{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Giobbe 23:6 Commento

10 voci storiche

Come la Chiesa ha letto Job 23:6 attraverso due millenni — Matthew Henry, John Calvin, Agostino d'Ippona, Giovanni Crisostomo e altri, raccolti versetto per versetto dal pubblico dominio.

KJV (1611) · en
Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
BLIVRE (2018) · pt-br
Por acaso ele brigaria comigo com seu grande poder? Não, pelo contrário, ele me daria atenção.
ARC (1995) · pt-br
Acaso contenderia ele comigo segundo a grandeza do seu poder? Não; antes ele me daria ouvidos.

Voci attraverso i secoli

Puritani 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
This chapter begins Job's reply to Eliphaz. In this reply he takes no notice of his friends, either because he saw it was to no purpose or because he liked the good counsel Eliphaz gave him in the close of his discourse so well that he would make no answer to the peevish reflections he began with; but he appeals to God, begs to have his cause heard, and doubts not but to make it good, having the testimony of his own conscience concerning his integrity. Here seems to be a struggle between flesh and spirit, fear and faith, throughout this chapter. I. He complains of his calamitous condition, and especially of God's withdrawings from him, so that he could not get his appeal heard (Job 23:2-5), nor discern the meaning of God's dealings with him (Job 23:8, Job 23:9), nor gain any hope of relief (Job 23:13, Job 23:14). This made deep impressions of trouble and terror upon him (Job 23:15-17). But, II. In the midst of these complaints he comforts himself with the assurance of God's clemency (Job 23:6, Job 23:7), and his own integrity, which God himself was a witness to (Job 23:10-12). Thus was the light of his day like that spoken of, Zac 14:6, Zac 14:7, neither perfectly clear nor perfectly dark, but "at evening time it was light."
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO JOB 23 This and the following chapter contain Job's reply to the last oration of Eliphaz; in this he first declares his present sorrowful estate and condition, Job 23:1; wishes he knew where to find God, as a judge sitting on a throne, before whom he might lay his cause, and plead it, and have his judgment and final decision passed upon it; when he doubted not but he would deal favourably with him, and both admit him and strengthen him, to plead his own cause, and would acquit him for ever from the charges laid against him, Job 23:3; in order to which he sought for him everywhere, but could not find him, but contents himself with this, that God knew his way; and that, after trial of him, he should shine like pure gold, and appear to be no apostate from him, but one sincerely obedient to his commands, and a true lover of his word, Job 23:8; and as for his afflictions, they were the result of the unalterable purposes and appointments of God: but what gave him the greatest uneasiness was, that there were more of that sort yet to come, which filled him with fears and faintings, with trouble and darkness, Job 23:13.
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
There the righteous might dispute with him,.... That is, at his seat, either at his mercy seat, where even God allows sinners to come and reason with him, for pardoning grace and mercy, upon the foot of his own declarations and promises, and the blood and sacrifice of his son, Isa 1:18; or at his judgment seat, pleading the righteousness of Christ, which is fully satisfactory to law and justice. Job most probably means himself by the righteous or upright man, being conscious to himself of his sincerity and integrity; and relying on this, he feared not to appear before God as a Judge, and reason his case before him, dispute the matter with him, and in his presence, which was in controversy between him and his friends, whether he was an hypocrite or a sincere good man: so should I be delivered for ever from my Judge; either from those who judged harsely of him, and were very censorious in the character they gave of him; and from all their condemnation of him, and calumnies and charges they fastened on him; or "from him that judgest me" (f), from anyone whatever that should wrongly judge him, friend or foe; or rather from God himself, his Judge, from whom he should depart acquitted; and so Mr. Broughton renders the words, "so should I be quit for ever by my Judge"; for, if God justifies, who shall condemn? such an one need not regard the condemnations of men or devils; being acquitted by God he is for ever instilled, and shall never enter into condemnation; God's acquittance is a security from the damnatory sentence of others. (f) "a judicante me", Beza, Pagninus, Montanus, Bolducius, Vatablus, Cocceius.
Traduci con Google

Padri della Chiesa 1

Gregory the Great · 540 Excerpts (Historical Christian Faith …
Morals on the Book of Job, Book XVI
I would not that He should contend with me with great power, nor oppress me with the weight of His mightiness. For the soul of one however righteous, if he be judged with strictness by Almighty God, is borne down by the weight of His mightiness. In which same words this is likewise to be understood, that whereas the holy man shews the might of God, what else of Him does he desire, but His weakness? And it is written, the weakness of God is stronger than men.
Traduci con Google

Medievale 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Job
In the previous chapter Job's friends had frequently referred to divine power and grace as if to sustain divine judgment. As Sophar said in Chapter Eleven, "He is higher than the heavens and what will you do?" (v.8) and the other things which follow there. So he excludes this objection when he says, "I do not want him to argue with me with his great strength, nor crush me with the greatness of his power," as if to say: Your answer in which the power and greatness of God are proposed against me alone does not satisfy me. Since just as he is most powerful and the greatest, so he is also the most just and loves equity.
Traduci con Google

Moderno 5

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Sobriety in eating and drinking, especially at the tables of the great. Have no fellowship with the covetous. Remove not the ancient landmark. Children should receive due correction. Avoid the company of wine-bibbers. Obedience to parents. Avoid lewd connections. The effect of an unfeeling conscience.
Traduci con Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Will he plead against me - He would not exhibit his majesty and his sovereign authority to strike me dumb, or so overawe me that I could not speak in my own vindication. No; but he would put strength in me - On the contrary, he would treat me with tenderness, he would rectify my mistakes, he would show me what was in my favor, and would temper the rigid demands of justice by the mild interpretations of equity; and where law could not clear me, mercy would conduct all to the most favorable issue.
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
JOB'S ANSWER. (Job 23:1-17) to-day--implying, perhaps, that the debate was carried on through more days than one (see Introduction). bitter-- (Job 7:11; Job 10:1). my stroke--the hand of God on me (Margin, Job 19:21; Psa 32:4). heavier than--is so heavy that I cannot relieve myself adequately by groaning.
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
An objection suggests itself, while he utters the wish (Job 23:5). Do I hereby wish that He should plead against me with His omnipotence? Far from it! (Job 9:19, Job 9:34; Job 13:21; Job 30:18). strength--so as to prevail with Him: as in Jacob's case (Hos 12:3-4). UMBREIT and MAURER better translate as in Job 4:20 (I only wish that He) "would attend to me," that is, give me a patient hearing as an ordinary judge, not using His omnipotence, but only His divine knowledge of my innocence.
Traduci con Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
6 Will He contend with me with great power? No, indeed; He will only regard me! 7 Then the upright would be disputing with Him, And I should for ever escape my judge. 8 Yet I go eastward, He is not there, And westward, but I perceive Him not; 9 Northwards where He worketh, but I behold Him not; He turneth aside southwards, and I see Him not. The question which Job, in Job 23:6, puts forth: will He contend with me in the greatness or fulness of His strength, i.e., (as Job 30:18) with a calling forth of all His strength? he himself answers in Job 23:6, hoping that the contrary may be the case: no, indeed, He will not do that. (Note: With this interpretation, לא should certainly have Rebia mugrasch; its accentuation with Mercha proceeds from another interpretation, probably non ituque ponet in me (manum suam), according to which the Targ. translates. Others, following this accentuation, take לא in the sense of הלא (vid., in Dachselt), or are at pains to obtain some other meaning from it.) לא is here followed not by the כּי, which is otherwise customary after a negation in the signification imo, but by the restrictive exceptive אך, which never signifies sed, sometimes verum tamen (Psa 49:16; comp. supra, Job 13:15), but here, as frequently, tantummodo, and, according to the hyperbaton which has been mentioned so often, is placed at the beginning of the sentence, and belongs not to the member of the sentence immediately following it, but to the whole sentence (as in Arabic also the restrictive force of the Arab. innamâ never falls upon what immediately follows it): He will do nothing but regard me (ישׂים, scil. לב, elsewhere with על of the object of regard or reflection, Job 34:23; Job 37:15; Jdg 19:30, and without an ellipsis, ch. Job 1:8; also with אל, Job 2:3, or ל, Sa1 9:20; here designedly with בּ, which unites in itself the significations of the Arab. b and fı̂, of seizing, and of plunging into anything). Many expositors (Hirz., Ew., and others) understand Job 23:6 as expressing a wish: "Shall He contend with me with overwhelming power? No, I do not desire that; only that He may be a judge attentive to the cause, not a ruler manifesting His almighty power." But Job 23:6, taken thus, would be purely rhetorical, since this question (shall He, etc.) certainly cannot be seriously propounded by Job; accordingly, Job 23:6 is not intended as expressing a wish, but a hope. Job certainly wishes the same thing in Job 9:34; Job 13:21; but in the course of the discussion he has gradually acquired new confidence in God, which here once more breaks through. He knows that God, if He would but be found, would also condescend to hear his defence of himself, that He would allow him to speak, and not overwhelm him with His majesty. Job 23:7 The question arises here, whether the שׁם which follows is to be understood locally (Arab. ṯamma) or temporally (Arab. ṯumma); it is evident from Job 35:12; Psa 14:5; Psa 66:6; Hos 2:17; Zep 1:14, that it may be used temporally; in many passages, e.g., Ps. 36:13, the two significations run into one another, so that they cannot be distinguished. We here decide in favour of the temporal signification, against Rosenm., Schlottm., and Hahn; for if שׁם be understood locally, a "then" must be supplied, and it may therefore be concluded that this שׁם is the expression for it. We assume at the same time that נוכח is correctly pointed as part. with Kametz; accordingly it is to be explained: then, if He would thus pay attention to me, an upright man would be contending with Him, i.e., then it would be satisfactorily proved that an upright man may contend with Him. In Job 23:7, פּלּט, like מלּט, Job 20:20 (comp. פּתּח, to have open, to stand open), is intensive of Kal: I should for ever escape my judge, i.e., come off most completely free from unmerited punishment. Thus it ought to be if God could be found, but He cannot be found. The הן, which according to the sense may be translated by "yet" (comp. Job 21:16), introduces this antithetical relation: Yet I go towards the east (הן with Mahpach, קדם with Munach), and He is not there; and towards the west (אחור, comp. אחרנים, occidentales, Job 18:20), and perceive Him not (expressed as in Job 9:11; בּין ל elsewhere: to attend to anything, Job 14:21; Deu 32:29; Psa 73:17; here, as there, to perceive anything, so that לו is equivalent to אתו). In Job 23:9 the left (שׂמאול, Arab. shemâl, or even without the substantival termination, on which comp. Jesurun, pp. 222-227, sham, shâm) is undoubtedly an appellation of the north, and the right (ימין, Arab. jem̌̂n) an appellation of the south; both words are locatives which outwardly are undefined. And if the usual signification of עשׂה and עטף are retained, it is to be explained thus: northwards or in the north, if He should be active - I behold not; if He veil himself southwards or in the south - I see not. This explanation is also satisfactory so far as Job 23:9 is concerned, so that it is unnecessary to understand בּעשׂתו other than in Job 28:26, and with Blumenfeld to translate according to the phrase עשׂה דרכּו, Jdg 17:8 : if He makes His way northwards; or even with Umbr. to call in the assistance of the Arab. gšâ (to cover), which neither here nor Job 9:9; Job 15:27, is admissible, since even then שׂמאול בעשׂתו cannot signify: if He hath concealed himself on the left hand (in the north). Ewald's combination of עשׂה with עטה, in the assumed signification "to incline to" of the latter, is to be passed over as useless. On the other hand, much can be said in favour of Ewald's translation of Job 23:9: "if He turn to the right hand - I see Him not;" for (1) the Arab. gṭf, by virtue of the radical notion, (Note: The Arab. verb ‛ṭf signifies trans. to turn, or lay, anything round, so that it is laid or drawn over something else and covers it; hence Arab. ‛ṭâf, a garment that is cast round one, Arab. ta‛aṭṭafa with Arab. b of a garment: to cast it or wrap it about one. Intrans. to turn aside, depart from, of deviating from a given direction, deflectere, declinare; also, to turn in a totally opposite direction, to turn one's self round and to go back. - Fl.) which is also traceable in the Heb. עטף, signifies both trans. and intrans. to turn up, bend aside; (2) Saadia translates: "and if He turns southwards (‛atafa gunûban);" (3) Schultens correctly observes: עטף significatione operiendi commodum non efficit sensum, nam quid mirum is quem occultantem se non conspiciamus. We therefore give the preference to this Arabic rendering of יעטף. If יעטף, in the sense of obvelat se, does not call to mind the חדרי תּמן, penetralia austri, Job 9:9 (comp. Arab. chidr, velamen, adytum), neither will בעשׂתו point to the north as the limit of the divine dominion. Such conceptions of the extreme north and south are nowhere found among the Arabs as among the Arian races (vid., Isa 14:13); (Note: In contrast to the extreme north, the abode of the gods, the habitation of life, the extreme south is among the Arians the abode of the prince of death and of demons, Jama (vid., p. 421) with his attendants, and therefore the habitation of death.) and, moreover, the conception of the north as the abode of God cannot be shown to be biblical, either from Job 37:22; Eze 1:4, or still less from Psa 48:3. With regard to the syntax, יעטף is a hypothetical fut., as Job 20:24; Job 22:27. The use of the fut. apoc. אחז, like אט, Job 23:11, without a voluntative or aoristic signification, is poetic. Towards all quarters of the heavens he turns, i.e., with his eyes and the longing of his whole nature, if he may by any means find God. But He evades him, does not reveal Himself in any place whatever. The כּי which now follows does not give the reason of Job's earnest search after God, but the reason of His not being found by him. He does not allow Himself to be seen anywhere; He conceals Himself from him, lest He should be compelled to acknowledge the right of the sufferer, and to withdraw His chastening hand from him.
Traduci con Google

Riferimenti incrociati