{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Salmi 71:19 Commento

7 voci storiche

Come la Chiesa ha letto Psalms 71:19 attraverso due millenni — Matthew Henry, John Calvin, Agostino d'Ippona, Giovanni Crisostomo e altri, raccolti versetto per versetto dal pubblico dominio.

KJV (1611) · en
Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
BLIVRE (2018) · pt-br
E tua justiça, Senhor, alcança as alturas; porque tu tens feito grandes coisas. Quem é como tu, ó Deus?
ARC (1995) · pt-br
A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?

Voci attraverso i secoli

Puritani 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
David penned this psalm in his old age, as appears by several passages in it, which makes many think that it was penned at the time of Absalom's rebellion; for that was the great trouble of his later days. It might be occasioned by Sheba's insurrection, or some trouble that happened to him in that part of his life of which it was foretold that the sword should not depart from his house. But he is not over-particular in representing his case, because he intended it for the general use of God's people in their afflictions, especially those they meet with in their declining years; for this psalm, above any other, is fitted for the use of the old disciples of Jesus Christ. I. He begins the psalm with believing prayers, with prayers that God would deliver him and save him (Psa 71:2, Psa 71:4), and not cast him off (Psa 71:9) or be far from him (Psa 71:12), and that his enemies might be put to shame (Psa 71:13). He pleads his confidence in God (Psa 71:1, Psa 71:3, Psa 71:5, Psa 71:7), the experience he had had of help from God (Psa 71:6), and the malice of his enemies against him (Psa 71:10, Psa 71:11). II. He concludes the psalm with believing praises (Psa 71:14, etc.). Never was his hope more established (Psa 71:16, Psa 71:18, Psa 71:20, Psa 71:21). Never were his joys and thanksgivings more enlarged (Psa 71:15, Psa 71:19, Psa 71:22-24). He is in an ecstasy of joyful praise; and, in the singing of it, we too should have our faith in God encouraged and our hearts raised in blessing his holy name.
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 71 This psalm is without a title, but is thought to be David's: the Septuagint and Vulgate Latin versions, and all the Oriental ones, ascribe it to him; and both the subject and style show it to be his. According to the title of the Syriac version, it was composed by him when Saul made war against the house of David; but this is not likely, since it was written by him in his old age, Psa 71:9; rather, according to Kimchi and Arama, it was penned when he fled from his son Absalom: there are several things in it which incline to this. The Septuagint and Vulgate Latin versions call it "A Psalm of David, of the sons of Jonadab, and of the first that were carried captive;'' and so the Ethiopic and Arabic versions. Apollinarius says the sons of Jonadab composed it; but without any foundation for it; and the Syriac version is, it is a prophecy concerning the sufferings and resurrection of the Messiah; and so Jerom and others interpret it. The literal meaning respecting David seems best, though it may be applied to the church, and to any believer in distress. Theodoret thinks it was written by David in the person of the captives in Babylon.
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Thy righteousness also, O God, is very high,.... Or, "unto the place on high" (f); it reaches unto heaven, as the mercy, truth, and faithfulness of God, are said to do, Psa 36:5. The righteousness of Christ is accepted of with God the Father in heaven; it is in Christ, who is there at the right hand of God; and it is higher and infinitely above any righteousness of a creature, angel's or man's; who hast done great things; in nature, in forming the world out of nothing, and in upholding all creatures in their beings; in providence, in governing the world, and ordering all things in it for the best, and to answer the wisest purposes; in grace, in the salvation of lost sinners by Christ; in the justification of them by his righteousness; and in the atonement and pardon of their sins, through his blood and sacrifice; in the regeneration of them by his grace; in making and performing exceeding great and precious promises, and in giving them eternal life; O God, who is like unto thee? either for greatness or goodness; for power or for mercy; for justice, truth, and faithfulness; for the perfections of his nature, or the works of his hands; and to be praised, reverenced and adored, as he is; see Psa 89:6. (f) "usque in excelsum", Pagninus, Montanus, Gejerus; "in altum usque", Junius & Tremellius, Piscator.
Traduci con Google

Padri della Chiesa 1

Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on Psalm 71
"Your power and Your righteousness" [Psalm 71:19]. That is, that I may tell forth to every generation that is yet to come, Your arm. And what has Your arm effected? This then let me tell forth, that same grace to every generation succeeding: let me say to every man that is to be born, nothing you are by yourself, on God call thou, your own are sins, merits are God's: punishment to you is owing, and when reward shall have come, His own gifts He will crown, not your merits. Let me say to every generation that is to come, out of captivity you have come, unto Adam you belonged. Let me say this to every generation that is to come, that there is no strength of mine, no righteousness of mine; but "Your strength and Your righteousness, O God, even unto the most high mighty works which You have made." "Your power and Your righteousness," as far as what? Even unto flesh and blood? Nay, "even unto the most high mighty works which You have made." For the high places are the heavens, in the high places are the Angels, Thrones, Dominions, Principalities, Powers: to You they owe it that they are; to You they owe it that they live, to You they owe it that righteously they live, to You they owe it that blessedly they live. "Your power and Your righteousness," as far as what? "Even unto the most high mighty works which You have made." Think not that man alone belongs to the grace of God. What was Angel before he was made? What is Angel, if He forsake him who has created? Therefore "Your power and Your justice even unto the most high mighty works which You have made."
Traduci con Google

Moderno 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
For, or literally, "of Solomon." The closing verse rather relates to the second book of Psalms, of which this is the last, and was perhaps added by some collector, to intimate that the collection, to which, as chief author, David's name was appended, was closed. In this view, these may consistently be the productions of others included, as of Asaph, sons of Korah, and Solomon; and a few of David's may be placed in the latter series. The fact that here the usual mode of denoting authorship is used, is strongly conclusive that Solomon was the author, especially as no stronger objection appears than what has been now set aside. The Psalm, in highly wrought figurative style, describes the reign of a king as "righteous, universal, beneficent, and perpetual." By the older Jewish and most modern Christian interpreters, it has been referred to Christ, whose reign, present and prospective, alone corresponds with its statements. As the imagery of the second Psalm was drawn from the martial character of David's reign, that of this is from the peaceful and prosperous state of Solomon's. (Psa. 72:1-19) Give the king, &c.--a prayer which is equivalent to a prediction. judgments--the acts, and (figuratively) the principles of a right government (Joh 5:22; Joh 9:39). righteousness--qualifications for conducting such a government. king's son--same person as a king--a very proper title for Christ, as such in both natures.
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
is very high--distinguished (Psa 36:5; Isa 55:9).
Traduci con Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
The thought of this proclamation so thoroughly absorbs the poet that he even now enters upon the tone of it; and since to his faith the deliverance is already a thing of the past, the tender song with its uncomplaining prayer dies away into a loud song of praise, in which he pictures it all to himself. Without Psa 71:19-21 being subordinate to עד־אגיד in Psa 71:18, וצדקתך is coupled by close connection with בגורתך. Psa 71:19 is an independent clause; and עד־מרום takes the place of the predicate: the righteousness of God exceeds all bounds, is infinite (Psa 36:6., Psa 57:11). The cry כמוך מי, as in Psa 35:10; Psa 69:9, Jer 10:6, refers back to Exo 15:11. According to the Chethb, the range of the poet's vision widens in Psa 71:20 from the proofs of the strength and righteousness of God which he has experienced in his own case to those which he has experienced in common with others in the history of his own nation. The Ker (cf. on the other hand Psa 60:5; Psa 85:7; Deu 31:17) rests upon a failing to discern how the experiences of the writer are interwoven with those of the nation. תּשׁוּב in both instances supplies the corresponding adverbial notion to the principal verb, as in Psa 85:7 (cf. Psa 51:4). תּהום, prop. a rumbling, commonly used of a deep heaving of waters, here signifies an abyss. "The abysses of the earth" (lxx ἐκ τῶν ἀβύσσων τῆς γῆς, just as the old Syriac version renders the New Testament ἄβυσσος, e.g., in Luk 8:31, by Syr. tehūmā') are, like the gates of death (Psa 9:14), a figure of extreme perils and dangers, in the midst of which one is as it were half hidden in the abyss of Hades. The past and future are clearly distinguished in the sequence of the tenses. When God shall again raise His people out of the depth of the present catastrophe, then will He also magnify the גּדלּה of the poet, i.e., in the dignity of his office, by most brilliantly vindicating him in the face of his foes, and will once more (תּסּוב, fut. Niph. like תּשׁוּב ekil .h above) comfort him. He on his part will also (cf. Job 40:14) be grateful for this national restoration and this personal vindication: he will praise God, will praise His truth, i.e., His fidelity to His promises. בּכלי נבל instead of בּנבל sounds more circumstantial than in the old poetry. The divine name "The Holy One of Israel" occurs here for the third time in the Psalter; the other passages are Psa 78:41; Psa 89:19, which are older in time, and older also than Isaiah, who uses it thirty times, and Habakkuk, who uses it once. Jeremiah has it twice (Jer 50:29; Jer 51:5), and that after the example of Isaiah. In Psa 71:23, Psa 71:24 the poet means to say that lips and tongue, song and speech, shall act in concert in the praise of God. תּרנּנּה with Dagesh also in the second Nun, after the form תּקוננּה, תּשׁכּנּה, side by side with which we also find the reading תּרנּנּה, and the reading תּרנּנה, which is in itself admissible, after the form תּאמנה, תּעגנה, but is here unattested. (Note: Heidenheim reads תּרנּנּה with Segol, following the statement of Ibn-Bil'am in his טעמי המקרא and of Mose ha-Nakdan in his דרכי הנקוד, that Segol always precedes the ending נּה, with the exception only of הנּה and האזנּה. Baer, on the other hand, reads תונּנּה, following Aben-Ezra and Kimchi (Michlol 66b).) The cohortative after כּי (lxx ὅταν) is intended to convey this meaning: when I feel myself impelled to harp unto Thee. In the perfects in the closing line that which is hoped for stands before his soul as though it had already taken place. כי is repeated with triumphant emphasis.
Traduci con Google

Riferimenti incrociati