and to support which they have been led into strange etymologies on the word βαρ-Ιησους, Bar-Jesus. But how is Elymas, Ελυμας, the interpretation of the word μαγος, magician or sorcerer? Ans. Both names are Asiatic; but neither Hebrew nor Greek. I have already observed, in the note on Mat 2:1, that mogh in Persian means an idolater, a worshipper of fire, and sometimes what we term a magician. Elymas is from the Arabic ilm, knowledge, science, doctrine, art; from alama, he was wise, skilled, etc.; hence aleem or alymon, a doctor or learned man, and, with the Greek termination, ελυμας, Elymas, the interpretation of mogh, Greek μαγος, magos, a magician, a wise man, doctor, etc.
Googleで翻訳
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
BARNABAS AND SAUL, DIVINELY CALLED TO LABOR AMONG THE GENTILES, ARE SET APART AND SENT FORTH BY THE CHURCH AT ANTIOCH. (Act 13:1-3) there were . . . certain prophets--(See on Act 11:27). and teachers; as Barnabas, &c.--implying that there were others there, besides; but, according to what appears the true reading, the meaning is simply that those here mentioned were in the Church at Antioch as prophets and teachers. Simeon . . . Niger--of whom nothing is known. Lucius of Cyrene-- (Act 2:20). He is mentioned, in Rom 16:21, as one of Paul's kinsmen. Manaen--or Menahem, the name of one of the kings of Israel (Kg2 15:14). which had been brought up with--or, the foster brother of. Herod the tetrarch--that is, Antipas, who was himself "brought up with a certain private person at Rome" [JOSEPHUS, Antiquities, 17.1,3]. How differently did these two foster brothers turn out--the one, abandoned to a licentious life and stained with the blood of the most distinguished of God's prophets, though not without his fits of reformation and seasons of remorse; the other, a devoted disciple of the Lord Jesus and prophet of the Church at Antioch! But this is only what may be seen in every age: "Even so, Father, for so it seemeth good in Thy sight.' If the courtier, whose son, at the point of death, was healed by our Lord (Joh 4:46) was of Herod's establishment, while Susanna's husband was his steward (Luk 8:3), his foster brother's becoming a Christian and a prophet is something remarkable. and Saul--last of all, but soon to become first. Henceforward this book is almost exclusively occupied with him; and his impress on the New Testament, on Christendom, and on the world is paramount.
Googleで翻訳
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
But Elymas--or "the wise." for so is his name by interpretation--the word is from the Arabic. withstood them--perceiving, probably, how eagerly the proconsul was drinking in the word, and fearing a dismissal. (Compare Ti2 3:8).
Googleで翻訳

相互参照