{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Salmi 49:5 Commento

10 voci storiche

Come la Chiesa ha letto Psalms 49:5 attraverso due millenni — Matthew Henry, John Calvin, Agostino d'Ippona, Giovanni Crisostomo e altri, raccolti versetto per versetto dal pubblico dominio.

KJV (1611) · en
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
BLIVRE (2018) · pt-br
Por que temeria eu nos dias do mal, quando a maldade dos meus adversários me cercar? meus adversários Lit. aqueles que me armam ciladas
ARC (1995) · pt-br
Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,

Voci attraverso i secoli

Puritani 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
This psalm is a sermon, and so is the next. In most of the psalms we have the penman praying or praising; in these we have him preaching; and it is our duty, in singing psalms, to teach and admonish ourselves and one another. The scope and design of this discourse is to convince the men of this world of their sin and folly in setting their hearts upon the things of this world, and so to persuade them to seek the things of a better world; as also to comfort the people of God, in reference to their own troubles and the grief that arises from the prosperity of the wicked. I. In the preface he proposes to awaken worldly people out of their security (Psa 49:1-3) and to comfort himself and other godly people in a day of distress (Psa 49:4, Psa 49:5). II. In the rest of the psalm, 1. He endeavours to convince sinners of their folly in doting upon the wealth of this world, by showing them (1.) That they cannot, with all their wealth, save their friends from death (Psa 49:6-9). (2.) They cannot save themselves from death (Psa 49:10). (3.) They cannot secure to themselves a happiness in this world (Psa 49:11, Psa 49:12). Much less, (4.) Can they secure to themselves a happiness in the other world (Psa 49:14). 2. He endeavours to comfort himself and other good people, (1.) Against the fear of death (Psa 49:15). (2.) Against the fear of the prospering power of wicked people (Psa 49:16-20). In singing this psalm let us receive these instructions, and be wise. To the chief musician. A psalm for the sons of Korah.
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 49 To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Aben Ezra says this psalm is a very excellent one, since in it is explained the Light of the world to come, and of the rational and immortal soul; and Kimchi is of opinion that it respects both this world and that which is to come: and indeed it treats of the vanity of trusting in riches: of the insufficiency of them for the redemption of the soul; of the short continuance of worldly honour and substance; of the certainty of death, and of the resurrection of the dead. And the design of it is to expose the folly of trusting in uncertain riches, and to comfort the people of God under the want of them.
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Wherefore should I fear in the days of evil,.... This is the principal thing that all are before called to hearken to. This is the wisdom and understanding the psalmist had been meditating upon, and was about to utter; this is the parable he inclined his ear to, and the dark saying he would open; namely, that a saint has nothing to fear in the worst of times; which is a riddle to a natural man. Aben Ezra interprets "the days of evil" of the days of old age, as they are called, Ecc 12:1, which bring on diseases, weakness, and death; in which a good man has no reason to fear; as that he should want the necessaries of life, since they that fear the Lord shall want no good thing; or that he should not hold out to the end, seeing God, who is the guide of youth, is the staff of old age, and carries to hoary hairs, and will never leave nor forsake; and though the wicked man in old age has reason to be afraid of death and eternity at hand, the saint has not; but may sing, on the borders of the grave, "O death! where is thy sting?" &c. Co1 15:55. Also days in which iniquity abounds, and error and heresy prevail, are days of evil; and though the good man may fear he shall be led aside by the ill example of some, or by the craft of others; yet he need not, since the foundation of God stands sure, and he knows them that are his, and will take care of them and preserve them. Moreover, times of affliction and persecution are evil days; see Eph 5:16; and such will be the hour of temptation, that shall try the inhabitants of the earth, Rev 3:10. Yet the righteous man need not fear, since it is always well with him, let his case and circumstances be what they will. Yea, the day of death, and the day of judgment are days of evil to wicked men; and therefore they put them away far from them, Amo 6:3; but believers have reason to rejoice at them, the day of their death being better than the day of their birth; and the day of judgment will be the time of the glorious appearing of Christ to them. It is added, when the iniquity of my heels shall compass me about; that is, the sins of life and conversation; "heels" denote "steps", and the word is sometimes so rendered, as in Psa 56:6; and "iniquity" intends sin committed in walking; and so designs not original sin, as some have thought, but actual sins and transgressions: and these may be said to "compass the saints about", when they are chastised for them, and so are brought to a sense and acknowledgment of them, and to be humbled for them; and then they have nothing to fear in a slavish way, since these chastisements are not in wrath, or in a way of vindictive justice, or punishment for sin; but the fruits of love and favour. Or the sense may be, when death, the fruit of iniquity, the wages of sin, surrounds and seizes upon me; "in my end", as the Targum; in my last days, at the heel or close of them, I will not fear; the saint has no reason to fear, when he walks through death's dark valley; for death is abolished as a penal evil, its sting is took away, and its curse removed. Some render the words, "when the iniquity of my supplanters shall compass me about" (o); meaning his enemies, who either lay in wait for him privately, and endeavoured to supplant him; or that pursued him closely, and pressed upon his heels, just ready to destroy him; yet even then he signifies he should not fear: and then the sense is the same with Psa 27:1; to which agree the Syriac and Arabic versions, which render it, "the iniquity of mine enemies"; or, "when my enemies surround me": and it may be literally rendered, when "iniquity surrounds me at my heels" (p); that is, when men, who are iniquity itself, encompass me, are at my heels, ready to seize me, I will not fear. (o) "iniquitas supplantatorum meorum", Gejerus; "insidiatorum meorum", some in Vatablus. (p) "Iniquitas oppressorum", i.e. "iniquissimi mei oppressores ambiunt me", Gejerus.
Traduci con Google

Padri della Chiesa 3

John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON THE PSALMS 49:3-4
It strikes many people, in fact, as extremely strange and intriguing to say there is nothing to fear in the troubles of life. What, therefore, should I fear, he asks, in the evil day? One thing only, the risk of the lawlessness of my way and my life surrounding me.… Those who fear it will never fear anything else; instead, they will mock the goods of this life and scorn its troubles, that fear alone making their mind tremble. Nothing, you see, nothing else is fearsome for the person possessed of this fear, not even death, the very acme of fearsome things apart from this alone.… The person afraid only of that, and of nothing else, will be like an angel; there is, in fact, nothing else to be afraid of, if one fears that, as one should fear it—just as the one not fearing it is exposed to many fearsome things.
Traduci con Google
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on Psalm 49
And what has he said? "And wherefore shall I fear in the evil day? The iniquity of my heel shall compass me" [Psalm 49:5]. He begins something obscurely. Therefore he ought the rather to fear if the iniquity of his heel shall compass him. Nay, for let not man fear, he says, who has not power to escape. For example, he who fears death, what shall he do to escape death? Let him tell me how he is to escape what Adam owes, he who is born of Adam. But let him consider that he is born of Adam, and has followed Christ, and ought to pay what Adam owes, and obtain what Christ has promised. Therefore, he who fears death can no wise escape: but he who fears the damnation which the ungodly shall hear, "Go ye into everlasting fire," [Matthew 25:41] has an escape. Let him not fear then. For why should he fear? Will the iniquity of his heel compass him? If then he avoid "the iniquity of his heel," and walk in the ways of God, he shall not come to the evil day: the evil day, the last day, shall not be evil to him....Now while they live, let them take heed to themselves, let them put away iniquity from their heel: let them walk in that way, let them walk in the way of which He says Himself, "I am the way, the truth, and the life:" [John 14:6] and let them not fear in the evil day, for He gives them safety who became "The Way." Therefore let them avoid the iniquity of their heel. With the heel a man slips. Let your Love observe. What was said by God to the Serpent? "She shall mark your head, and you shall mark her heel." The devil marks your heel, in order that when you slip he may overthrow you. He marks your heel, do thou mark his head. What is his head? The beginning of an evil suggestion. When he begins to suggest evil thoughts, then you thrust him away before pleasure arises, and consent follows; and so shall you avoid his head, and he shall not grasp your heel. But wherefore said He this to Eve? Because through the flesh man does slip. Our flesh is an Eve within us. "He that loves his wife," he says, "loves himself." What means "himself"? He continues, and says, "For no man ever yet has hated his own flesh." [Ephesians 5:28-29] Because then the devil would make us slip through the flesh, just as he made that man Adam to slip, through Eve; Eve is bidden to mark the head of the devil, because the devil marks her heel. "If then the iniquity of our heel shall compass us, why fear we in the evil day," since being converted to Christ we are able not to do iniquity; and there will be nothing to compass us, and we shall joy and not sorrow in the last day?
Traduci con Google
Theodoret of Cyrus · 393 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON THE PSALMS 49:5
I fear and dread the day of retribution, on which the righteous Judge will repay everyone according to their works. Now, aware of this, keep such fear before your eyes in your own case.… But if you were to inquire why I am afraid, listen closely: it is an evil day, about which countless declamations are made in the inspired Scriptures. The cause of my fear is the life of lawlessness, through which I strayed from the straight and narrow.
Traduci con Google

Medievale 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on the Psalms of David
"Why shall I fear?" Having set forth the introduction of the Psalm in which he aroused the attention of the people, here he proceeds to the principal purpose, which is to lead men not to fear present evils, nor to trust in present goods, but that their fear and trust should be in God alone. And concerning this he does two things. First, he shows what is to be feared. Second, he shows what they should not fear, at "Do not fear." Concerning the first he does two things. First, he proposes his intention. Second, he proves his proposition, at "Those who trust." Concerning the first he does two things. First, he proposes the question. Second, he sets forth the conclusion. The question is, "Why shall I fear in the evil day?" Here, first, it must be seen what this evil day is, because all days are from God. But they are called evil on account of the evils that occur in them. Eph. 5: "Redeeming the time, because the days are evil." The evil day can therefore be called the day on which some peril occurs, and especially that on which the peril of eternal damnation threatens, and this is the day of judgment. Zeph. 1: "The voice of the day of the Lord is bitter; the strong man shall be in tribulation there." Therefore, "Why shall I fear in the evil day?" That is, what shall make me fear in that day? And he answers, "The iniquity of my heel shall surround me." For nothing is to be feared except sin, because no adversity shall harm if no iniquity holds sway. Prov. 28: "The wicked man flees when no one pursues." Sir. 34: "He who fears God shall tremble at nothing." And therefore he says, "the iniquity of my heel." By "heel" three things can be understood. First, because it is the lowest part of the body. And therefore "the iniquity of my heel" is the iniquity that persists until the end of life; and in this way "heel" is taken in Gen. 3: "She" (namely, the woman) "shall crush your head," namely, the higher reason; but she shall crush the head of the serpent, "and you shall lie in wait for her heel," that is, you shall lie in wait for her until the end of life. Likewise, by "heel" can be understood the weakness of the flesh, because when a man fails, the heel slips. And thus "the iniquity of the heel," that is, the sin proceeding from the weakness of the flesh, "shall surround me." Third, unjust persecution, which one moves against another, according to Jn. 13: "He who eats my bread shall lift up his heel against me." And thus "the iniquity of the heel," that is, unjust persecution, is turned back against the persecutor. Prov. 5: "His own iniquities catch the wicked man."
Traduci con Google

Moderno 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
This Psalm instructs and consoles. It teaches that earthly advantages are not reliable for permanent happiness, and that, however prosperous worldly men may be for a time, their ultimate destiny is ruin, while the pious are safe in God's care. (Psa. 49:1-20) All are called to hear what interests all. world--literally, "duration of life," the present time.
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
iniquity--or, "calamity" (Psa 40:12). of my heels--literally "my supplanters" (Gen 27:36), or oppressors: "I am surrounded by the evils they inflict."
Traduci con Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
(Heb.: 49:6-13) First division of the sermon. Those who have to endure suffering from rich sinners have no need to fear, for the might and splendour of their oppressors is hastening towards destruction. ימי רע are days in which one experiences evil, as in Psa 94:13, cf. Amo 6:3. The genitive r` is continued in Amo 6:6 in a clause that is subordinate to the בימי of Psa 49:6 (cf. Sa1 25:15; Job 29:2; Psa 90:15). The poet calls his crafty and malicious foes עקבי. There is no necessity for reading עקבי as Bttcher does, since without doubt a participial noun עקב, supplantator, can be formed from עקב, supplantare; and although in its branchings out it coincides with עקב, planta, its meaning is made secure by the connection. To render the passage: "when wickedness surrounds me about my heels," whether with or without changing עון into עון (Hupfeld, von Ortenberg), is proved on all sides to be inadmissible: it ought to have been עול instead of עון; but even then it would still be an awkward expression, "to surround any one's heels," (Note: This might be avoided if it were possible for עון עקבי to mean "the sin that follows my heels, that follows me at the heels;" but apart from עון being unsuitable with this interpretation, an impossible meaning is thereby extorted from the genitive construction. This, however, is perhaps what is meant by the expression of the lxx, ἡ ἀνομία τῆς πτέρνης μου, so much spoken of in the Greek Church down to the present day.) and the הבּטחים, which follows, would be unconnected with what precedes. This last word comes after עקבי, giving minuteness to the description, and is then continued quite regularly in Psa 49:7 by the finite verb. Up to this point all is clear enough; but now the difficulties accumulate. One naturally expects the thought, that the rich man is not able to redeem himself from death. Instead of this it is said, that no man is able to redeem another from death. Ewald, Bttcher, and others, therefore, take אח, as in Eze 18:10; Eze 21:20 (vid., Hitzig), to be a careless form of writing for אך, and change יפדּה into the reflexive יפּדה; but the thought that is sought thus to be brought to is only then arrived at with great difficulty: the words ought to be אך אישׁ לא יפדּה נפשׁו. The words as they stand assert: a brother (אח, as a prominently placed object, with Rebia magnum, = אהיו, cf. Eze 5:10; Eze 18:18; Mic 7:6; Mal 1:6) can a man by no means redeem, i.e., men cannot redeem one another. Hengstenberg and Hitzig find the thought that is to be expected in Psa 49:8: the rich ungodly man can with all his riches not even redeem another (אח), much less then can he redeem himself, offer a כּפר for himself. But if the poet meant to be so understood, he must have written ולא and כּפר נפשׁו. Psa 49:8 and Psa 49:8 bear no appearance of referring to different persons; the second clause is, on the contrary, the necessary supplement of the first: Among men certainly it is possible under some circumstances for one who is delivered over to death to be freed by money, but no כּפר (= פּדיון נפשׁ, Exo 21:30 and frequently) can be given to God (לאלהים). All idea of the thought one would most naturally look for must therefore be given up, so far as it can be made clear why the poet has given no direct expression to it. And this can be done. The thought of a man's redeeming himself is far from the poet's mind; and the contrast which he has before his mind is this: no man can redeem another, Elohim only can redeem man. That one of his fellow-men cannot redeem a man, is expressed as strongly as possible by the words לא־פדה יפדּה; the negative in other instances stands after the intensive infinitive, but here, as in Gen 3:4; Amo 9:8; Isa 28:28, before it. By an easy flight of irony, Psa 49:9 says that the lu'tron which is required to be paid for the souls of men is too precious, i.e., exorbitant, or such as cannot be found, and that he (whoever might wish to lay it down) lets it alone (is obliged to let it alone) for ever Thus much is clear enough, so far as the language is concerned (וחדל according to the consec. temp. = ויחדּל), and, although somewhat fully expressed, is perfectly in accordance with the connection. But how is Psa 49:10 attached to what precedes? Hengstenberg renders it, "he must for ever give it up, that he should live continually and not see the grave." But according to the syntax, ויהי cannot be attached to וחדל, but only to the futures in Psa 49:8, ranking with which the voluntative ויחי, ut vivat (Ew. 347, a). Thus, therefore, nothing remains but to take Psa 49:9 (which von Ortenberg expunges as a gloss upon Psa 49:8) as a parenthesis; the principal clause affirms that no man can give to God a ransom that shall protect another against death, so that this other should still continue (עוד) to live, and that without end (לנצח), without seeing the grave, i.e., without being obliged to go down into the grave. The כּי in Psa 49:11 is now confirmatory of what is denied by its opposite; it is, therefore, according to the sense, imo (cf. Kg1 21:15): ...that he may not see the grave - no indeed, without being able to interpose and alter it, he must see how all men, without distinction, succumb to death. Designedly the word used of the death of wise men is מוּת, and of the death of the fool and the stupid man, אבד. Kurtz renders: "together with the fool and the slow of understanding;"; but יחד as a proposition cannot be supported; moreover, ועזבוּ would then have "the wise" as its subject, which is surely not the intention of the poet. Everything without distinction, and in mingled confusion, falls a prey to death; the rich man must see it, and yet he is at the same time possessed by the foolish delusion that he, with his wealth, is immortal. The reading קברם (lxx, Targ., Syr.), preferred by Ewald, and the conjecture קברם, adopted by Olshausen and Riehm, give a thought that is not altogether contrary to the connection, viz., the narrow grave is the eternal habitation of those who called broad lands their own; but this thought appears here, in view of Psa 49:12, too early. קרב denotes the inward part, or that which is within, described according to that which encircles or contains it: that which is within them is, "their houses (pronounce bāttēmo) are for ever" (Hengstenberg, Hitzig); i.e., the contents of their inward part is the self-delusion that their houses are everlasting, and their habitations so durable that one generation after another will pass over them; cf. the similar style of expression in Psa 10:4, Est 5:7. Hitzig further renders: men celebrate their names in the lands; קרא בשׁם, to call with a name = solemnly to proclaim it, to mention any one's name with honour (Isa 44:5). But it is unlikely that the subject of קראוּ should now again be any other than the rich men themselves; and עלי אדמות for בּכל־הארץ or בּארצות is contrary to the usage of the language. אדמה is the earth as tillage, אדמות (only in this passage) in this connection, fields, estates, lands; the proclaiming of names is, according to Sa2 12:28; Kg1 8:43; Amo 9:12, equivalent to the calling of the lands or estates after their (the possessors') names (Bצttcher, Hupfeld, Kurtz). The idea of the rich is, their houses and dwelling-places (and they themselves who have grown up together with them) are of eternal duration; accordingly they solemnly give their own names to their lands, as being the names of immortals. But, adds the poet, man בּיקר, in the pomp of his riches and outward show, abideth not (non pernoctat = non permanet). ביקר is the complement of the subject, although it logically (cf. Psa 45:13) also belongs to בּל־ילין. Bttcher has shown the impropriety of reading בּל־יבין here according to Psa 49:20. There are other instances also of refrains that are not exact repetitions; and this correction is moreover at once overthrown by the fact that בל will not suit יבין, it would stamp each man of rank, as such, as one deficient in intelligence. On the other hand, this emotional negative בל is admirably suitable to ילין: no indeed, he has no abiding. He is compared (נמשׁל like the New Testament ὡμοιώθη), of like kind and lot, to cattle (כּ as in Job 30:19). נדמוּ is an attributive clause to כּבּהמות: like heads of cattle which are cut off or destroyed. The verb is so chosen that it is appropriate at the same time to men who are likened to the beasts (Hos 10:7, Hos 10:15, Oba 1:5, Isa 6:5).
Traduci con Google

Riferimenti incrociati