{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Lamentazioni 1:6 Commento

9 historical voices

Come la Chiesa ha letto Lamentations 1:6 attraverso due millenni — Matthew Henry, John Calvin, Agostino d'Ippona, Giovanni Crisostomo e altri, raccolti versetto per versetto dal pubblico dominio.

KJV (1611) · en
And from the daughter of Zion all her beauty is departed: her princes are become like harts that find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.
BLIVRE (2018) · pt-br
Partiu-se toda a beleza da filha de Sião; seus líderes estão como cervos, não acham pasto algum; eles andam fracos, fugindo do perseguidor.
ARC (1995) · pt-br
E da filha de Sião já se foi todo o seu esplendor; os seus príncipes ficaram sendo como cervos que não acham pasto e caminham sem força adiante do perseguidor.

Voci attraverso i secoli

Puritani 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
We have here the first alphabet of this lamentation, twenty-two stanzas, in which the miseries of Jerusalem are bitterly bewailed and her present deplorable condition is aggravated by comparing it with her former prosperous state; all along, sin is acknowledged and complained of as the procuring cause of all these miseries; and God is appealed to for justice against their enemies and applied to for compassion towards them. The chapter is all of a piece, and the several remonstrances are interwoven; but here is, I. A complaint made to God of their calamities, and his compassionate consideration desired (Lam 1:1-11). II. The same complaint made to their friends, and their compassionate consideration desired (Lam 1:12-17). III. An appeal to God and his righteousness concerning it (Lam 1:18-22), in which he is justified in their affliction and is humbly solicited to justify himself in their deliverance.
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
This chapter contains a complaint of the miseries of the city of Jerusalem, and the nation of the Jews; first by the Prophet Jeremiah, then by the Jewish people; and is concluded with a prayer of theirs. The prophet deplores the state of the city, now depopulated and become tributary, which had been full of people, and ruled over others; but now in a very mournful condition, and forsaken and ill used by her lovers and friends, turned her enemies, Lam 1:1; and next the state of the whole nation; being carried captive for their sins among the Heathens; having no rest, being overtaken by their persecutors, Lam 1:3; but what most of all afflicted him was the state of Zion; her ways mourning; her solemn feasts neglected; her gates desolate; her priests sighing, and virgins afflicted; her adversaries prosperous; her beauty departed; her sabbaths mocked; her nakedness seen; and all her pleasant things in the sanctuary seized on by the adversary; and all this because of her many transgressions, grievous sins, and great pollution and vileness, which are confessed, Lam 1:4; then the people themselves, or the prophet representing them, lament their case, and call upon others to sympathize with them, Lam 1:12; observing the sad desolation made by the hand of the Lord upon them for their iniquities, Lam 1:13; on account of which great sorrow is expressed; and their case is represented as the more distressing, that they had no comforter, Lam 1:16; then follows a prayer to God, in which his righteousness in doing or suffering all this is acknowledged, and mercy is entreated for themselves, and judgments on their enemies, Lam 1:18.
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
And from the daughter of Zion all her beauty is departed,.... The kingdom removed; the priesthood ceased; the temple, their beautiful house, burnt; the palaces of their king and nobles demolished; and everything in church and state that was glorious were now no more: her princes are become like harts that find no pasture; that are heartless and without courage, fearful and timorous, as harts are, especially when destitute of food. The Targum is "her princes run about for food, as harts run about in the wilderness, and find no place fit for pasture:'' and they are gone without strength before the pursuer; having no spirit nor courage to oppose the enemy, nor strength to flee from him, they fell into his hands, and so were carried captive; see Jer 52:8. Jarchi observes, that the word for "pursuer" has here all its letters, and nowhere else; and so denotes the full pursuit of the enemy, and the complete victory obtained by him.
Traduci con Google

Medievale 2

Glossa Ordinaria · 1100 Excerpts (Historical Christian Faith …
AND IS DEPARTED: the fifth topic of complaint, by which all disadvantages are brought separately before the eyes, which is to be noted almost everywhere. Historical interpretation. AND FROM THE DAUGHTER OF ZION IS DEPARTED: before this sentence is put VAU, that is interpreted ‘and’, as if those set before above are connected as a punishment by God’s just judgement. Indeed, Jerusalem besieged had lost all the ornament of her beauty without, and within that of delight; her riches taken away and the temple and the priesthood desecrated, she herself labors in hunger and pestilence. And there were none who would come to her aid, because HER PRINCES HAVE BECOME LIKE RAMS THAT FIND NO PASTURES, with virtues dissolved and trembling hearts they are not considering defending themselves but fleeing. Allegorical interpretation. AND FROM THE DAUGHTER OF ZION IS DEPARTED: namely the Church, of which it is said in the Canticles: Behold thou are fair, O my love. Beauty departs from her, when her faith is corrupted by the rage of heretics, of which is said: Thou hast put on praise and beauty. HER PRINCES HAVE BECOME: that is to say the shepherds and herdsmen not finding the pastures of life in the Scriptures HAVE GONE AWAY WITHOUT STRENGTH of the divine word, whither-soever error urges them, BEFORE THE FACE OF THE PURSUER, so that they themselves, who neglect to drive the Lord’s flock to the pastures of life, rush bound to the pastures of death, without the strength of the virtues. Indeed, the beauty of the Church lies in all her faithful, but most of all in her priests and those assisting at the altar, and in her virgins, who are mentioned above as being foul. Moral interpretation. AND FROM THE DAUGHTER OF ZION IS DEPARTED: the soul, that is to say, allured by malicious customs, who has lost her beauty, that is the ornament of virtues. And her princes, namely the rational operations of the soul or the defenses of Scripture, have not come to her aid, with which she ought to thrust back her pursuers, but, with the strength of virtue more wearied and tied by the clasps of her transgression, she is hurled into the pit of eternal confusion.
Traduci con Google
Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Lamentations
Here is loudly lamented the captivity of major persons. Around this idea three notations are made. First is set forth an omission of ornamentations. As stated: "From the daughter of Zion has departed all her majesty." For instance, like vases taken away, and treasures from both leaders and priests around Jehoiachin, nephew of Josiah. (cf. II Kings Chapter 24, "Nebuchadnezzar Conquers Judah"). So, the prophet Ezekiel declares: "They shall also strip you of your clothes and take away your fine jewels." (Ez 23:26). Secondly, is the necessity for supplies. As said: "Her princes have become like harts that find no pasture". That is, neither for themselves, or for their people. For, even bread is lacking within the city, when besieged at the time of Zedekiah. (cf. Jeremiah, Chapter 31, "The Lord is Our Righteousness"). And the prophet Isaiah records: "And the nobility of Jerusalem and her multitude go down, her throng and he who exults her." (Is 5:14). Thirdly, the captivity of leaders is considered. As stated: "They fled without strength before the pursuers." Namely, they are powerless to resist, as recorded by Jeremiah, Chapter 52. And as said in Psalm 38:10: "My heart throbs, my strength fails me." Now to this Verse 6 is applied the Hebrew letter "Vau", and interpreted as: "And". That is, as if also these ideas are related to leaders, within a vindication by the Lord God, and within the fifth period of the captivity. Allegorically, "the daughter of Zion" can refer to the Church, as a celestial Zion. This is exemplified whensoever the phrase is set forth as an ornament of the faith. And: "Her princes" can refer to prelates who fall into error before a pursuer. For instance, as the devil, or demon, likened to a heretic perverting the faith. Also: "that find no pasture," as within the Sacred Scriptures. And: "become like harts": in reference to words of God, Our Lord Jesus Christ.
Traduci con Google

Moderno 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The prophet begins with lamenting the dismal reverse of fortune that befell his country, confessing at the same time that her calamities were the just consequence of her sins, Lam 1:1-6. Jerusalem herself is then personified and brought forward to continue the sad complaint, and to solicit the mercy of God, vv. 7-22. In all copies of the Septuagint, whether of the Roman or Alexandrian editions, the following words are found as a part of the text: Και εγενετο μετα το αιχμαλωτισθηναι τον Ισραηλ, και Ιερουσαλημ ερημωθηναι, εκαθισεν Ιερεμιας κλαιων, και εθρηνησεν τον θρηνον τουτον επι Ιερουσαλημ, και ειπεν· - And it came to pass after Israel had been carried away captive, and Jerusalem was become desolate, that Jeremiah sat weeping: and he lamented with this lamentation over Jerusalem; and he said." The Vulgate has the same, with some variations: - "Et factum est, postquam in captivitatem redactus est Israel, et Jerusalem deserta est, sedit Jeremias propheta fiens, et planxit lamentations hac in Jerusalem, et amaro animo suspirans et ejulans, digit." The translation of this, as given in the first translation of the Bible into English, may be found at the end of Jeremiah, taken from an ancient MS. in my own possession. I subjoin another taken from the first Printed edition of the English Bible, that by Coverdale, 1535. "And it came to passe, (after Israel was brought into captyvitie, and Jerusalem destroyed); that Jeremy the prophet sat weeping, mournynge, and makinge his mone in Jerusalem; so that with an hevy herte he sighed and sobbed, sayenge." Matthew's Bible, printed in 1549, refines upon this: "It happened after Israell was brought into captyvite, and Jerusalem destroyed, that Jeremy the prophet sate wepyng, and sorrowfully bewayled Jerusalem; and syghynge and hewlynge with an hevy and wooful hert, sayde." Becke's Bible of the same date, and Cardmarden's of 1566, have the same, with a trifling change in the orthography. On this Becke and others have the following note: - "These words are read in the lxx. interpreters: but not in the Hebrue." All these show that it was the ancient opinion that the Book of Lamentations was composed, not over the death of Josiah, but on account of the desolations of Israel and Jerusalem. The Arabic copies the Septuagint. The Syriac does not acknowledge it; and the Chaldee has these words only: "Jeremiah the great priest and prophet said."
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
how is she . . . widow! she that was great, &c.--English Version is according to the accents. But the members of each sentence are better balanced in antithesis, thus, "how is she that was great among the nations become as a widow! (how) she who was princess among the provinces (that is, she who ruled over the surrounding provinces from the Nile to the Euphrates, Gen 15:18; Kg1 4:21; Ch2 9:26; Ezr 4:20) become tributary!" [MAURER]. sit--on the ground; the posture of mourners (Lam 2:10; Ezr 9:3). The coin struck on the taking of Jerusalem by Titus, representing Judea as a female sitting solitary under a palm tree, with the inscription, JudÃ&brvbra Capta, singularly corresponds to the image here; the language therefore must be prophetical of her state subsequent to Titus, as well as referring retrospectively to her Babylonian captivity.
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
beauty . . . departed--her temple, throne, and priesthood. harts that find no pasture--an animal timid and fleet, especially when seeking and not able to "find pasture."
Traduci con Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
Sorrow and Wailing over the Fall of Jerusalem and Judah (Note: Keil has attempted, in his German translation of this and the next three chapters, to reproduce something of the alphabetic acrosticism of the original (see above, p. 466); but he has frequently been compelled, in consequence, to give something else than a faithful reproduction of the Hebrew. It will be observed that his example has not been followed here; but his peculiar renderings have generally been given, except where these peculiarities were evidently caused by the self-imposed restraint now mentioned. He himself confesses, in two passages omitted from the present translation (pp. 591 and 600 of the German original), that for the sake of reproducing the alphabeticism, he has been forced to deviate from a strict translation of the ideas presented in the Hebrew. - Tr.) 1 Alas! how she sits alone, the city that was full of people! She has become like a widow, that was great among the nations; The princess among provinces has become a vassal. 2 She weeps bitterly through the night, and her tears are upon her cheek; She has no comforter out of all her lovers: All her friends have deceived her; they have become enemies to her. 3 Judah is taken captive out of affliction, and out of much servitude; She sitteth among the nations, she hath found no rest; All those who pursued her overtook her in the midst of her distresses. 4 The ways of Zion mourn, for want of those who went up to the appointed feast; All her gates are waste; her priests sigh; Her virgins are sad, and she herself is in bitterness. 5 Her enemies have become supreme; those who hate her are at ease; For Jahveh hath afflicted her because of the multitude of her transgressions: Her young children have gone into captivity before the oppressor. 6 And from the daughter of Zion all her honour has departed; Her princes have become like harts [that] have found no pasture, And have gone without strength before the pursuer. 7 In the days of her affliction and her persecutions, Jerusalem remembers all her pleasant things which have been from the days of old: When her people fell by the hand of the oppressor, and there was none to help her, Her oppressors saw her, - they laughed at her times of rest. 8 Jerusalem hath sinned grievously, therefore she hath become an abomination: All those who honoured her despise her, because they have seen her nakedness; And she herself sighs, and turns backward. 9 Her filth is on her flowing skirts; she remembered not her latter end; And so she sank wonderfully: she has no comforter. "O Jahveh, behold my misery!" for the enemy hath boasted. 10 The oppressor hath spread out his hand upon all her precious things; For she hath seen [how] the heathen have come into her sanctuary, [Concerning] whom Thou didst command that they should not enter into Thy community. 11 All her people [have been] sighing, seeking bread; They have given their precious things for bread, to revive their soul. See, O Jahveh, and consider that I am become despised. 12 [Is it] nothing to you, all ye that pass along the way? Consider, and see if there be sorrow like my sorrow which is done to me, Whom Jahveh hath afflicted in the day of the burning of His anger. 13 From above He sent fire in my bones, so that it mastered them; He hath spread a net for my feet, He hath turned me back; He hath made me desolate and ever languishing. 14 The yoke of my transgressions hath been fastened to by His hand; They have interwoven themselves, they have come up on my neck; it hath made my strength fail: The Lord hath put me into the hands of [those against whom] I cannot rise up. 15 The Lord hath removed all my strong ones in my midst; He hath proclaimed a festival against me, to break my young men in pieces: The Lord hath trodden the wine-press for the virgin daughter of Judah. 16 Because of these things I weep; my eye, my eye runneth down [with] water, Because a comforter is far from me, one to refresh my soul; My children are destroyed, because the enemy hath prevailed. 17 Zion stretcheth forth her hands, [yet] there is none to comfort her; Jahveh hath commanded concerning Jacob; his oppressors are round about him: Jerusalem hath become an abomination among them. 18 Jahveh is righteous, for I have rebelled against His mouth. Hear now, all ye peoples, and behold my sorrow; My virgins and my young men are gone into captivity. 19 I called for my lovers, [but] they have deceived me; My priests and my elders expired in the city, When they were seeking bread for themselves, that they might revive their spirit. 20 Behold, O Jahveh, how distressed I am! my bowels are moved; My heart is turned within me, for I was very rebellious: Without, the sword bereaveth [me]; within, [it is] like death. 21 They have heard that I sigh, I have no comforter: All mine enemies have heard of my trouble; they are glad because Thou hast done it. Thou bringest the day [that] Thou hast proclaimed, that they may be like me. 22 Let all their wickedness come before Thee, And do to them as Thou hast done to me because of all my transgressions; For my sighs are many and my heart is faint. Lamentations 1:1-22 The poem begins with a doleful meditation on the deeply degraded state into which Jerusalem has fallen; and in the first half (Lam 1:1-11), lament is made over the sad condition of the unhappy city, which, forsaken by all her friends, and persecuted by enemies, has lost all her glory, and, finding no comforter in her misery, pines in want and disesteem. In the second half (Lam 1:12-22), the city herself is introduced, weeping, and giving expression to her sorrow over the evil determined against her because of her sins. Both portions are closely connected. On the one hand, we find, even in Lam 1:9 and Lam 1:11, tones of lamentation, like signs from the city, coming into the description of her misery, and preparing the way for the introduction of her lamentation in Lam 1:12-22; on the other hand, her sin is mentioned even so early as in Lam 1:5 and Lam 1:8 as the cause of her misfortune, and the transition thus indicated from complaint to the confession of guilt found in the second part. This transition is made in Lam 1:17 by means of a kind of meditation on the cheerless and helpless condition of the city. The second half of the poem is thereby divided into two equal portions, and in such a manner that, while in the former of these (Lam 1:12-16) it is complaint that prevails, and the thought of guilt comes forward only in Lam 1:14, in the latter (Lam 1:18-22) the confession of God's justice and of sin in the speaker becomes most prominent; and the repeated mention of misery and oppression rises into an entreaty for deliverance from the misery, and the hope that the Lord will requite all evil on the enemy.
Traduci con Google

Riferimenti incrociati