{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Giobbe 29:18 Commento

12 voci storiche

Come la Chiesa ha letto Job 29:18 attraverso due millenni — Matthew Henry, John Calvin, Agostino d'Ippona, Giovanni Crisostomo e altri, raccolti versetto per versetto dal pubblico dominio.

KJV (1611) · en
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
BLIVRE (2018) · pt-br
E eu dizia: Em meu ninho expirarei, e multiplicarei meus dias como areia.
ARC (1995) · pt-br
Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;

Voci attraverso i secoli

Puritani 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
After that excellent discourse concerning wisdom in the foregoing chapter Job sat down and paused awhile, not because he had talked himself out of breath, but because he would not, without the leave of the company, engross the talk to himself, but would give room for his friends, if they pleased, to make their remarks on what he had said; but they had nothing to say, and therefore, after he had recollected himself a little, he went on with his discourse concerning his own affairs, as recorded in this and the two following chapters, in which, I. He describes the height of the prosperity from which he had fallen. And, II. The depth of the adversity into which he had fallen; and this he does to move the pity of his friends, and to justify, or at least excuse, his own complaints. But then, III. To obviate his friends' censures of him, he makes a very ample and particular protestation of his own integrity notwithstanding. In this chapter he looks back to the days of his prosperity, and shows, 1. What comfort and satisfaction he had in his house and family (Job 29:1-6). 2. What a great deal of honour and power he had in his country, and what respect was paid him by all sorts of people (Job 29:7-10). 3. What abundance of good he did in his place, as a magistrate (Job 29:11-17). 4. What a just prospect he had of the continuance of his comfort at home (Job 29:18-20) and of his interest abroad (Job 29:21-25). All this he enlarges upon, to aggravate his present calamities; like Naomi, "I went out full," but am brought "home again empty."
Traduci con Google
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
That which crowned Job's prosperity was the pleasing prospect he had of the continuance of it. Though he knew, in general, that he was liable to trouble, and therefore was not secure (Job 3:26, I was not in safety, neither had I rest), yet he had no particular occasion for fear, but as much reason as ever any man had to count upon the lengthening out of his tranquility. I. See here what his thoughts were in his prosperity (Job 29:18): Then I said, I shall die in my nest. Having made himself a warm and easy nest, he hoped nothing would disturb him in it, nor remove him out of it, till death removed him. He knew he had never stolen any coal from the altar which might fire his nest; he saw no storm arising to shake down his nest; and therefore concluded, To morrow shall be as this day; as David (Psa 30:6), My mountain stands strong, and shall not be moved. Observe, 1. In the midst of his prosperity he thought of dying, and the thought was not uneasy to him. He knew that, though his nest was high, it did not set him out of the reach of the darts of death. 2. Yet he flattered himself with vain hopes, (1.) That he should live long, should multiply his days as the sand. He means as the sand on the sea-shore; whereas we should rather reckon our days by the sand in the hourglass, which will have run out in a little time. See how apt even good people are to think of death as a thing at a distance, and to put far from them that evil day, which will really be to them a good day. (2.) That he should die in the same prosperous state in which he had lived. If such an expectation as this arise from a lively faith in the providence and promise of God, it is well, but if from a conceit of our own wisdom, and the stability of these earthly things, it is ill-grounded and turns into sin. We hope Job's confidence was like David's (Psa 27:1, Whom shall I fear?), not like the rich fool's (Luk 12:19), Soul, take thy ease. II. See what was the ground of these thoughts. 1. If he looked at home, he found he had a good foundation. His stock was all his own, and none of all his neighbours had any demand upon him. He found no bodily distemper growing upon him; his estate did not lie under any incumbrance; nor was he sensible of any worm at the root of it. He was getting forward in his affairs, and not going behind-hand; he lost no reputation, but gained rather; he knew no rival that threatened either to eclipse his honour or abridge his power. See how he describes this, Job 29:19, Job 29:20. He was like a tree whose root is not only spread out, which fixes it and keeps it firm, so that it is in no danger of being overturned, but spread out by the waters, which feed it, and make it fruitful and flourishing, so that it is in no danger of withering. And, as he thought himself blessed with the fatness of the earth, so also with the kind influences of heaven too; for the dew lay all night upon his branch. Providence favoured him, and made all his enjoyments comfortable and all his enterprises successful. Let none think to support their prosperity with what they draw from this earth without that blessing which is derived from above. God's favour being continued to Job, in the virtue of that his glory was still fresh in him. Those about him had still something new to say in his praise, and needed not to repeat the old stories: and it is only by constant goodness that men's glory is thus preserved fresh and kept from withering and growing stale. His bow also was renewed in his hand, that is, his power to protect himself and annoy those that assailed him still increased, so that he thought he had as little reason as any man to fear the insults of the Sabeans and Chaldeans. 2. If he looked abroad, he found he had a good interest and well confirmed. As he had no reason to dread the power of his enemies, so neither had he any reason to distrust the fidelity of his friends. To the last moment of his prosperity they continued their respect to him and their dependence on him. What had he to fear who so gave counsel as in effect to give law to all his neighbours? Nothing surely could be done against him when really nothing was done without him. (1.) He was the oracle of his country. He was consulted as an oracle, and his dictates were acquiesced in as oracles, Job 29:21. When others could not be heard all men gave ear to him, and kept silence at his counsel, knowing that, as nothing could be said against it, so nothing needed to be added to it. And therefore, after his words, they spoke not again, Job 29:22. Why should men meddle with a subject that has already been exhausted? (2.) He was the darling of his country. All about him were well pleased with every thing he said and did, as David's people were with him, Sa2 3:36. He had the hearts and affections of all his neighbours, all his servants, tenants, subjects; never was man so much admired nor so well beloved. [1.] Those were thought happy to whom he spoke, and they thought themselves so. Never were the dews of heaven so acceptable to the parched ground as his wise discourses were to those that attended on them, especially to those to whom they were particularly accommodated and directed. His speech dropped upon them, and they waited for its as for the rain (Job 29:22, Job 29:23), wondering at the gracious words which proceeded out of his mouth, catching at them, laying hold on them, and treasuring them up as apophthegms. His servants that stood continually before him to hear his wisdom would not have envied Solomon's. Those are wise, or are likely to be so, that know how to value wise discourse, that wish for it, and wait for it, and drink it in as the earth does the rain that comes often upon it, Heb 6:7. And those who have such an interest as Job had in the esteem of others whose ipse dixit - bare assertion goes so far, as they have a great opportunity of doing good, so they must take great care lest they do hurt, for a bad word out of their mouths is very infectious. [2.] Much more happy were those thought on whom he smiled, and they thought themselves so, Job 29:24. "If I laughed on them, designing thereby to show myself pleased in them, or pleasant with them, it was such a favour that they believed it not for joy," or because it was so rare a thing to see this grave man smile. Many seek the ruler's favour. Job was a ruler whose favour was courted and valued at a high rate. He to whom a great prince gave a kiss was envied by another to whom he only gave a golden cup. Familiarity often breeds contempt; but if Job at any time saw fit, for his own diversion, to make himself free with those about him, yet it did not in the least diminish the veneration they had for him: The light of his countenance they cast not down. So wisely did he dispense his favours as not to make them cheap, and so wisely did they receive them as not to make themselves unworthy of them another time. (3.) He was the sovereign of his country, Job 29:25. He chose out their way, sat at the helm, and steered for them, all referring themselves to his conduct and submitting themselves to his command. To this perhaps, in many countries, monarchy owed its rise: such a man as Job, that so far excelled all his neighbours in wisdom and integrity, could not but sit chief, and the fool will, of course, be servant to the wise in heart: and, if the wisdom did but for a while run in the blood, the honour and power would certainly attend it and so by degrees become hereditary. Two things recommended Job to the sovereignty: - [1.] That he had the authority of a commander or general. He dwelt as a king in the army, giving orders which were not to be disputed. Every one that has the spirit of wisdom has not the spirit of government, but Job had both, and, when there was occasion, could assume state, as the king in the army does, and say, "Go," "Come," and "Do this," Mat 8:9. [2.] That yet he had the tenderness of a comforter. He was as ready to succour those in distress as if it had been his office to comfort the mourners. Eliphaz himself owned he had been very good in that respect (Job 4:3): Thou hast strengthened the weak hands. And this he now reflected upon with pleasure, when he was himself a mourner. But we find it easier to comfort others with the comforts wherewith we ourselves have been formerly comforted than to comfort ourselves with those comforts wherewith we have formerly comforted others. I know not but we may look upon Job as a type and figure of Christ in his power and prosperity. Our Lord Jesus is such a King as Job was, the poor man's King, who loves righteousness and hates iniquity, and upon whom the blessing of a world ready to perish comes; see Psa 72:2, etc. To him therefore let us give ear, and let him sit chief in our hearts.
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO JOB 29 In this chapter Job gives an account of his former and wishes it was with him now as then; and which he describes with respect to his own person, and the favours he personally enjoyed, whether temporal or spiritual, Job 29:1; with respect to his family and domestic affairs, Job 29:5; with regard to the esteem he had from men of every age and station, Job 29:7; the reasons of which were the mercy and compassion he showed to the poor, the fatherless, and the widow, and the justice he administered in the execution of his office as a magistrate, Job 29:12; in which honour and prosperity he expected to have lived and died, Job 29:18; and which he further describes by the respect he had among men, and the power and authority he exercised over them, Job 29:21.
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Then I said, I shall die in my nest,.... Job, amidst all his prosperity, knew he should die, death and the grave being appointed for all men; and he often thought of it, and of the manner of it; but he concluded that death was as yet some distance from him, as appears from the following clause; and that, when the time was come, he should not die on the ground, but in the city in which he lived (m), in his house, and on his bed; that he should die with all his children about him, like a bird in its nest full of young; whereas now he was stripped of them all, and likely to die childless; that he should die amidst all his outward enjoyments, in an affluence of good things, in honour, credit, and esteem among men; whereas now he was deprived of all his substance, and had in contempt by friends and foes; and that he should die in great tranquillity of mind and peace of soul, in the enjoyment of the divine Presence, and under rich discoveries of his love and grace; whereas now God had hid himself from him, and the arrows of the Almighty stuck fast in him. Job now had dropped his former confidence, and yet after all he did die in all the circumstances he believed he should; see Job 42:10; and this confidence might rise not from any mercenary spirit in him, as if this would be the fruit and reward of his integrity and uprightness, justice and faithfulness, and as due to him on that account; but from the promises of God, which to the patriarchs were usually of temporal blessings, as types of spiritual ones; though it may be there was in this somewhat of the infirmity of the flesh, as in David, Psa 30:7; and an inattention to the uncertainty of all temporal enjoyments; nor might he then be so well acquainted with the doctrine of the cross he now had an experience of: and I shall multiply my days as the sand; which is not to be numbered; an hyperbolical expression, to denote the long life he expected to enjoy, and which was promised to good men; and which Job, notwithstanding his present despair of it, was favoured and satisfied with, Psa 91:16. Some versions render it, "as the phoenix" (n), a bird of that name, spoken of by many writers as a very long lived one; some say it lived five hundred years (o), others five hundred forty (p), others six hundred sixty (q); yea, some, and so the Jewish writers, as Jarchi and others (r), make it to live a thousand years, and some say (s) more; and it is reported of it, though not with sufficient evidence, that there is never but one of the kind at a time; which, perceiving its end drawing near, it makes a nest of cassia, frankincense, and other spices, and sets fire to it, and burns itself in it, and that out of its ashes comes forth an egg, which produces another; and some of the ancient writers, as Tertullian (t) particularly, have made use of this as an emblem of the resurrection; and to which some think Job has here respect; that he should live long like this bird, and then die and rise again; but inasmuch as this seems to be a fabulous bird, and that there is not, nor ever was, any such in being, it cannot well be thought that Job should allude unto it; though his making mention of his nest, in the former clause, may seem to favour it, and which has induced some to give into it (u): others render it, "as the palm tree" (w); between which and the phoenix there is thought to be some likeness on account of duration (x), and both in the Greek tongue have the same name; the palm tree is an evergreen, and endures a long time; Pliny (y) speaks of a palm tree in his time at Delos, said to have been there from the days of Apollo, which is supposed to be 1400 years; and it is observed (z) that this tree does continue two or three hundred years; and this version may seem to be countenanced and confirmed by what follows: but since the Hebrew word here used is never used but of sand, it is best so to understand it here, seeing it as fully answers Job's purpose; which was to express his confidence of a very long life. Sand is frequently used in Scripture for what is innumerable; so in Aristophanes (a), for what cannot be numbered, and are equal to a mountain of sand. (m) So Rufus Virginius used to call the villa where he dwelt, "Senectutio suae Nidulum", Plin. l. 6. Ep. 10. (n) "sicut phoenix", Pagninus; so Mercerus, Piscator. (o) Herodot Euterpe, sive l. 2. c. 73. Pompon. Mela de situ Orbis, l. 6. c. 58. Tacit. Annal. l. 6. c. 28. (p) Solin. Polyhistor. c. 46. (q) Plin. Nat. Hist. l. 10. c. 2. (r) Bereshit Rabba, sect. 19. fol. 15. 2. Yalkut in loc. par. 1. fol. 152. 2. (s) Vid. Texelii Phoenix. l. 2. c. 1. p. 140. (t) De Resurrectione, c. 13. Vid. Clement. Rom. Ep. 1. ad Corinth. p. 60. & Felli Not. in ib. (u) Vid. Tentzelii Dissert. de Phoenice, &c. sect. 5. (w) , Sept. "sicut palma", V. L. (x) Plin. Nat. Hist. l. 13. c. 4. (y) Ib. l. 16. c. 44. (z) Vid. Scheuchzer. Physic. Sacr. l. vol. 4. p. 757. (a) Acharnes Act. 1. Sc. 1. & Scholia in ib.
Traduci con Google

Padri della Chiesa 1

Gregory the Great · 540 Excerpts (Historical Christian Faith …
Morals on the Book of Job, Book XIX
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as a palm. What else is set forth in this place by the title of a 'nest,' but the tranquil rest of the faith whereby every infirm soul is nourished? For that multitude of the good, which shall be overtaken by the times of persecution, thought to accomplish the days of its nourishings, as in a nest, so in a place of repose. For except that Holy Church now nourished up the weak children severally in the nest of peace, the Psalmist would not say, Yea, the sparrow hath found her an house, and the turtle a nest where she may lay her young. Since henceforth 'the sparrow hath found her an house,' because our Redeemer has entered into the Eternal dwelling-place of heaven. And 'the turtle hath found a nest,' because Holy Church, influenced by love of the Creator, makes use of frequent sighings, and as it were builds up a 'nest' for herself, i.e. the most peaceful rest of the Faith, wherein her growing children, like callow young, till they fly up to the regions above, she fosters, cherished warm in the bosom of charity. And so because there shall then be those, who thought in the time of peace to take their passage to the regions on high, i.e. to soar away from the nest, their voice is anticipated by the voice of blessed Job, when he says, Then I said, I shall die in my nest. But because this same quietness of peace they promised themselves in a length of many days, he rightly subjoins, saying, And I shall multiply my days as a palm. For the palm advances slowly, but holds on long in greenness. But with many difficulties Holy Church comes to the firm standing of the Faith, and for the gathering together of very many she desires to be set the longer in the glory of that Faith. And so as 'a palm' she thought 'to multiply her days,' who on the crisis of sudden temptation emerging upon her, grieves for the boon of peace at once slowly gotten by the faithful, and quickly intercepted by the unbelievers. Nor is it unfairly that the life of the righteous is likened to a 'palm,' in this respect, that the palm below is rough to be touched, and in a manner enveloped in dry barks, but above it is fair with fruit even to be looked at; below it is compressed by the enfoldings of its barks, above it is spread out in amplitude of beautiful greenness. For so is the life of the Elect, despised below, beautified above. Down beneath the one is as it were enfolded in many barks, in that it is straitened by innumerable afflictions. But on high the other is as it were spread out with the foliage of beautiful greenness in the amplitude of the rewarding. The palm too has another thing as well, by which it differs from all kinds of trees. For every tree holds, in its timber, large sized towards the ground, but in growing it is narrowed above, and in proportion as it is by degrees higher, it is rendered so much the minuter on high; but the palm sets out of less circumference from the bottom, and arises with wider timber towards the boughs and fruit; and that which goes on slender from the bottom grows up more huge to the top. Accordingly to what but earthly minds are other trees found to be like, expanded below, narrowed above? because surely all the lovers of this world are strong in the things of earth, but feeble in the things of heaven. Thus for temporal glory they long to spend themselves even to death itself; and for the everlasting hope they do not though but a little hold on in exertion. For the sake of earthly gains they submit to any injuries, and for the sake of the heavenly reward they refuse to bear the insults even of the most trifling word. They are strong enough to stand before an earthly judge even a whole day through, but in praying in the presence of God they are tired even with the space of a single hour. Oftentimes they bear nakedness, abjectness, hunger, for the sake of acquiring riches and honours, and they torment themselves with the stinting of those things, which they are in such haste to obtain; but from seeking with hearty endeavour the things that are above, they excuse themselves the more, in proportion as they imagine them to be more slowly paid back. So these as it were after the manner of the rest of the trees are wide spread below, narrow above, because they hold strong towards the parts below, but go off towards the parts above. But on the other hand by the character of palm trees the progressive life of the righteous is represented, who are never strong in earthly pursuits, and weak in heavenly ones, but exhibit themselves devoted to God with a farther and wider extension than they remember to have been to the world. For whereas it is said to certain persons by our Preacher, I speak after the manner of men, because of the infirmity of your flesh; for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness; without doubt there is a condescending to their infirmity, as though it were said to them in plainer terms; 'If ye cannot any way do more, at all events be ye such in the fruit of good works as ye were for long in the practising of bad habits, so that the holy freedom of charity may not possess you weaker persons, whom the habit of earthly pleasure possessed strong ones in the flesh.' But there are some who, while they aim at heavenly things, and forsake the pernicious doings of this world, by the littlemindedness of inconstancy fall away day by day from their setting out. To what but to the rest of the trees should I call these like, who never rise such persons above as they spring up below? For these when they are brought to conversion do not hold on such as they began; and as it were after the way of trees, they are of large size in the beginning, but they grow slight, because little by little through the accessions of the divisions of time they suffer the diminutions of the attainments of virtue. For imperceptibly heavenly desires fade away in them, and they who had proposed to themselves things vigorous and strong, achieve only weak and feeble ones, and whilst they progress by increase of age, grow as it were easy to be bent. But the palm, as has been said, is of vaster extent in the summit than it began with being from the root; because oftentimes the conversion of the Elect accomplishes more in finishing than it purposes on setting out; and if it begins the first things somewhat lukewarmly, it completes the last with more ardour; that is to say, it reckons itself to be always beginning, and therefore it lasts unwearied in newness. It was this constancy of the righteous that the Prophet regarding said, But they that trust in the Lord shall change their strength; they shall take to them wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint. For they 'change their strength,' because they are earnest to be strong in spiritual practice, who were for long strong in the flesh. And they 'take to them the wings as of an eagle,' because by exercising contemplation they fly; 'they walk, and do not faint,' because they hold in the rapidity of their understanding, that they may condescend to the slower sort. But under all circumstances in proportion as the good things they receive they gladly adapt to others, so much the more do they hold on themselves unchangeable in newness; and they that proceed small from the root of the beginning are consolidated as strong in the finishing of the topmost point.
Traduci con Google

Medievale 2

Ishodad of Merv · 850 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON JOB 29:18
The words “I shall be perfected like the reeds,” that is, I will end my days [by becoming full] of riches, by germinating and growing like the palm tree and the reeds and the [vegetables] planted along the edge of water. Henana says, “As the reeds spring up and reach a great height in a short time, so I shall be completed and perfected.”
Traduci con Google
Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Job
Because of all these good works, he was confident that his prosperity would endure. He describes the continuity of his prosperity first in his own person, and so he says, "And I said, 'I will die in my little nest,'" because I hoped from my past merits that I would quietly die in my house, not exiled from my house, nor even in a troubled house. Nor yet did he believe that he should worry about a timely death, and so he says, "like a palm tree," which lives a very long time, "I will multiply my days," in the great length of my life.
Traduci con Google

Moderno 5

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
We must not despise correction. The prudent king. The flatterer. The just judge. Contend not with a fool. The prince who opens his ears to reports. The poor and the deceitful. The pious king. The insolent servant. The humiliation of the proud. Of the partner of a thief. The fear of man. The Lord the righteous Judge.
Traduci con Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
I shall die in my nest - As I endeavored to live soberly and temperately, fearing God, and departing from evil, endeavoring to promote the welfare of all around me, it was natural for me to conclude that I should live long, be very prosperous, and see my posterity multiply as the sands on the seashore.
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
(Job 29:1-25) Job pauses for a reply. None being made, he proceeds to illustrate the mysteriousness of God's dealings, as set forth (Job 28:1-28) by his own case.
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
I said--in my heart (Psa 30:6). in--rather, "with my nest"; as the second clause refers to long life. Instead of my family dying before me, as now, I shall live so long as to die with them: proverbial for long life. Job did realize his hope (Job 42:16). However, in the bosom of my family, gives a good sense (Num 24:21; Oba 1:4). Use "nest" for a secure dwelling. sand-- (Gen 22:17; Hab 1:9). But the Septuagint and Vulgate, and Jewish interpreters, favor the translation, "the phœnix bird." "Nest" in the parallel clause supports the reference to a bird. "Sand" for multitude, applies to men, rather than to years. The myth was, that the phœnix sprang from a nest of myrrh, made by his father before death, and that he then came from Arabia (Job's country) to Heliopolis (the city of the Sun) in Egypt, once in every five hundred years, and there burnt his father [HERODOTUS, 2:73]. Modern research has shown that this was the Egyptian mode of representing hieroglyphically a particular chronological era or cycle. The death and revival every five hundred years, and the reference to the sun, implies such a grand cycle commencing afresh from the same point in relation to the sun from which the previous one started. Job probably refers to this.
Traduci con Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
18 Then I thought: With my nest I shall expire, And like the phoenix, have a long life. 19 My root will be open for water, And the dew will lodge in my branches. 20 Mine honour will remain ever fresh to me, And my bow will become young in my hand. In itself, Job 29:18 might be translated: "and like to the sand I shall live many days" (Targ., Syr., Arab., Saad., Gecat., Luther, and, among moderns, Umbr., Stick., Vaih., Hahn, and others), so that the abundance of days is compared to the multitude of the grains of sand. The calculation of the immense total of grains of sand (atoms) in the world was, as is known, a favourite problem of antiquity; and in the Old Testament Scriptures, the comprehensive knowledge of Solomon is compared to "the sand upon the sea-shore," Kg1 5:9, - how much more readily a long life reduced to days! comp. Ovid, Metam. xiv. 136-138; quot haberet corpora pulvis, tot mihi natales contingere vana rogavi. We would willingly decide in favour of this rendering, which is admissible in itself, although a closer definition like היּם is wanting by כחול, if an extensive Jewish tradition did not secure the signification of an immortal bird, or rather one rising ever anew from the dead. The testimony is as follows: (1) b. Sanhedrin 108b, according to which חול is only another name for the bird אורשׁינא, (Note: The name is a puzzle, and does not accord with any of the mythical birds mentioned in the Zendavesta (vid., Windischmann, Zoroastrische Studien, 1863, S. 93). What Lewysohn, Zoologie des Talmuds, S. 353, brings forward from the Greek by way of explanation is untenable. The name of the bird, Vresha, in an obscure passage of the Bundehesch in Windischmann, ib. S. 80, is similar in sound. Probably, however, אורשׁינא is one and the same word as Simurg, which is composed of si (= sin) and murg, a bird (Pehlvi and Parsi mru). This si (sin) corresponds to the Vedic jena, a falcon, and in the Zend form, ana (na), is the name of a miraculous bird; so that consequently Simurg = Sinmurg, Parsi Cnamru, signifies the Si- or Cna-bird (comp. Kuhn, Herabkunft des Feuers, 1859, S. 125). In אורשינא the two parts of the composition seem to be reversed, and אור to be corrupted from מור. Moreover, the Simurg is like the phoenix only in the length of its life; another mythological bird, Kuknus, on the other hand (vid., the art. Phnix in Ersch u. Gruber), resembles it also in rising out of its own ashes.) of which the fable is there recorded, that when Noah fed the beasts in the ark, it sat quite still in its compartment, that it might not give more trouble to the patriarch, who had otherwise plenty to do, and that Noah wished it on this account the reward of immortality (יהא רעוא דלא תמות). (2) That this bird חול is none other than the phoenix, is put beyond all doubt by the Midrashim (collected in the Jalkut on Job, 517). There it is said that Eve gave all the beasts to eat of the fruit of the forbidden tree, and that only one bird, the חול by name, avoided this death-food: "it lives a thousand years, at the expiration of which time fire springs up in its nest, and burns it up to about the size of an egg;" or even: that of itself it diminishes to that size, from which it then grows up again and continues to live (וחוזר ומתגדל איברים וחיה). (3) The Masora observes, that כחול occurs in two different significations (בתרי לישׁני), since in the present passage it does not, as elsewhere, signify sand. (4) Kimchi, in his Lex., says: "in a correct Jerusalem MS I found the observation: בשׁורק לנהרדעי ובחלם למערבאי, i.e., וכחוּל according to the Nehardean (Babylonian) reading, וכחול according to the western (Palestine) reading;" according to which, therefore, the Babylonian Masoretic school distinguished וכחול in the present passage from וכחול, Gen 22:17, even in the pronunciation. A conclusion respecting the great antiquity of this lexical tradition may be drawn (5) from the lxx, which translates ὥσπερ στέλεχος φοίνικος, whence the Italic sicut arbor palmae, Jerome sicut palma. If we did not know from the testimonies quoted that חול is the name of the phoenix, one might suppose that the lxx has explained וכחול according to the Arab. nachl, the palm, as Schultens does; but by a comparison of those testimonies, it is more probable that the translation was ὥσπερ φοῖνιξ originally, and that ὥσπερ στέλεχος φοίνικος is an interpolation, for φοῖνιξ signifies both the immortal miraculous bird and the inexhaustibly youthful palm. (Note: According to Ovid, Metam. xv. 396, the phoenix makes its nest in the palm, and according to Pliny, h. n. xiii. 42, it has its name from the palm: Phoenix putatur ex hujus palmae argumento nomen accepisse, iterum mori ac renasci ex se ipsa; vid., A. Hahmann, Die Dattelpalme, ihre Namen und ihre Verehrung in der alten Welt, in the periodical Bonplandia, 1859, Nr. 15, 16. Masius, in his studies of nature, has very beautifully described on what ground "the intelligent Greek gave a like name to the fabulous immortal bird that rises again out of its own ashes, and the palm which ever renews its youth." Also comp. (Heimsdrfer's) Christliche Kunstsymbolik, S. 26, and Augusti, Beitrge zur christl. Kunst-Geschichte und Liturgik, Bd. i. S. 106-108, but especially Piper, Mythologie der christl. Kunst (1847), i. 446f.) We have the reverse case in Tertullian, de resurrectione carnis, c. xiii., which explains the passage in Ps; Psa 92:13, δίκαιος ὡς φοῖνιξ ἀντηήσει, according to the translation justus velut phoenix florebit, of the ales orientis or avis Arabiae, which symbolizes man's immortality. (Note: Not without reference to Clemens Romanus, in his I. Ep. ad Corinth. c. xxv., according to which the phoenix is an Arabian bird, which lives five hundred years, then dies in a nest which it builds of incense, myrrh, and spices, and leaves behind it the larva of a young bird, which, when grown up, brings the nest with the bones of its father and places it upon the altar of the sun at the Egyptian Heliopolis. The source of this is Herodotus ii. 73) who, however, has an egg of myrrh instead of a nest of myrrh); and Tacitus, Ann. vi. 28, gives a similar narrative. Lactantius gives a different version in his poem on the phoenix, according to which this, the only one of its race, "built its nest in a country that remained untouched by the deluge." The Jewish tragedy writer, Ezekilos, agrees more nearly with the statement of Arabia being the home of the phoenix. In his drama Ἐξαγωγή, a spy sent forward before the pilgrim band of Israel, he states that among other things the phoenix was also seen; vid., my Gesch. der jd. Poesie, S. 219.) Both figures, that of the phoenix and that of the palm, are equally appropriate and pleasing in the mouth of Job; but apart from the fact that the palm everywhere, where it otherwise occurs, is called תּמר, this would be the only passage where it occurs in the book of Job, which, in spite of its richness in figures taken from plants, nowhere mentions the palm, - a fact which is perhaps not accidental. (Note: Without attempting thereby to explain the phenomenon observed above, we nevertheless regard it as worthy of remark, that in general the palm is not a common tree either in Syria or in Palestine. "At present there are not in all Syria five hundred palm-trees; and even in the olden times there was no quantity of palms, except in the valley of the Jordan, and on the sea-coast." - Wetzst.) On the contrary, we must immediately welcome a reference to the Arabico-Egyptian myth of the phoenix, that can be proved, in a book which also otherwise thoroughly blends things Egyptian with Arabian, and the more so since (6) even the Egyptian language itself supports חול or חוּל as a name of the phoenix; for ΑΛΛΩΗ ΑΛΛΟΗ is explained in the Coptico-Arabic glossaries by es-semendel (the Arab. name of the phoenix, or at least a phoenix-like bird, that, like the salamander, semendar, cannot be burned), and in Kircher by avis Indica, species Phoenicis. (Note: Vid., G. Seyffarth, Die Phoenix-Periode, Deutsche Morgenlnd. Zeitschr. iii. (1849) 63ff., according to which allo (Hierogl. koli) is the name of the false phoenix without head-feathers; bne or bni (Hierogl. bnno) is the name of the true phoenix with head-feathers, and the name of the palm also. Allo, which accords with חול, is quite secured as a name of the phoenix.) חול is Hebraized from this Egyptian name of the phoenix; the word signifies rotation (comp. Arab. haul, the year; haula, round about), and is a suitable designation of the bird that renews its youth periodically after many centuries of life: quae reparat seque ipsa reseminat ales (Ovid), not merely beginning a new life, but also bringing in a new great year: conversionem anni magni (Pliny); in the hieroglyphic representations it has the circle of the sun as a crown. In the full enjoyment of the divine favour and blessing, and in the consciousness of having made a right use of his prosperity, Job hoped φοίνικος ἔτη βιοῦν (Lucian, Hermot. 53), to use a Greek expression, and to expire or die עם־קנּי, as the first half of the verse, now brought into the right light, says. Looking to the form of the myth, according to which Ovid sings: Quassa cum fulv substravit cinnama myrrh, Se super imponit finitque in odoribus aevum, it might be translated: together with my nest (Umbr., Hirz., Hlgst.); but with the wish that he may not see any of his dear ones die before himself, there is at the same time connected the wish, that none of them should survive him, which is in itself unnatural, and diametrically opposed to the character of an Arab, who in the presence of death cherishes the twofold wish, that he may continue to live in his children (a proverb says: men chalaf el-weled el-fâlih ma mât, he who leaves a noble child behind him is not dead), and that he may die in the midst of his family. Expressly this latter wish, עם־קני signifies: with = in my nest, i.e., in the bosom of my family, not without reference to the phoenix, which, according to the form of the myth in Herodotus, Pliny, Clemens, and others, brings the remains of its father in a nest or egg of myrrh to Heliopolis, into the sacred precincts of the temple of the sun, and thus pays him the last and highest tribute of respect. A different but similar version if given in Horapollo ii. 57, according to which the young bird came forth from the blood of its sire, σὺν τῷ πατρὶ πορεύεται εἰς τῆν Ἡλίου πόλιν τῆν ἐν Αιγύπτῳ, ὃς καὶ παραγενόμενος ἐκεῖ ἅμα τῇ ἡλίου ἀνατολῇ τελευτᾷ. The father, therefore, in death receives the highest tribute of filial respect; and it is this to which the hope of being able to die with (in) his nest, expressed by Job, refers. The following substantival clause, Job 29:19, is to be understood as future, like the similar clause, Job 29:16, as perfect: my root - so I hoped - will remain open (unclosed) towards the water, i.e., it will never be deficient of water in its vicinity, that it may plentifully supply the stem and branches with nourishment, and dew will lodge on my branches, i.e., will descend nightly, and remain upon them to nourish them. אלי (corresponding to the Arab. ila, originally ilai) occurs only in the book of Job, and here for the fourth and last time (comp. Job 3:22; Job 5:26; Job 15:22). קציר does not signify harvest here, as the ancient expositors render it, but, like Job 14:9; Job 18:16, a branch, or the intertwined branches. The figure of the root and branch, the flow of vitality downwards and upwards, is the counterpart of Job 18:16. In Job 29:20 a substantival clause also comes first, as in Job 29:19, Job 29:16 (for the established reading is חדשׁ, not חדשׁ), and a verbal clause follows: his honour - so he hoped - should continue fresh by him, i.e., should abide with him in undiminished value and splendour. It is his honour before God and men that is intended, not his soul (Hahn); כבוד, δόξα, certainly is an appellation of the נפשׁ (Psychol. S. 98), but חדשׁ is not appropriate to it as predicate. By the side of honour stands manliness, or the capability of self-defence, whose symbol is the bow: and my bow should become young again in my hand, i.e., gain ever new strength and elasticity. It is unnecessary to supply כּח (Hirz., Schlottm., and others). The verb חלף, Arab. chlf, signifies, as the Arab. shows, properly to turn the back, then to go forth, exchange; the Hiph. to make progress, to cause something new to come into the place of the old, to grow young again. These hopes introduced with ואמר were themselves an element of his former happiness. Its description can therefore be continued in connection with the ואמר without any fresh indication.
Traduci con Google

Riferimenti incrociati