Introduction
Verily, verily, I say unto you,.... To the Scribes and Pharisees, who had taken it ill that they should be thought to be blind; and who had cast out the man that Christ had cured of blindness, for speaking in favour of him; and who had traduced Christ as an impostor, and a deceiver, and set up themselves to be the shepherds of the flock, and the guides and rulers of the people; all which occasion the following parable; the design of which is to show, that Christ is the true and only shepherd, who was appointed, called, and sent of God, whose the sheep are, whose voice they hear, and know, and whom they follow; and that they, the Scribes and Pharisees, were thieves and robbers, and not shepherds of the flock; who were not sent of God, nor did they come in at the right door, but in another way, and usurped a domination, which did not belong to them.
He that entereth not by the door into the sheepfold: the sheepfold, with the Jews, was called and this, as their writers say (o), was an enclosure sometimes in the manner of a building, and made of stone, and sometimes was fenced with reeds, and in it was a large door, at which the shepherd went in and out, when he led in, or brought out the sheep. At tithing, which was done in the sheepfold, they made a little door, so that two lambs could not come out together; and to this enclosure is the allusion here; and by the "sheepfold" is meant the church of God; see Joh 10:16; and a good fold it is, Eze 34:14. The church may be compared to a sheepfold, because it is separated from the world: it is where the people of God, and sheep of Christ are gathered together; where there is a strict union between them; have society with each other; keep one another warm and comfortable; and where they are fed and nourished, and are preserved; and where they lie down and have rest; and which, like a sheepfold, will be taken down, and not always continue in the form it now is: and by "the door" into it, is meant Christ himself, as appears from Joh 10:7; faith in him, a profession of him, and authority from him. Now he that does not come into the church of God, whether as a member of it, or officer in it, at this door,
but climbeth up some other way; by hypocrisy and deceit: or, like the prophets of old, who ran and were not sent; prophesied when they were not spoken to, but took their place and post by usurpation:
the same is a thief and a robber; steals into the church, or into an office in it, and robs God or Christ of their power and authority; and such were the Scribes and Pharisees: the Persic version renders the words, "whoever does not introduce the sheep through the door of the sheepfold, know that that man is a thief and a robber"; which these men were so far from doing, that they would not suffer those that were entering to go in, Mat 23:13. The difference between a thief and a robber, with the Jews, was, that the former took away a man's property privately, and the latter openly (p).
(o) Maimon & Bartenora in Misn. Becorot, c. 9. sect. 7. (p) Maimon. Hilchot Genuba, c. 1. sect. 3.
Traduci con Google
Jesus answered them, is it not written in your law,.... In the law which was given unto them, of which they boasted, and pretended to understand, and interpret, even in Psa 82:6; for the law includes not only the Pentateuch, but all the books of the Old Testament: it is an observation of one of the Jewish doctors (t), that
"with the wise men of blessed memory, it is found in many places that the word law comprehends the Prophets and the Hagiographa.''
Among which last stands the book of Psalms; and this may be confirmed by a passage out of the Talmud (u); it is asked,
"from whence does the resurrection of the dead appear, , "out of the law?"''
It is answered,
"as it is said in Psa 84:4, "Blessed are they that dwell in thy house, they will still praise thee, Selah; they do praise thee", it is not said, but "they will praise thee"; from hence is a proof of the resurrection of the dead, "out of the law".''
The same question is again put, and then Isa 52:8 is cited, and the like observation made upon it. Moreover, this is a way of speaking used by the Jews, when they introduce another citing a passage of Scripture thus (w), , "is it not written in your law", Deu 4:9, "only take heed to thyself", &c. so here the Scripture follows,
I said, ye are gods? which is spoken to civil magistrates, so called, because of their authority and power; and because they do, in some sort, represent the divine majesty, in the government of nations and kingdoms. Many of the Jewish writers, by "gods", understand "the angels". The Targum paraphrases the words thus:
"I said ye are accounted as angels, as the angels on high, all of you;''
and to this sense some of their commentators interpret it. Jarchi's gloss is, ye are gods; that is, angels; for when I gave the law to you, it was on this account, that the angel of death might not any more rule over you: the note of Aben Ezra is, "and the children of the Most High": as angels; and the sense is, your soul is as the soul of angels: hence the (x) Jew charges Christ with seeking refuge in words, that will not profit, or be any help to him, when he cites these words, showing that magistrates are called gods, when the sense is only, that they are like to the angels in respect of their souls: but let it be observed, that it is not said, "ye are as gods", as in Gen 3:5, but "ye are gods"; not like unto them only, but are in some sense gods; and besides, to say that they are like to angels, with respect to their souls, which come from above, is to say no more of the judges of the earth, than what may be said of every man: to which may be added, that this objector himself owns, that judges are called "gods", as in Exo 22:9; the cause of both parties shall come before "the judges"; and that even the word is used in this sense in this very psalm, from whence these words are cited, Psa 82:1, "he judgeth among" "the gods"; and both Kimchi and Ben Melech interpret this text itself in the same way, and observe, that judges are called gods, when they judge truly and aright: all which is sufficient to justify our Lord in the citation of this passage, and the use he makes of it.
(t) R. Azarias in Meor Enayim, c. 7. fol. 47. 1. (u) T. Bab. Sanhedrin, fol. 91. 2. (w) T. Bab. Beracot, fol. 32. 2. (x) R. Isaac Chizzuk Emuna, par. 2. c. 51. p. 440, 441.
Traduci con Google