Introduction
And Jesus entered, and passed through Jericho. Though the word "Jesus" is not in the original text it is rightly supplied in our version; as it is also in the Syriac, Persic, Ethiopic versions; for of him the words are manifestly spoken: after he had healed the blind man he met with near to Jericho, he entered into it, but made no stay in it, passed through it at once without stopping, though a very populous city; but here he had no work, either to perform miracles, or to convert sinners; though both, before he entered, and after he passed through it.
And Jesus entered, and passed through Jericho. Though the word "Jesus" is not in the original text it is rightly supplied in our version; as it is also in the Syriac, Persic, Ethiopic versions; for of him the words are manifestly spoken: after he had healed the blind man he met with near to Jericho, he entered into it, but made no stay in it, passed through it at once without stopping, though a very populous city; but here he had no work, either to perform miracles, or to convert sinners; though both, before he entered, and after he passed through it.
Luke 19:2
luk 19:2
luk 19:2
luk 19:2And behold there was a man named Zacchaeus,.... Or "Zaccai", a name in use among the Jews; see Ezr 2:9. We often read of , "Rabbi Zaccai", or "Zacchaeus" (a), and very frequently of R. Jochanan ben Zaccai, a famous doctor that lived in the times of Christ, and even till after the destruction of Jerusalem. The Jews also make mention of one R. Zaccai, a prince of the seed of David the king, in later times (b). So that this man, as appears by his name, was a Jew, though some have thought him to have been a Gentile (c), perhaps because of his employment: but it does not follow from thence; for there were Jews that were publicans, as Levi, or Matthew, afterwards one of Christ's disciples; and also in Jewish writings, mention is made, as of , "a stranger", or "a Gentile publican" (d), so likewise of , "an Israelite publican" (e); and such an one was Zacchaeus, as follows:
which was chief among the publicans; the head of them in that place, to whom the rest brought the tax, tribute, or toll; he was the receiver general of the tax: at the toll booths, at bridges, for people's going over the water, there was , "the greater publican", and , "the lesser publican" (f), who was deputy to the other. What sort of tax Zacchaeus was concerned in collecting, is not certain; however, he was a principal man in this employ, and had got great riches by it.
And he was rich; was a person of figure among the publicans, and of substance, which he had gained in his post. And though the instances of rich men being called by grace are few, yet there have been some; and the rather this circumstance is mentioned, because it had been observed in the preceding chapter, how difficult, but not impossible, as this instance proves, it was for rich men to enter into the kingdom of God.
(a) T. Bab. Megilla, fol. 27. 2. & Yebamot, fol. 77. 2. Nazir, fol. 38. 1. & Nidda, fol. 41. 2. & Juchasin, fol. 90. 2. (b) R. Benjamin Itinerar. p. 61, 94. (c) Tertull. contr. Marcion. l. 4. c. 37. (d) T. Bab. Bava Kama, fol. 113. 1. (e) Maimon. & Bartenora in Misn. Bava Kama, c. 10. sect. 1. (f) T. Bab. Sabbat, fol. 78. 2.
Traduci con Google
And he ran before,.... Jesus, and the company that was with him; so very desirous was he of seeing him:
and climbed up into a sycamore tree to see him: which sort of trees were very common about Jericho: hence we read of, , "beams of sycamore" in Jericho, which those that were strong took up in their arms, and the owners stood and devoted them to God (g); and among the things which the men of Jericho did, this was one, that they permitted the branches of trees devoted to sacred uses, and of the "charub" tree, and of the "sycamore", to be cut down and used (h). This sort of trees used to grow in plains and valleys, as appears from some passages of Scripture, Kg1 10:27 and from Jewish writings (i); and certain it is, that Jericho was in such a situation. Josephus (k) says, it was seated in a plain; and Strabo says (l), that Jericho is a plain surrounded with mountains; to which agrees the account that (m) Justin gives of it. There is a valley, which is enclosed by mountains on all sides, as with a wall, like a castle; the space of the place is two hundred acres, and it is called Jericho. Hence we read of the plains and valley of Jericho in Scripture, Deu 34:3 so that it is very probable sycamore trees grew there in great plenty; though the place was more famous for palm trees: hence it is called the city of the palm trees, Deu 24:3 which the Targumist, in both places, interprets, the city of Jericho: to which agree the accounts given of it by Pliny (n), Strabo (o), and Justin (p), who all affirm, that it abounded with palm trees; and the latter says also with balsam trees, from the sweet smell of which it might have its name: so the Jews say (q), the ointment of balsam is called the ointment of our land, because it grows in Jericho, and because of the smell of it, it is called Jericho; though some think it has its name from the plain, being in the form of a half moon; the moon, in the Hebrew language, being called (r). This tree seems to have been without the city: and indeed, according to the Jewish canon, it ought to be, which runs thus (s);
"they set a tree at a distance from a city, twenty and five cubits, but a "charub tree", and "sycamore", fifty cubits.''
The reason of the greater distance of the latter is, as one of their commentators says (t), because their branches were large; and this is the reason why Zacchaeus went up into one of these trees, because it was large and able to bear him, and tall, from whence he could have a full view of Christ:
for he was to pass that way; or rather, "pass by that"; for the word "way" is not in the text; and the sense is, he was to pass by that tree; or "under" it, as the Arabic version renders it. The tree stood by the road side, in which Jesus came, for which reason Zacchaeus made choice of it, as fit for his purpose.
(g) T. Bab. Pesachim, fol. 57. 1. & Juchashin, fol. 69. 1. (h) T. Bab. Menachot, fol. 71. 1. & Pesachim, fol. 56. 1. (i) Misn. Sheviith, c. 9. sect. 2. (k) De Bello Jud. l. 4. c. 27. (l) Geograph. l. 16. (m) Hist. l. 36. c. 3. (n) Nat. Hist. l. 5. c. 14. (o) Ut supra. (Geograph. l. 16.) (p) Ib. (q) Gloss. in T. Bab. Beracot, fol. 43. 1. (r) Vid. Masium in Josh. c. 2. p. 37. (s) Misna Bava Bathra, c. 2. sect. 7. (t) Bartenora in ib.
Traduci con Google