Introduction
Evil manners, we say, beget good laws; so, in this chapter, the murmuring of the scribes and Pharisees at the grace of Christ, and the favour he showed to publicans and sinners, gave occasion for a more full discovery of that grace than perhaps otherwise we should have had in these three parables which we have in this chapter, the scope of all of which is the same, to show, not only what God had said and sworn in the Old Testament, that he had no pleasure in the death and ruin of sinners, but that he had great pleasure in their return and repentance, and rejoices in the gracious entertainment he gives them thereupon. Here is, I. The offence which the Pharisees took at Christ for conversing with heathen men and publicans, and preaching his gospel to them (Luk 15:1, Luk 15:2). II. His justifying himself in it, by the design and proper tendency of it, which with many had been the effect of it, and that was, the bringing of them to repent and reform their lives, than which there could not be a more pleasing and acceptable service done to God, which he shows in the parables, 1. Of the lost sheep that was brought home with joy (Luk 15:4-7). 2. Of the lost silver that was found with joy (Luk 15:8-10). 3. Of the lost son that had been a prodigal, but returned to his father's house, and was received with great joy, though his elder brother, like these scribes and Pharisees, was offended at it (v. 11-32).
Traduci con Google
Introduction
Then drew near to him,.... To "Jesus", as the Persic and Ethiopic versions express it: this was on the sabbath day, and either when he was in the Pharisee's house, where he was invited to dinner, Luk 14:1 or rather when he came out of it, when the multitude, who could not come near him whilst there, took the opportunity of gathering about him;
even all the publicans and sinners; whom the Pharisee would not admit into his house, it being contrary to their traditions to eat, and drink, and converse with persons of such an infamous character; See Gill on Mat 9:10, Mat 9:11 The word "all" is omitted in the Vulgate Latin, Syriac, Persic, and Ethiopic versions; but the Arabic version has it, and the Greek copies; and signifies that there were a very large number of them, even all that were in that place, and in the adjacent cities and towns, that got together
for to hear him, or "from him", as the Arabic version; or "doctrine" from him, as the Persic version adds: these having heard much of him; and it may be, might be under some remorse of conscience on account of their vicious lives, came to hear him preach.
Traduci con Google