{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Giobbe 19:17 Commento

9 voci storiche

Come la Chiesa ha letto Job 19:17 attraverso due millenni — Matthew Henry, John Calvin, Agostino d'Ippona, Giovanni Crisostomo e altri, raccolti versetto per versetto dal pubblico dominio.

KJV (1611) · en
My breath is strange to my wife, though I intreated for the children’s sake of mine own body.
BLIVRE (2018) · pt-br
Meu hálito é estranho à minha mulher, e sou repugnante aos filhos de minha mãe.
ARC (1995) · pt-br
O meu hÁlito é intolerável à minha mulher; sou repugnante aos filhos de minhã mae.

Voci attraverso i secoli

Puritani 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
This chapter is Job's answer to Bildad's discourse in the foregoing chapter. Though his spirit was grieved and much heated, and Bildad was very peevish, yet he gave him leave to say all he designed to say, and did not break in upon him in the midst of his argument; but, when he had done, he gave him a fair answer, in which, I. He complains of unkind usage. And very unkindly he takes it. 1. That his comforters added to his affliction (Job 19:2-7). 2. That his God was the author of his affliction (Job 19:8-12). 3. That his relations and friends were strange to him, and shy of him, in his affliction (Job 19:20-22). II. He comforts himself with the believing hopes of happiness in the other world, though he had so little comfort in this, making a very solemn confession of his faith, with a desire that it might be recorded as an evidence of his sincerity (Job 19:23-27). III. He concludes with a caution to his friends not to persist in their hard censures of him (Job 19:28, Job 19:29) If the remonstrance Job here makes of his grievances may serve sometimes to justify our complaints, yet his cheerful views of the future state, at the same time, may shame us Christians, and may serve to silence our complaints, or at least to balance them.
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO JOB 19 This chapter contains Job's reply to Bildad's second speech, in which he complains of the ill usage of his friends, of their continuing to vex him, and to beat, and bruise, and break him in pieces with their hard words, and to reproach him, and carry it strange to him, Job 19:1; which he thought was very cruel, since, if he was mistaken, the mistake lay with himself, Job 19:4; and if they were determined to go on at this rate, he would have them observe, that his afflictions were of God, and therefore should take care to what they imputed them, since he could not get the reasons of them, or his cause to be heard, though he vehemently and importunately sought it, Job 19:5; and then gives an enumeration of the several particulars of his distress, all which he ascribes to God, Job 19:8; and he enlarges upon that part of his unhappy case, respecting the alienation of his nearest relations, most intimate acquaintance and friends, from him, and their contempt of him, and the like treatment he met with from his servants, and even young children, Job 19:13; all which, with other troubles, had such an effect upon him as to reduce him to a mere skeleton, and which he mentions to move the pity of these his friends, now conversing with him, Job 19:20; and yet after all, and in the midst of it, and which was his great support under his trials, he expresses his strong faith in his living Redeemer, who should appear on the earth in the latter day, and be his Saviour, and in the resurrection of the dead through him, which he believed he should share in, and in all the happiness consequent on it; and he wishes this confession of his faith might be written and engraven, and be preserved on a rock for ever for the good of posterity, Job 19:23; and closes the chapter with an expostulation with his friends, dissuading them from persecuting him any longer, since there was no reason for it in himself, and it might be attended with bad consequences to them, Job 19:28.
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Yea, young children despised me,.... Having related what he met with within doors from those in his own house, the strangers and proselytes in it, his maidens and menservants, and even from his own wife, he proceeds to give an account of what befell him without; young children, who had learned of their parents, having observed them to treat him with contempt, mocked and scoffed at him, and said, there sits old Job, that nasty creature, with his boils and ulcers; or using some such contemptuous expression, as "wicked man"; so some translate the word (k); he was scorned and condemned by profane persons, who might tease him with his religion, and ask, where was his God? and bid him observe the effect and issue of his piety and strict course of living, and see what it was all come to, or what were the fruits of it: the Vulgate Latin version renders it "fools", that is, not idiots, but such as are so in a moral sense, and so signifies as before; and as these make mock at sin, and a jest of religion, it is no wonder that they despised good men: the word is rendered by a learned man (l), the "most needy clients", who were dependent on him, and were supported by him; but this coincides with Job 19:15; I arose, and they spoke against me: he got up from his seat, either to go about his business, and do what he had to do; and they spoke against him as he went along, and followed him with their reproaches, as children will go after persons in a body they make sport of; or he rose up in a condescending manner to them, when they ought to have rose up to him, and reverenced and honoured him; and this he did to win upon them, and gain their good will and respect; or to admonish them, chastise and correct them, for their insolence and disrespect to him; but it signified nothing, they went on calling him names, and speaking evil against him, and loading him with scoffs and reproaches. (k) "iniqui", Pagninus, Montanus; "homines nequam", Tigurine version; so Ben Gersom. (l) "Clientes egentissimi", Schultens.
Traduci con Google

Padri della Chiesa 1

Gregory the Great · 540 Excerpts (Historical Christian Faith …
Morals on the Book of Job, Book XIV
My wife shuddered at my breath. What does the 'wife' of the Lord mean save the Synagogue, subject to Him in the Covenant of the Law with a carnal perception? Now the breath is from the flesh, and the unbelieving people understood the incarnation of the Lord in a carnal manner; in that it took Him for mere man; and so His 'wife shuddered at His breath,' in that the Synagogue was afraid to take Him for God, Whom it saw to be man; and when it heard the words from His mouth by bodily utterance, it refused to perceive in Him the mysteries of the Divine Nature, and would not believe Him to be Creator, Whom it saw to be created; and so the carnal 'wife shuddered at the breath' of the carnal body, in that being given over to carnal senses, it did not take knowledge of the mystery of the Incarnation. It goes on; I entreated the children of mine own womb. In God, Who is not circumscribed by the figure of a body, the members of the body, i.e. the hand, the eye, the womb, are named in such a way, that by the designation of the members, the effects of His Power are represented. As He is said to have eyes, in that He sees all things; He is described as having hands, in that He works all things. Now in the womb the offspring is conceived, which is brought forth in this life; what then are we to take the 'womb' of God for, but His counsel, wherein before time we were conceived by predestination, that being created in time we might be brought into the world? And so God, Who abides before time, 'besought the children of His womb;' in that those, whom He created with power by His Divine nature, coming Incarnate He besought with humility; but because in that same flesh, wherein He appeared, He was contemned in their estimation, it is subjoined.
Traduci con Google

Medievale 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Job
Then he enumerates the persons most closely joined to him, namely his wife and children. A wife usually especially enjoy the presence of her husband, unless she perhaps comes to detest him because of some serious corruption. He shows this saying, "my wife shuddered at my breath," because of the stench of the sores which made him dreadful to her. The duty of children is to obey the least nod expressing the will of a parent. As a result of great contempt for the parent, a father, to whom a son should show respect, has to beg his son humbly and to show this he puts, "I begged the sons of my loins." But this seems to contradict what has been said above (1:19) when the text states that his sons and daughters were crushed by the ruin of their house. The explanation may be that some small ones survived, who were not present at that banquet, or that perhaps some sons of his sons, imputed the death of their own parents to their own sins, despised Job for his.
Traduci con Google

Moderno 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The worth of a poor upright man. Riches preserve friends. False witnesses. False friends. A king's wrath. The foolish son. The prudent wife. Slothfulness. Pity for the poor. The fear of the Lord. The spendthrift son. Obedience to parents.
Traduci con Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Though I entreated for the children's sake of mine own body - This may imply no more than adjuring her by the tenderest ties, by their affectionate intercourse, and consequently by the children which had been the seals of their mutual affection, though these children were no more. But the mention of his children in this place may intimate that he had still some remaining; that there might have been young ones, who, not being of a proper age to attend the festival of their elder brothers and sisters, escaped that sad catastrophe. The Septuagint have, Προσεκαλουμην δε κολακευων υἰους παλλακιδων μου, "I affectionately entreated the children of my concubines." But there is no ground in the Hebrew text for such a strange exceptionable rendering. Coverdale has, I am fayne to speake fayre to the children of myne own body.
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
JOB'S REPLY TO BILDAD. (Job 19:1-29) How long, &c.--retorting Bildad's words (Job 18:2). Admitting the punishment to be deserved, is it kind thus ever to be harping on this to the sufferer? And yet even this they have not yet proved.
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
strange--His breath by elephantiasis had become so strongly altered and offensive, that his wife turned away as estranged from him (Job 19:13; Job 17:1). children's . . . of mine own body--literally, "belly." But "loins" is what we should expect, not "belly" (womb), which applies to the woman. The "mine" forbids it being taken of his wife. Besides their children were dead. In Job 3:10 the same words "my womb" mean, my mother's womb: therefore translate, "and I must entreat (as a suppliant) the children of my mother's womb"; that is, my own brothers--a heightening of force, as compared with last clause of Job 19:16 [UMBREIT]. Not only must I entreat suppliantly my servant, but my own brothers (Psa 69:8). Here too, he unconsciously foreshadows Jesus Christ (Joh 7:5).
Traduci con Google

Riferimenti incrociati